Слово, этимологически происходящее как минимум из двух языков.
Гибридное слово или гибридизм — это слово , этимологически происходящее как минимум из двух языков. Такие слова являются разновидностью макаронного языка .
Общие гибриды
Наиболее распространенная форма гибридного слова в английском языке объединяет латинскую и греческую части. Поскольку многие префиксы и суффиксы в английском языке имеют латинскую или греческую этимологию , легко добавить префикс или суффикс одного языка к английскому слову, происходящему из другого языка, создавая таким образом гибридное слово .
Гибридизмы раньше часто считались варварством . [1] [2]
Английские примеры
- Антацид - от греческого ἀντι- ( анти- ) «против» и латинского acidus «кислота»; этот термин восходит к 1732 году. [3]
- Аквафобия – от латинского aqua «вода» и греческого φοβία ( фобия ) «страх»; этот термин отличается от негибридного слова гидрофобия , которое может относиться к симптомам бешенства .
- Асексуальный – от греческого префикса а- «без» и латинского sexus « секс ».
- Автомобиль — пассажирское транспортное средство на колёсах, от греческого αὐτός ( авто ) «сам» и латинского mobilis «подвижный».
- Битник — контркультурное движение 1950-х годов, основанное на джазовой музыке, кофейнях, марихуане и литературном движении , от английского «бит» и русского —ник «тот, кто делает». Этот термин был придуман в 1958 году обозревателем газеты Сан-Франциско Хербом Каном . [4]
- Биатлон - от латинского bis «дважды» и греческого ἆθλον ( атлон ) «соревнование»; негибридное слово — диатлон
- Двоеженство – от латинского bis «дважды» и греческого γάμος ( gamos ) «брак»; этот термин восходит к 13 веку. [5]
- Биграмма – от латинского bis «дважды» и греческого γράμμα ( грамма ); негибридное слово — диграмма
- Биолюминесценция – от греческого βίος ( bios ) «жизнь» и латинского lumen «свет».
- Кампанология - от латинского Campana «колокол» и греческого -λογία ( -logia ) «изучение» [6]
- Хирал – от греческого χείρ ( кхеир ) «рука» и латинского суффикса прилагательного -ālis . Этот термин был придуман в 1894 году. [7]
- Хлороформ - от греческого χλωρός ( khlōros ) «бледно-зеленый» (здесь обозначает хлор ) и латинского formica «муравей» (здесь обозначает муравьиную кислоту ). Этот термин впервые появился в 1830-х годах.
- Клаустрофобия – от латинского claustrum «замкнутое пространство» и греческого φόβος ( фобос ) «страх». Этот термин был придуман в 1879 году. [8]
- Криптовалюта – от греческого κρυπτός ( cryptos ) «скрытый» и латинского currens «пересекающийся».
- Демоцид - от греческого δῆμος ( dēmos ) «народ» и латинского -cida «убийца».
- Двухвалентный - от греческого δύο ( дуэт ) «два» и латинского valens «сильный»; негибридное слово двухвалентно
- Дисфункция – от греческого δυσ- ( дис- ) «плохой» и латинского functio .
- Eigenvalue - от немецкого eigen «собственный» и английского французского происхождения «ценность».
- Казнь электрическим током — сочетание электричества , от греческогоἤλεκτρον ( ēlektron ) , «янтарь», и казни , от латинского exsequere , «следовать».
- Эусоциальность - от греческого εὖ ( eu ) «хороший» и латинского Socialitas.
- Геноцид – от греческого γένος ( генос ) «раса, народ» и латинского cīdere «убивать».
- Геостационарный - от греческого γῆ ( gē ) «Земля» и латинского стационара , от statio , от взгляда «стоять».
- Гетеронормативный - от греческого ἕτερος ( гетерос ) «разный» или «другой» и латинского nōrma (через французскую норму ) «норма».
- Гетеросексуальный - от греческого ἕτερος ( гетерос ) «разный» или «другой» и латинского sexus « секс ».
- Шестнадцатеричный - от греческого ἕξ ( шестнадцатеричный ), «шесть» и латинского decimus «десятый»; негибридное слово sedecimal , от латинского sedecimalis
- Шестивалентный – от греческого ἕξ ( шестёрка ), «шесть», и латинского valens , «сильный».
- Гомосексуалист - от греческого ὁμός ( homos ) «тот же» и латинского sexus « секс » (этот пример отмечен вкниге Тома Стоппарда «Изобретение любви » , где персонаж А. Э. Хаусмана говорит: «Гомосексуалисты? Кто несет за это ответственность?») варварство?... Это наполовину греческий, наполовину латынь!».)
- Гиперактивный - от греческого ὑπέρ ( гипер ) «сверх» и латинского activus .
- Гиперкомплекс - от греческого ὑπέρ ( гипер ) «сверх» и латинского complexus «объятия».
- Гиперкоррекция - от греческого ὑπέρ ( гипер ) «сверх» и латинского корректора .
- Гиперэкстензия - от греческого ὑπέρ ( гипер ) «сверх» и латинского extensio «вытягивание»; негибридное слово — суперрасширение
- Гипервизор — от греческого ὑπέρ ( гипер ) «над» и латинского visor «видящий». Это слово отличается от негибридного слова «супервизор» , обозначающего программное обеспечение, управляющее несколькими пользовательскими программами; гипервизор — это программное обеспечение, которое управляет несколькими виртуальными машинами
- Липосакция — от греческого λίπος ( lipos ) «жир» и латинского suctio «сосать».
- Макроинструкция – от греческого μακρος ( makros ) «длинный» и латинского instructio .
- Материя - от латинского materia («материал») и греческого ἐνέργεια ( energeia ) «энергия»: «слово, обозначающее взаимозаменяемые материю и энергию» [9] [10] [11] [12] [13] [14] Прилагательное форма: «материалетическая».
- Мега-год - от греческого μέγας ( мегас ) «большой» и латинского annum «год».
- Меритократия – от латинского слова «meritus » «заслуженный» и греческого -κρατία ( -kratia ) «правительство».
- Метаданные - от греческого μετά ( мета ) и латинских данных, «данных» от слова «смело».
- Микроинструкция – от греческого μικρός ( микрос ) «маленький» и латинского instructio .
- Microvitum – от греческого μικρος ( микрос ) «маленький» и псевдолатинского vitum , от vita «жизнь».
- Миннеаполис - от дакотского minne «вода» и греческого πόλις ( pólis ) «город».
- Монокультура – от греческого μόνος ( монос ) «один, единственный» и латинского культура.
- Одноязычный - от греческого μόνος ( monos ) «только» и латинского lingua «язык»; негибридное слово является одноязычным
- Мультиграф – от латинского multus «много» и греческого γραφή ( graphē ); негибридным словом было бы полиграф , но обычно оно используется в другом значении.
- Неонат – от греческого νέος ( неос ), «новый», и латинского natus , «рождение».
- Нейронаука - от греческого νεῦρον ( нейрон ) «сухожилие» и латинского scientia от sciens «обладающий знанием».
- Нейромедиатор - от греческого νεῦρον ( нейрон ) «сухожилие», латинского trans «поперек» и mittere «отправлять».
- Нонагон - от латинского notus «девятый» и греческого γωνία ( gonia ) «угол»; негибридное слово — эннеагон
- Олеомаргарин - от латинского oleum «говяжий жир» и греческого margarites «жемчужный».
- Пандеизм – от греческого παν ( пан ) «весь» и латинского deus « бог »; сравните с негибридным словом пантеизм
- Перигляциал - от греческого περί ( perí ) и латинского glacialis .
- Нефть - от греческого πέτρα ( petra ) «камень» и латинского oleum «масло».
- Полиамория – от греческого πολύς ( полис ) «многие» и латинского amor « любовь ».
- Полидеизм – от греческого πολύς ( полис ) «многие» и латинского deus « бог »; сравните с негибридным словом политеизм
- Квадрафонический - от латинского quattuor , означающего четыре, и греческого φωνικός ( phōnikós ), от φωνή ( phōnḗ ), означающего звук; негибридное слово тетрафоническое
- Квадриплегия – от латинского quattuor «четыре» и греческого πληγή ( plēgḗ ) «удар», от πλήσσειν ( plḗssein ) «ударять»; негибридное слово - тетраплегия
- Социология – от латинского socius «товарищ» и греческого λόγος ( logos ) «слово», «причина», «дискурс».
- Социопат - от латинского socius от sociare «общаться с» и греческого ( -pathes ) «страдающий» от πάθος ( páthos ), «происшествие, страдание, опыт».
- Телевидение - от греческого τῆλε ( tēle ) «далеко» и латинского visio «видеть», от videre «видеть».
- Тонзиллэктомия - от латинского tonillae «миндалины» и греческого εκτέμνειν ( ektémnein ), «вырезать».
- Вексиллология – от латинского слова vexillum , «флаг», и греческого суффикса -λογία ( -logia ), «изучение».
Другие языки
Современный иврит
Современный иврит изобилует несемитскими словообразовательными аффиксами, которые применяются к словам как семитского, так и несемитского происхождения. Следующие гибридные слова состоят из слова еврейского происхождения и суффикса несемитского происхождения: [15]
- битхон-ист ( ביטחוניסט ) 'тот, кто оценивает все с точки зрения национальной безопасности', от битахон 'безопасность' + продуктивный интернационализм -ист
- khamúda-le ( חמודה׳לה ) 'милашка (женский род единственного числа)', от khamuda 'милый (женский род единственного числа) + -le , уменьшительное нежное выражение идишского происхождения
- кисо-логия ( כיסאולוגיה ) «искусство нахождения политического места (особенно в парламенте Израиля)», от kisé «место» + продуктивный интернационализм -логия «-логия»
- maarav-izátsya ( מערביזציה ) 'вестернизация', от maaráv 'запад' + продуктивный интернационализм -izátsya '-изация' (сам через русский язык от гибрида греческого -ιζ- -iz- и латинского -atio )
- miluím-nik ( מילואימניק ) «резервист, солдат запаса», от miluím «резерв» (буквально «заполнители») + -nik , суффикс наиболее продуктивного агента на идише и русском происхождении.
Следующие гибридные слова современного иврита имеют международный префикс:
- anti-hitnatkút ( אנטי־התנתקות ) 'против размежевания'
- пост-милкхамти ( פוסט־מלחמתי ) 'послевоенный'
- проарави ( פרו־ערבי ) 'проарабский'
Некоторые гибридные слова состоят как из нееврейского слова, так и из нееврейского суффикса различного происхождения:
- шабабник ( שבבניק ) 'мятежная молодежь харедимского иудаизма ', от арабского шабаб (молодежь) и -ник идишского и русского происхождения.
В современном иврите также имеется продуктивная уничижительная приставка шм- , которая приводит к «эхо-экспрессивному». Например, «ум шмум» ( או״ם־שמו״ם ), буквально «Объединённые нации шм- Объединённые нации», было уничижительным описанием ООН , названной на современном иврите первым премьер-министром Израиля Давидом Бен-Гурионом. умот меухадот ( אומות מאוחדות ) и сокращенно ум ( או״ם ). Таким образом, когда говорящий на иврите хочет выразить свое нетерпение или презрение к философии, он/она может сказать filosófya- shm ilosofya ( פילוסופיה־שמילוסופיה ). Современный иврит shm- восходит к идишу и встречается в английском языке, как и shm-редупликация . Это сравнимо с тюркским начальным m-сегментом, передающим смысл «и так далее», как в турецком dergi mergi okumuyor , буквально «журнал «shmagazine» читается: ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ: НАСТОЯЩЕЕ: 3rd.person.singular», т.е. «(Он) не читает журналы, журналы или что-то в этом роде». [15]
Филиппинский
На филиппинском языке гибридные слова называются сийокой (буквально «водяной»). Например, «озабоченный » («озабоченный»): «беспокойство-» происходит от английского языка, а «-ado» — от испанского.
Японский
В японском языке в канго распространены гибридные слова (слова, образованные из символов кандзи ), в которых некоторые символы могут произноситься с использованием китайского произношения ( онъёми, от китайских морфем), а другие в том же слове произносятся с использованием японского произношения ( кунёми — от японских морфем). Эти слова известны как дзюбако (重箱) или юто (湯桶), которые сами по себе являются примерами такого рода составных слов (это автологичные слова ): первый символ дзюбако читается с использованием онёми , второй кунёми , а с юто все наоборот . Другие примеры включают 場所basho «место» ( кун-он ), 金色kin'iro «золотое» ( он-кун ) и 合気道aikidō «боевое искусство айкидо » ( кун-он-он ). Некоторые гибридные слова не являются ни дзюбако , ни юто (縦中横tatechūyoko ( кун-он-кун )). Иностранные слова также могут быть гибридизированы с китайскими или японскими прочтениями сленговых слов, таких как 高層ビルkōsōbiru «высотное здание» ( он-он-катакана ) и 飯テロmeshitero «пищевой терроризм» ( кун-катакана ).
Смотрите также
Примечания
- ^ Оксфордский словарь английского языка , слово «варварство», определение 1a.
- ^ Макартур, Рошан (2005). Р. Макартур и Т. Макартур (ред.). Краткий оксфордский справочник по английскому языку . Издательство Оксфордского университета. п. 61. ИСБН 978-0-19-280637-6., св 'варварство'
- ^ Харпер, Дуглас. «антацид». Интернет-словарь этимологии . Проверено 1 ноября 2020 г.
- ^ Харпер, Дуглас. «битник». Интернет-словарь этимологии . Проверено 1 ноября 2020 г.
- ^ Харпер, Дуглас. «двоеженство». Интернет-словарь этимологии . Проверено 1 ноября 2020 г.
- ^ "Кампанология" . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . Проверено 11 июля 2022 г. (Требуется подписка или членство участвующей организации.)
- ^ Харпер, Дуглас. «хиральный». Интернет-словарь этимологии . Проверено 1 ноября 2020 г.
- ^ Харпер, Дуглас. "клаустрофобия". Интернет-словарь этимологии . Проверено 1 ноября 2020 г.
- ^ "Что может иметь значение?" (обзор книги Джона Ф. Уортона «Исследования Джорджа Бертона»), журнал Time, 19 марта 1951 г.
- ^ «Эйнштейн мог бы значительно упростить ситуацию, придумав такое слово, как материя, материя и энергия просто являются разными формами материи, материи I и материи II». Дж. В. Спинкс, «Язык и наука», Американское химическое общество, Журнал химического образования, том. 31, нет. 7 (1 июля 1954 г.), с. 348.
- ^ Google Scholar перечисляет статьи и книги, посвященные вопросам: [1]
- ^ «оккупация материи», Форум обнаженной науки, последняя запись: 23 декабря 2006 г.
- ^ Джеймсмессиг, «Рассуждения об использовании окружающей реальной материи во внутригалактическом и межгалактическом пространстве для пилотируемых космических кораблей со сверхвысокорелятивистским гамма-фактором», блог Джеймсмессига, 21 ноября 2008 г.
- ^ "Mattergy and Spime", блог Джека Д. Кейпхарта: REASONable Ramblings, 07.08.2009.
- ^ аб Цукерманн, Гилад (2009), Гибридность против возможности возрождения: множественная причинность, формы и закономерности. В журнале языкового контакта , вариант 2: 40–67, с. 49.