В Синосфере шестидесятилетие традиционно имело особое значение. Особенно когда продолжительность жизни была короче, шестидесятилетие рассматривалось как символический порог достижения старости и проживания полноценной жизни. Этот день рождения известен как jiazi на китайском языке , kanreki на японском языке и hwangap на корейском языке .
Традиционные лунно-солнечные календари в Синосфере ( китайский календарь , японский календарь , корейский календарь ) соблюдают шестидесятилетние циклы : циклы по шестьдесят лет. [ требуется ссылка ] Таким образом, прожить шестьдесят лет имело особое значение, поскольку человек завершал полный цикл. Некоторые видели в этом начало второй жизни, [1] [2] и, таким образом, возможность отказаться от некоторой ответственности и вернуться к наслаждению жизнью, как это делают дети. [2]
В Корее шестидесятилетие известно как хвангап , хвегап ( 회갑 ;回甲), чугап ( 주갑 ;周甲), капнён ( 갑년 ;甲年) или хваллёк ( 환력 ;還曆). [3] Шестидесятилетие наступает в соответствии с возрастом человека по международным меркам, а не по корейскому возрасту . [4] [3] Другими словами, на момент хвангапа корейский возраст человека будет составлять 61 год . [3]
Дата церемонии не всегда совпадала с фактическим днем рождения. Это было связано с суеверными причинами: дата церемонии выбиралась так, чтобы избежать неблагоприятных дней. Также считалось плохой приметой проводить церемонию после фактического дня рождения, и поэтому люди проводили ее только до него. [3]
Церемония традиционно является крупным событием, на которое потомки приглашают расширенную семью на мероприятие, которое иногда может длиться несколько дней для более богатых семей. Церемонии также могут быть организованы подчиненными для начальников, например, учениками для учителей или учениками для религиозных лидеров. Церемония рассматривается как выражение сыновней почтительности . Расходы на церемонию обычно покрываются потомками или подчиненными. [3] [5]
Традиционно церемонии проводились дома. [3] [5] Подготовка к церемонии начиналась за несколько дней и включала приготовление алкоголя, приготовление еды и закусок, а также подготовку помещений для гостей. Соседи и родственники приходили, чтобы помочь в этом процессе. Рано утром в день хвангапа знаменуемый человек отдавал дань уважения своей родовой святыне . [3]
Завтрак подается в anbang или daecheong (открытое пространство дома). Почетный человек и его супруг, одетые в свои лучшие одежды, занимают видное место перед byeongpung (складной экран) и за большим столом, таким как gyojasang ( 교자상 ;交子床). Подношения еды должны быть более пышными, чем обычно, с обязательной порцией miyeok-guk . Также на столе высоко сложены продукты питания в декоративном стиле (обычно в цилиндрах ), такие как каштаны, ююбы , закуски, yakgwa , хурма и многое другое. На столе также размещаются другие украшения в форме цветов, драконов , черепах или журавлей. Также обычно присутствует отдельный стол с церемониальным алкоголем и чашками ( 헌주상 ;獻酒床; heonjusang ). Традиционная музыка, иногда исполняемая кисэн , также звучала во время мероприятия. [3] Гости приходили, принося в дар одежду, алкоголь, фрукты и рис. [1] [5]
Перед завтраком старший сын и его супруга подходили к столу, низко кланялись, поднимали бокалы с церемониальным алкоголем, затем снова низко кланялись. После этого, в порядке убывания возраста, младшие братья и сестры следовали их примеру и отдавали дань уважения почитаемому человеку. Затем за ними следовали дальние родственники и другие люди. [3] [5] В случаях, когда родители почитаемого человека живы, они также могли принять участие в отдаче дани уважения, иногда символически и/или в шутку надевая яркую одежду, типичную для детей. [3] [5]
После этого завтракают либо в этой комнате, либо в отдельной зоне. Часто приглашают незнакомцев и прохожих; традиционно считается признаком добродетели и социального статуса иметь много гостей на своем хвангапе . [3] Произносятся речи о жизни человека. [6] Во время хвангапа могут проходить различные традиционные представления и игры . Если человек и его гости были хорошо образованы, во время хвангапа можно было сочинять и читать стихи . [3]
Через год после хвангапа может быть проведена еще одна меньшая церемония, называемая джингап ( 진갑 ;進甲). [3] Она не такая масштабная, как хвангап , но также больше, чем типичное празднование дня рождения. После этого есть ряд других возможных (хотя и более редких) празднований до конца жизни: можно отпраздновать 60-ю годовщину свадьбы, есть церемония 70-летия ( 고희 ;古稀; gohui ), 77-летия ( 희수 ;喜壽; huisu ) и 88-летия ( 미수 ;米壽; misu ). [3] [1] Эти более поздние дни рождения имеют схожий масштаб с джингапом . [3]
С ростом продолжительности жизни празднованию хвангап придается меньшее значение, чем раньше. [7] [8] Сообщается, что некоторые родители вообще не ожидают церемонии и вместо этого придают большее значение более поздним церемониям, таким как гохуэй . [8] : 53, 158 [2] На это также, возможно, повлияло сокращение числа пожилых людей, которые живут со своими детьми. [8] : 158 Более масштабные церемонии, возможно, более типичны для сельской местности, чем для городской. [9]
В некоторых случаях только близкие члены семьи собираются вместе, чтобы устроить большой обед. [7] Некоторые арендуют помещения в банкетных залах или ресторанах. [2] [1] [6] Некоторые проводят отдельные мероприятия для близких родственников и гостей. [10]
С изменением религиозных практик в Корее церемония стала секуляризированной или христианизированной. [11] Некоторые христианские семьи предпочитают не акцентировать внимание на аспектах хвангапа , которые включали поклонение предкам . [10] В одном случае, описанном в статье 1991 года, семейный хвангап включал католическую проповедь и принятие причастия . [6]
Церемонию посетили члены корейской диаспоры . [12] [9] Церемония стала темой пьесы 2009 года под названием «Американский Хвангап» корейско-американского драматурга. [13] [14]