stringtranslate.com

Имя собственное

Имя собственное — это существительное , которое идентифицирует отдельную сущность и используется для обозначения этой сущности ( Африка ; Юпитер ; Сара ; Walmart ), в отличие от имени нарицательного , которое является существительным, которое относится к классу сущностей ( континент, планета, человек, корпорация ) и может использоваться при обозначении экземпляров определенного класса ( континент , другая планета , эти люди , наша корпорация ). [1] [2] [3] [4] Некоторые имена собственные встречаются во множественном числе (необязательно или исключительно), и тогда они относятся к группам сущностей, рассматриваемых как уникальные ( Хендерсоны , Эверглейдс , Азорские острова , Плеяды ). Имена собственные также могут встречаться во вторичных приложениях, например, в качестве модифицирующих существительных ( опыт Моцарта ; его приключение на Азорских островах ) или в роли нарицательных существительных (он не Паваротти ; несколько потенциальных Наполеонов ). Детальное определение этого термина проблематично и, в некоторой степени, регулируется условностями. [5] [6]

В современной лингвистике обычно проводится различие между именами собственными и именами собственными . Согласно этому строгому различию, поскольку термин существительное используется для класса отдельных слов ( дерево , красота ), только имена собственные, состоящие из одного слова, являются именами собственными: Питер и Африка являются как именами собственными, так и именами собственными; но Питер Великий и Южная Африка , хотя они и являются именами собственными, не являются именами собственными (хотя можно сказать, что они функционируют как группы имен собственных ). Термин общее имя нечасто используется для противопоставления имени собственному , но некоторые лингвисты использовали этот термин для этой цели. Иногда имена собственные называют просто именами , но этот термин часто используется более широко. Слова, полученные от имен собственных, иногда называют собственными прилагательными (или собственными наречиями и т. д.), но не в общепринятой лингвистической теории. Не каждое существительное или группа имен, которая относится к уникальной сущности, является собственным именем. Целомудрие, например, является общим существительным, даже если целомудрие считается уникальной абстрактной сущностью.

Немногие имена собственные имеют только один возможный референт: есть много мест с названием New Haven ; Юпитер может относиться к планете, богу, кораблю, городу во Флориде или симфонии; по крайней мере один человек был назван Мата Хари , а также скаковая лошадь, несколько песен, несколько фильмов и другие объекты; есть города и люди с именем Toyota , а также компания. В английском языке имена собственные в их первичном применении обычно не могут быть изменены артиклями или другим детерминативом, [ необходима ссылка ], хотя некоторые могут быть восприняты как включающие артикль the , как в Netherlands , the Roaring Forties или the Rolling Stones . Имя собственное может казаться имеющим описательное значение, даже если это не так (Rolling Stones — это не камни и не катятся; женщина по имени Роза — это не цветок). Если когда-то оно имело описательное значение, оно может больше не быть таковым. Например, место, ранее называвшееся «новым городом», теперь может иметь правильное название Ньютаун, хотя оно уже не новое и теперь является городом, а не поселком городского типа.

В английском и многих других языках собственные имена и слова, полученные от них, связаны с заглавными буквами, но детали сложны и различаются от языка к языку (французский lundi , Канада , un homme canadien , un Canadien ; английский Monday , Канада , канадский мужчина , канадец ; итальянский lunedì , Канада , un uomo canadese , un canadese ). Изучение собственных имен иногда называют ономастикой или ономатологией , в то время как строгий анализ семантики собственных имен является предметом философии языка . [ требуется ссылка ]

Иногда то, что в противном случае считалось бы именем собственным, используется как нарицательное, в этом случае возможна форма множественного числа и определитель. Примерами служат случаи эллипсиса ( например, три Кеннеди = три члена семьи Кеннеди ) и метафоры (например, новый Ганди , уподобляющий человека Махатме Ганди). [7] [8]

Имена собственные

Современная лингвистика проводит различие между именами собственными и именами собственными [a], но это различие не соблюдается повсеместно [12] и иногда соблюдается, но не строго. [b] Когда проводится различие, имена собственные ограничиваются только отдельными словами (возможно, с ) , в то время как имена собственные включают все имена собственные (в их первичном применении), а также именные фразы, такие как United Kingdom , North Carolina , Royal Air Force , and the White House . [c] Имена собственные могут иметь нарицательное или имя собственное в качестве своего заголовка ; например, United Kingdom , является именем собственным с нарицательным существительным kingdom в качестве своего заголовка, а North Carolina возглавляется именем собственным Carolina . Некоторые имена собственные, особенно в качестве названий произведений, а также в качестве прозвищ и тому подобного, не содержат существительного и не образуются как именные фразы (фильм Being There ; Hi De Ho как прозвище для Cab Calloway и как название фильма о нем).

Собственные имена также называются (лингвистами) именующими выражениями . [14] Иногда их называют просто именами ; [14] но этот термин также используется более широко (например, « стул — это название чего-то, на чем мы сидим»); последний тип имени называется нарицательным именем, чтобы отличать его от собственного имени . [15]

Имена нарицательные часто используются как компоненты имен собственных. Вот некоторые примеры: agency , boulevard , city , day и edition . В таких случаях имя нарицательное может определять вид сущности, а модификатор определяет саму уникальную сущность. Например:

(везде используются общие имена существительные)
(в этом предложении Зонд 17 — имя собственное судна, а Южный полюс — имя собственное, относящееся к южному полюсу Земли)
(дорога, идущая вдоль пляжа)
(как название собственное, Beach Road может не иметь никакого отношения к пляжу; это может быть любое расстояние от набережной)
(название университета или его медицинской школы не указано)

Имена собственные и все имена собственные отличаются от имен нарицательных грамматически в английском языке. Они могут принимать титулы, например, Mr Harris или Senator Harris . В противном случае они обычно принимают только модификаторы, которые добавляют эмоциональную окраску, например, old Mrs Fletcher, poor Charles или historic York ; в формальном стиле это может включать , как в неподражаемом Henry Higgins . Они также могут принимать the в манере имен нарицательных, чтобы установить контекст, в котором они уникальны: the young Mr Hamilton (not the old one), the Dr Brown I know ; или как имена собственные, чтобы определить аспект референта: the young Einstein (Einstein when he was young). Неопределенный артикль a может аналогичным образом использоваться для установления нового референта: the column was wrote by a [ or one] Mary Price . Имена собственные, основанные на существительных, грамматически отличаются от существительных нарицательных. Это устоявшиеся выражения, и их нельзя изменять внутренне: прекрасный Королевский колледж приемлем, но не знаменитый Королевский колледж . [16]

Как и в случае с именами собственными, так и с именами собственными в более общем смысле: они могут быть уникальными только в соответствующем контексте. Например, в Индии есть министерство внутренних дел (нарицательное словосочетание), называемое Министерством внутренних дел (его собственное имя). В контексте Индии это идентифицирует уникальную организацию. Однако в других странах также могут быть министерства внутренних дел, называемые «Министерство внутренних дел», но каждое относится к уникальному объекту, поэтому каждое является собственным именем. Аналогично, «Beach Road» — это уникальная дорога, хотя в других городах также могут быть свои собственные дороги с названием «Beach Road». Это просто вопрос прагматики наименования и того, предоставляет ли соглашение об именовании уникальные идентификаторы; и это зависит от области действия, заданной контекстом.

Имена собственные и определенный артикль

Поскольку они используются для обозначения индивидуальной сущности, имена собственные по своей природе являются определенными; поэтому многие считают определенный артикль излишним, и личные имена (например, John ) используются без артикля или другого определителя. Однако некоторые имена собственные обычно используются с определенным артиклем. Грамматисты расходятся во мнениях о том, становится ли определенный артикль частью имени собственного в этих случаях или предшествует имени собственному. Кембриджская грамматика английского языка называет эти слабые имена собственные , в отличие от более типичных сильных имен собственных , которые обычно используются без артикля.

Сущности с именами собственными, которые используют определенный артикль, включают географические объекты (например, Средиземноморье , Темза ), здания (например, Парфенон ), учреждения (например, Палата общин ), города и районы (например, Гаага , Бронкс ), произведения литературы (например, Библия ), газеты и журналы (например, The Times , The Economist , The New Statesman ), [17] и события (например, '45 , Холокост ). Имена собственные во множественном числе принимают определенный артикль. Такие имена собственные во множественном числе включают горные хребты (например, Гималаи ) и группы островов (например, Гебриды ). [17]

Однако, если используются прилагательные, они ставятся после определенного артикля (например, « могучая Янцзы»). Когда такие собственные имена группируются вместе, иногда в начале будет использоваться только один определенный артикль (например, « Нил , Конго и Нигер»). А в определенных контекстах грамматически допустимо или даже обязательно опускать артикль.

Определенный артикль не употребляется, если в качестве предшествующих прилагательных используются притяжательные местоимения (например, « Мона Лиза да Винчи », « наше Соединенное Королевство»), указательные местоимения (например, «жизнь в этих Соединенных Штатах», « эта потрясающая Альгамбра»), вопросительные местоимения (например, « чье Средиземноморье: Рима или Карфагена») или слова типа «нет» или «другой» (например, «эта свалка — не Тадж-Махал», «неонацисты хотят еще одного Холокоста»).

Неопределенный артикль делает невозможным использование определенного артикля (например, « восстановленная Сикстинская капелла», « Филиппины , свободные от колониальных господ»).

Определенный артикль опускается, когда такое имя собственное используется в качестве определения (например, « Hagueresidents are concern ...», «... eight pints of Thames water ...»). Если определенный артикль присутствует, то он относится к существительному, а не к определению (например, « the Amazon jungle », « the Bay of Pigs debacle »).

Фразы, которые принимают форму обращения к имени собственному, также приводят к опусканию артикля (например, « прыгни через эту акулу, Фонц!», « О Тихий океан, будь таким на нашем пути»).

В грамматических конструкциях, где определенный артикль использовался бы даже с именем собственным, которое обычно его не использует, используется только один артикль (например, « Маттерхорн в Диснейленде — это не Маттерхорн »). В группировке один определенный артикль в начале может пониматься как охватывающий другие (например, « Германия Гитлера, Британская империя Черчилля, Соединенные Штаты Рузвельта и Советский Союз Сталина»).

Заголовки, которые часто упрощают грамматику ради экономии места или остроты, часто опускают как определенные, так и неопределенные артикли. Спортивные кричалки также часто опускают определенные артикли (например, "Go Bears!", "USA! USA!").

Карты обычно включают определенные артикли в заголовке, но опускают их из самого изображения карты (например, Мальдивы, Сахара, Северный Ледовитый океан, Анды, Эльба); однако могут быть сделаны исключения (например, The Wash, The Gambia). Также принято опускать определенный артикль в таблицах (например, таблица стран или территорий с населением, площадью и экономикой или таблица рек по длине).

Варианты

Имена собственные часто имеют несколько вариантов, например, формальный вариант ( Дэвид , Соединенные Штаты Америки ) и неформальный вариант ( Дэйв , Соединенные Штаты ). [11]

Капитализация

В языках, использующих алфавитное письмо и различающих строчные и заглавные буквы , обычно существует связь между именами собственными и заглавными буквами . В немецком языке все существительные пишутся с заглавной буквы, но и другие слова также пишутся с заглавной буквы в именах собственных (не включая названия составных частей), например: der Große Bär (Большая Медведица, Ursa Major ). Для имен собственных, как и для нескольких других видов слов и фраз, детали сложны и резко различаются от языка к языку. Например, выражения для дней недели и месяцев года пишутся с заглавной буквы в английском языке, но не в испанском, французском, шведском или финском, хотя они могут пониматься как имена собственные во всех этих языках. Языки различаются тем, пишутся ли с заглавной буквы большинство элементов многословных имен собственных (в американском английском есть House of Representatives , в котором лексические слова пишутся с заглавной буквы) или только начальный элемент (как в словенском Državni zbor , «Национальное собрание»). В чешском языке многословные названия поселений пишутся с заглавной буквы по всему тексту, но названия, не являющиеся поселениями, пишутся с заглавной буквы только в начальном элементе, хотя и со многими исключениями.

История капитализации

Европейские алфавитные письменности только в средние века развили различие между заглавными и строчными буквами, поэтому в алфавитных письменностях древнегреческого и латинского языков собственные имена не были систематически обозначены. Однако во многих современных изданиях древних текстов они обозначены современной заглавной буквой.

В прошлые века орфографические практики в английском языке сильно различались. Капитализация была гораздо менее стандартизирована, чем сегодня. Документы XVIII века показывают, что некоторые писатели писали с заглавной буквы все существительные, а другие — определенные существительные, исходя из различных представлений об их важности в обсуждении. Исторические документы ранних Соединенных Штатов показывают некоторые примеры этого процесса: конец (но не начало) Декларации независимости (1776) и вся Конституция (1787) показывают, что почти все существительные написаны с заглавной буквы; Билль о правах (1789) пишет с заглавной буквы несколько нарицательных существительных, но не большинство из них; а Тринадцатая поправка к Конституции (1865) пишет с заглавной буквы только собственные имена.

В датском языке с XVII века до орфографической реформы 1948 года все существительные писались с заглавной буквы. [18]

Современное английское использование заглавных букв в именах собственных

В современной английской орфографии нормой является написание признанных собственных имен с заглавной буквы. [19] К немногим явным исключениям относятся лето и зима (в отличие от июля и Рождества ). Также стандартно, что большинство случаев написания заглавными буквами нарицательных существительных считаются неправильными, за исключением, конечно, случаев, когда это просто вопрос стиля текста, как в начале предложения или в заголовках и других заголовках. См. Регистр букв § Заглавный регистр .

Хотя эти правила были стандартизированы, существует достаточно серых зон, из-за которых часто может быть неясно, можно ли считать элемент именем собственным и следует ли его писать с заглавной буквы: « Кубинский ракетный кризис » часто пишется с заглавной буквы (« Кубинский ракетный кризис »), а часто и нет, независимо от его синтаксического статуса или функции в дискурсе. Большинство руководств по стилю дают определенные рекомендации по использованию заглавных букв, но не все из них подробно описывают, как в этих серых зонах решать, являются ли слова именами собственными или нет и следует ли их писать с заглавной буквы или нет. [d]

Слова или фразы, которые не являются именами собственными и не являются производными от имен собственных, часто пишутся с заглавной буквы в современном английском языке: Dr , Baptist , Congregationalism , His и He по отношению к Авраамическому божеству (Богу). Для некоторых таких слов заглавные буквы необязательны или зависят от контекста: northerner или Northerner ; aboriginal trees but Aboriginal land rights in Australia . Когда the стоит в начале имени собственного, как в White House , он обычно не пишется с заглавной буквы, если только это не официальная часть названия (книги, фильма или другого художественного произведения, как в The Keys to the Kingdom ).

Существительные и словосочетания, которые не являются собственными, могут быть единообразно написаны с заглавной буквы, чтобы указать, что они являются окончательными и регламентированными в своем применении (сравните торговые марки, обсуждаемые ниже). Например, Mountain Bluebird не идентифицирует уникальную особь, и это не имя собственное, а так называемое общее имя (несколько вводящее в заблуждение, потому что это не предназначено для противопоставления термину имя собственное ). Такое использование заглавных букв указывает на то, что термин является общепринятым обозначением именно этого вида ( Sialia currucoides ), [22] а не просто любой синей птицы, которая случайно живет в горах. [e]

Слова или фразы, полученные от имен собственных, обычно пишутся с заглавной буквы, даже если они сами по себе не являются именами собственными. Например, Londoner пишется с заглавной буквы, потому что оно происходит от имени собственного London , но само по себе не является именем собственным (может быть ограничено: the Londoner , some Londoners ). Аналогично, African , Africanize и Africanism не являются именами собственными, но пишутся с заглавной буквы, потому что Africa — имя собственное. Прилагательные, глаголы, наречия и производные нарицательные имена, которые пишутся с заглавной буквы ( Swiss в Swiss cheese ; Anglicize ; Calvinistically ; Petrarchism ), иногда свободно называются собственными прилагательными (и так далее), но не в общепринятой лингвистике. То, какие из этих элементов пишутся с заглавной буквы, может быть просто общепринятым. Abrahamic , Buddhist , Hollywoodize , Freudianism и Reagonomics пишутся с заглавной буквы; quixotic , bowdlerize , mesmerism и pasteurization — нет; Слова «aeolian» и «alpinism» могут писать как заглавные буквы, так и строчные.

Некоторые слова или некоторые омонимы (в зависимости от того, как в той или иной научной работе определяется слово « word ») имеют одно значение при написании с заглавной буквы и другое — при написании без нее. Иногда вариант с заглавной буквой является именем собственным ( Луна ; посвященный Богу ; ученик кузнеца ), а другой — нет (третья луна Сатурна; греческий бог ; ученик кузнеца ). Иногда ни один из них не является именем собственным ( швед в супе; швед, который пришел ко мне). Такие слова, которые различаются в зависимости от падежа , иногда называют капитонимами (хотя и редко: этот термин почти не используется в лингвистической теории и не встречается в Оксфордском словаре английского языка ).

Названия брендов

В большинстве алфавитных языков названия брендов и другие коммерческие термины, являющиеся существительными или именными словосочетаниями, пишутся с заглавной буквы независимо от того, считаются ли они именами собственными. [ необходима цитата ] Не все названия брендов являются именами собственными, и не все имена собственные являются названиями брендов.

Альтернативная маркировка имен собственных

В неалфавитных системах письма имена собственные иногда обозначаются другими способами.

В египетских иероглифах части царского имени были заключены в картуш : овал с линией на одном конце. [26]

В китайской письменности знак имени собственного (своего рода подчеркивание ) иногда использовался для обозначения имени собственного. В стандартной системе латинизации пиньинь для мандаринского китайского языка заглавные буквы используются для обозначения имен собственных, [27] с некоторыми сложностями из-за различных китайских классификаций именных типов, [g] и даже различных представлений о таких широких категориях, как слово и фраза . [29]

Санскрит и другие языки, использующие систему письма деванагари , а также многие другие языки, использующие алфавитную или слоговую письменность, не различают заглавные и строчные буквы и не обозначают имена собственные систематически.

Приобретение и познание

Имеются данные о таких расстройствах мозга, как афазия , что имена собственные и нарицательные имена обрабатываются мозгом по-разному. [30]

Также, по-видимому, существуют различия в усвоении языка. Хотя японцы не делают явного различия между именами собственными и нарицательными, двухлетние дети, изучающие японский язык, различают названия категорий объектов (эквиваленты нарицательным именам) и имена отдельных лиц (эквиваленты именам собственным): Когда ранее неизвестная метка применялась к незнакомому объекту, дети предполагали, что метка обозначает класс объекта (т. е. они относились к метке как к нарицательному имени этого объекта), независимо от того, был ли объект неодушевленным или нет. Однако, если у объекта уже было устоявшееся имя , существовала разница между неодушевленными объектами и животными:

В английском языке дети используют разные стратегии в зависимости от типа референта, но также полагаются на синтаксические подсказки, такие как наличие или отсутствие определителя «the», чтобы различать нарицательные и собственные имена существительные при первом изучении. [32]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Различие признается в статье Оксфордского словаря английского языка "собственное, прил., сущ. и нареч.". Соответствующие леммы в статье: "имя собственное сущ. Грамматика существительное, которое обозначает отдельного человека, место, организацию, животное, корабль и т. д. и обычно пишется с заглавной буквы; ср. имя собственное сущ. ..."; "имя собственное сущ. ... имя, состоящее из имени собственного или словосочетания, включающего имя собственное, которое обозначает отдельного человека, место, организацию, ручное животное, корабль и т. д. и обычно пишется с заглавной буквы. ...". См. также Oxford Modern English Grammar [9] и The Cambridge Grammar of the English Language . [10] В разделе « Кембриджской грамматики английского языка» , озаглавленном «Различие между именами собственными и именами собственными», Хаддлстон и Пуллум пишут: «В своем основном использовании имена собственные обычно относятся к конкретным сущностям, которые они называют: в этом использовании они имеют синтаксический статус NP. ...Имена собственные, напротив, являются единицами на уровне слов, принадлежащими к категории существительных. ...Имена собственные — это существительные, которые специализированы для функции заголовков имен собственных». [11]
  2. ^ Автор различает два термина (включая отдельные индексные записи), но в других местах текста он их смешивает. Это смешение противоречит общепринятому определению существительного как обозначающего класс отдельных слов, в отличие от фраз как элементов более высокого уровня предложений и предложений — определению, которое он сам дает (например, на стр. 627). [13]
  3. ^ Авторы приводят в качестве примера имя собственное Новая Зеландия , которое включает в себя имя собственное Зеландия в качестве своей основы. [11]
  4. ^ Такие руководства включают AMA Manual of Style [20] и Associated Press Stylebook . [21] Основное руководство в США — Chicago Manual of Style ; основное британское — New Hart's Rules . Согласно обоим из них, имена собственные обычно пишутся с заглавной буквы, но делаются некоторые очевидные исключения, и многие существительные и именные фразы, которые не представлены как имена собственные, включают заглавные буквы. Например, Scientific Style and Format: The CSE Manual for Authors, Editors, and Publishers (8-е издание, 2014 г.) не обращается к именам собственным при обсуждении товарных знаков («Аспирин», для соответствующих стран; 9.7.7) или биологических таксонов («Liliaceae are very various»; 22.3.1.4), за исключением упоминания о том, что составляющие имена собственные обычно пишутся с заглавной буквы («Другие части имени вируса следует писать с заглавной буквы, только если они являются именами собственными: ... Sandfly fever Naples virus »; 22.3.5.2). Руководства различаются в своих рекомендациях. Валентин и др. (1996) ссылаются на словари и грамматики в попытке урегулировать область применения термина имя собственное , но решают (вопреки большинству) не включать выражения для дней недели или месяцев года. Они приводят в качестве доказательства тот факт, что во французском языке эти слова не пишутся с заглавной буквы.
  5. ^ «Этот список [... контрольный список Американского союза орнитологов] гарантирует, что каждое заглавное общепринятое название соответствует одному и только одному научному названию, а каждое научное название соответствует одному и только заглавному общепринятому названию». [23]
  6. ^ Авторы используют Cortina (производимую компанией Ford) как пример «торгового наименования, но не имени собственного». [25]
  7. ^ Авторы различают имена собственные, имена нарицательные, абстрактные, вещественные и собирательные. [28]

Ссылки

  1. ^ Лестер и Бисон 2005, стр. 4.
  2. Андерсон 2007, стр. 3–5.
  3. Пей и Гейнор 1954, стр. 177.
  4. ^ Нойфельдт 1991, стр. 1078.
  5. ^ Андерсон 2007, стр. 3.
  6. ^ Валентайн, Бреннен и Бредар, 2002, стр. 2–5.
  7. ^ Лич 2006, стр. 96.
  8. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002, стр. 515–516.
  9. ^ Артс 2011, стр. 42, 57.
  10. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002, стр. 515–522.
  11. ^ abc Huddleston & Pullum 2002, стр. 516.
  12. Чалкер 1992, стр. 813.
  13. ^ Гринбаум 1996, стр. 97.
  14. ^ ab Leech 2006, стр. 66.
  15. ^ Джесперсен 2013, стр. 64–71.
  16. ^ Квирк и др. 1985, стр. 288 и далее.
  17. ^ ab Huddleston & Pullum 2002, стр. 517–518.
  18. ^ Кьельд Кристенсен: Dansk для svenskere, стр. 133, Gleerups 1986, ISBN 91-38-61407-3
  19. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002, стр. 1758–1759.
  20. ^ Американская медицинская ассоциация 2007.
  21. Ассошиэйтед Пресс 2007.
  22. ^ Данн и Альдерфер 2006, стр. 354.
  23. ^ Куинн 2005, стр. 106.
  24. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002, стр. 521–522.
  25. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002, стр. 521–522, 1758.
  26. Кольер и Мэнли 2003, стр. 20.
  27. ^ Биньонг и Феллей 1990, стр. 138–190.
  28. ^ По-Чинг и Риммингтон 2006, стр. 10–13.
  29. Паккард 2000, стр. 106–109.
  30. ^ Робсона и др. 2004.
  31. ^ Имаи и Харю 2001.
  32. ^ Кац, Бейкер и Макнамара 1974.

Библиография

Внешние ссылки