stringtranslate.com

Кразис

Кразис ( / ˈk r s ɪ s / ; [1] от греческого κρᾶσις , «смешивание», «смешивание») [ 2] — тип сокращения , при котором две гласные или дифтонги сливаются в одну новую гласную или дифтонг , образование одного слова из двух ( универбация ). Кразис встречается во многих языках, включая испанский , португальский и французский ; Впервые оно было описано в древнегреческом языке .

В некоторых случаях, как в примерах с французами, crasis предполагает грамматизацию двух отдельных лексических единиц в одну. Однако в других случаях, как в греческих примерах, crasis является орфографическим представлением энклитизации и редукции гласных одной грамматической формы другой. Разница между ними в том, что греческие примеры включают два грамматических слова и одно фонологическое слово , а французские примеры включают одно фонологическое слово и грамматическое слово.

греческий

Как в древнем , так и в новогреческом языке crasis объединяет маленькое и длинное слово, тесно связанные по смыслу. [n 1]

В древнегреческом языке коронис ( κορωνίς korōnís «изогнутый»; множественное число κορωνίδες korōnídes ) обозначает гласную от crasis. В древние времена это был апостроф, ставившийся после гласной ( τα᾽μά ), но теперь он пишется поверх гласной ( τἀμά ) и идентичен плавному дыханию в Юникоде . (Например, в τἀμά используется символ U+1F00 ГРЕЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА АЛЬФА С ПСИЛИ ; псили означает плавное дыхание.) В отличие от корониса, плавное дыхание никогда не происходит на гласной в середине слова, хотя оно встречается в удвоенной ро : πύῤῥος пиррос .

В статье наблюдается крах существительных и прилагательных, начинающихся с гласной:

καί претерпевает крах с местоимением первого лица единственного числа и образует долгую гласную:

В современной монотонной орфографии коронис не пишется.

итальянский

В итальянском языке кразис возникает между предлогами a , da , di , in , con , su , per и определенным артиклем мужского рода единственного числа il или, в меньшем количестве случаев, с определенными артиклями мужского рода множественного числа i и gli .

Французский

Во французском языке сокращения определителей часто являются результатом вокализации и сбоя:

португальский

Наиболее часто наблюдаемым сейчас крахом является сокращение предлога а («к» или «ат») с определенным артиклем женского рода единственного числа а («the»), обозначаемым письменно с серьезным ударением , или определенным артиклем мужского рода единственного числа o. (так же"). Например, вместо *Vou aa praia («Я иду на пляж») говорят Vou à praia («Я иду на пляж»). Сокращение превращает клитику a в ударное слово à . Между тем, человек, идущий в банк, супермаркет или на рынок, скажет соответственно Vou ao Banco , Vou ao supermercado или Vou à feira .

Кразис также возникает между предлогом a и указательным словом , например, когда предлог предшествует aquele(s) , aquela(s) (что означает «то», «те» в разных родах), которые сокращаются до àquele(s) , àquela(s) ) . Акцент отмечает второстепенное ударение в португальском языке.

Кроме того, в примерах стандартного европейского португальского языка crasis à произносится ниже как / a / , чем артикль или предлог a , как / ɐ / , но качественное различие не проводится большинством носителей бразильского португальского языка (некоторые диалекты, как fluminense в Рио-де-Жанейро , являются исключениями и делают различие).

Кразис очень важен, поскольку он может изменить смысл предложения:

Эти правила определяют, всегда ли применяется crasis или можно использовать сокращение à (с ударением) вместо предлога a (без ударения):

Замените предлог a другим предлогом, например em («в») или para («чтобы»). Если после замены определенный артикль a («the») все еще возможен, наступает крах:

Если именное дополнение изменено после «а» с существительного женского рода на существительное мужского рода, и теперь необходимо использовать «ао», как оно обычно используется носителями языка, применяется crasis:

Серьезное ударение никогда не ставится перед словами мужского рода (существительными, местоимениями и т. д.); глаголы; личные местоимения; числительные, существительные во множественном числе без употребления определенного артикля женского рода во множественном числе как («the»); названия городов, в которых не используется женский артикль; слово casa («дом»), если оно имеет значение собственного дома; слово terra («земля»), когда оно имеет значение почвы; и неопределенные, личные, относительные или указательные местоимения (кроме третьего лица и aquele(s) или aquela(s) ); между одинаковыми существительными, такими как диа а диа «день за днем», «каждый день», «повседневная жизнь», gota a gota «капельно», «капать» и cara cara «лицом к лицу»; и после предлогов. Вот исключения:

И точно объявляю «война на войне»! (Необходимо объявить войну войне!)

Это точно, потому что я живу в жизни. (Нужно придать жизни больше жизни.)

Кразис также возникает между предлогами de , em и por и определенными артиклями.

Факультативный крах

Серьезный акцент необязателен в следующих случаях:

Рефиро-ме [а/а] Фернанда. (Я имею в виду Фернанду.)

Dirija-se [à/a] sua fazenda. (Идите на свою [собственную] ферму.)

Dirija-se até [à/a] porta. (Пройти мимо этой двери.)

Eu fui até [à/a] França de carro. (Я путешествовал по Франции на машине.)

испанский

В испанском языке кразис возникает между предлогами a или de и определенным артиклем мужского рода el .

Смотрите также

Примечания и ссылки

Примечания

  1. ^ Обратите внимание, что crasis в английском языке обычно относится к слиянию слов, но смысл этого слова в оригинальном греческом языке был более общим [1] и относился к большинству изменений, связанных с сокращением гласных, включая синерезис .

Рекомендации

  1. ^ ab "кразис" . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации.)
  2. ^ κρᾶσις. Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский лексикон в проекте «Персей» ; ср. κεράννῡμι, «я смешиваю» вино с водой ; kratēr «чаша для смешивания» связана с этим.

Внешние ссылки