stringtranslate.com

Государственный гимн Советского Союза

« Государственный гимн Союза Советских Социалистических Республик » [б] был государственным гимном Советского Союза и региональным гимном Российской Советской Федеративной Социалистической Республики с 1944 по 1991 год, заменяя « Интернационал ». Оригинальные слова к нему написал Сергей Михалков (1913–2009) в сотрудничестве с Габриэлем Аркадьевичем Урекляном (1899–1945), а музыку написал Александр Александров (1883–1946). В течение двух десятилетий после десталинизации гимн исполнялся без слов. Второй набор текстов, также написанный Михалковым и в котором имя Сталина было опущено, был принят в 1977 году.

Спустя десять лет после распада Советского Союза эта музыка использовалась для государства-правопреемника Советского Союза, России . Он был принят с новым текстом, снова написанным Михалковым, но сохранил ту же мелодию, что и Государственный гимн Российской Федерации .

История

Происхождение

Музыка к гимну была первоначально написана Александром Александровым в 1938 году для Гимна партии большевиков . Ее вступительные такты были заимствованы из одного из предыдущих произведений Александрова « Жизнь стала лучше », [c] [1] в основу которой легла цитата бывшего Генерального секретаря Советского Союза Иосифа Сталина на Первом Всесоюзном совещании стахановцев по 17 ноября 1935 года. [2] Песня намекает на культ личности Сталина . [ нужна цитата ]

Помимо «Life Has Become Better», музыка гимна имеет несколько возможных внешних влияний. Сам Александров описывал это как сочетание марша с русской традиционной музыкой , особенно с былинными эпическими песнями. Гимн разделяет несколько последовательностей аккордов с увертюрой Василия Калинникова «Былина, эпическая поэма» (которая, как следует из названия, также вдохновлена ​​былинной традицией). [3] Также существует сходство между гимном Александрова и «Frühlingsfahrt» Роберта Шумана . [4]

Когда Коммунистический Интернационал (Коминтерн) был распущен в 1943 году, чтобы Советский Союз мог сохранить свой союз с другими союзниками во Второй мировой войне , потребовалась новая композиция, которая заменила бы « Интернационал » в качестве государственного гимна. В середине-конце 1943 года был проведен конкурс на новый гимн, на который было подано более 200 заявок. [5] Музыку Александрова выбирал лично Сталин, который одновременно хвалил и критиковал ее. [6] Затем нужно было написать текст гимна. Сталин считал, что песня должна быть короткой и что она должна возвещать о предстоящей победе Красной Армии над войсками Германии на Восточном фронте . Поэты Сергей Михалков и Габриэль Аркадьевич Уреклян были выбраны штабом Сталина, вызваны в Москву и получили задание написать тексты, отсылающие не только к Великой Отечественной войне , но и к «Стране Советов». Первый проект был завершен в одночасье.

Гимн был впервые опубликован 7 ноября 1943 года. Впервые он прозвучал по советскому радио в полночь 1 января 1944 года и официально принят 15 марта того же года. [7] В новом тексте было три припева, следующих за тремя разными строфами. В каждом припеве вторая строка была изменена и теперь относится к дружбе, затем к счастью, а затем к славе. Иосиф Сталин и война Советского Союза против Германии первоначально упоминались во втором и третьем стихах соответственно. Сообщается, что Сталин был против включения его имени в тексты песен, но уступил после того, как некоторые члены Политбюро настояли на этом. [8]

Послесталинская эпоха

В процессе десталинизации после смерти Сталина лирика, относящаяся к нему, считалась неприемлемой, и с 1956 по 1977 год гимн исполнялся без слов. [ нужна цитата ] Заметное исключение произошло на хоккейном турнире Кубка Канады 1976 года , где певец Роджер Дусе настоял на исполнении гимна с текстами после консультаций с учеными -русистами из Университета Монреаля и представителями советской команды. [9] [10] В 1977 году, к 60-летию Октябрьской революции , были приняты переработанные тексты песен, написанные в 1970 году оригинальным автором Сергеем Михалковым , [11] [12] [13] . Различные припевы были заменены единым припевом после всех строф, а строчка, восхваляющая Сталина, была опущена, как и строки, относящиеся к Великой Отечественной войне. Еще одним заметным изменением стала замена строки, относящейся к советскому национальному флагу, на строку, цитирующую Коммунистическую партию Советского Союза в форме « Партия Ленина » ( Партия Ленина ). Эти слова также присутствовали в оригинальном партийном гимне в том же месте мелодии, но за ними следовал текст « Партия Сталина » ( «Партия Сталина » ).

Использование после 1991 года

Использование в Российской Федерации

После распада Советского Союза в 1991 году Российская Федерация приняла новый гимн — « Патриотическая песня» . [14] Ранее это был региональный гимн Российской Советской Федеративной Социалистической Республики с 1990 по 1991 год (до 1990 года он использовался Государственный гимн Советского Союза). В отличие от большинства национальных гимнов, у него не было официального текста (хотя были предложены написанные для него неофициальные тексты, но они не были приняты).

Патриотическая песня была заменена вскоре после того, как Владимир Путин впервые вступил в должность 7 мая 2000 года. Федеральный законодательный орган установил и утвердил музыку Государственного гимна Советского Союза с новыми текстами в декабре 2000 года. Борис Ельцин подвергся критике . Путина за поддержку частичного восстановления государственного гимна советских времен, хотя некоторые опросы общественного мнения показали, что многие россияне поддержали это решение. [15] В конце 2000 года был представлен нынешний государственный гимн России , в котором используется музыка советского государственного гимна с новыми стихами Сергея Михалкова , который также написал как оригинальный советский гимн, так и его римейк в 1977 году.

Государственный Союз России и Белоруссии

Та же музыка была использована в предложенном гимне Государственного союза России и Белоруссии под названием «Державный Союз Народов»Суверенный Союз Наций »). Его тексты не были привязаны к какой-либо конкретной национальности, и существовали официальные версии на языках всех советских республик и некоторых других советских языках ; таким образом, он мог быть принят более широким профсоюзом . Однако официально он так и не был принят, и, судя по всему, не планируется использовать его в какой-либо официальной роли.

Декоммунизация

В некоторых постсоветских государствах , принявших законы о декоммунизации, запрещающие коммунистическую символику , публичное исполнение советского гимна является незаконным. Например, с 2015 года правонарушителям в Украине грозит до пяти лет лишения свободы. [16] Аналогичные законы были приняты в Латвии [17] и Литве . [18]

Коммунистическая символика также запрещена в Индонезии .

Аналогично, некоторые коммунистические символы (особенно советские) запрещены в Грузии , [19] Германии и Польше . [20]

Официальные переводы

Гимн официально переведен на несколько языков:

Текст песни

В этой таблице показаны различные тексты гимна. Поскольку существовало две официальные версии текста (в 1944 и 1977 годах), обе включены в свои разделы.

тексты песен 1944–1956 гг.

Советский гимн 1943 года.

1977–1991 тексты песен

Английские версии

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Державный гімн СРСР / Державный химн СРСР ( украинский ) Дзяржаўны гімн СССР / Дзиаржайный химн СССР ( белорусский ) СССР мадҳияси / SSSR madhiyasi ( узбекский ) КСРО Мемлекеттік Әнұраны / КСРО Memlekettik Änūrany ( Казахский ) СССР гимны ( Башк) ир ) ССРБ дәүләт гимны ( татарский ) ეროვნული ჰიმნი სსრკ / Erovnuli hisni SSRK ( грузинский ) ССРИ Дөвләт һимни / SSRİ Dövlət Himni ( азербайджанский ) ΤSRS valstybinis hisnas ( литовский ) Имнул де стат ал УРСС / Imnul de stat al URSS ( молдавский ) ПСРС валстс химна ( латышский ) СССР Мамлекеттик Гимн ( Киргизский ) ИҶШС Суруди Милли ( Таджикский ) ԽՍՀՄ պետական ​​օրհներգը / KHSHM petakan orhnergi ( Армянский ) Дабаралы өвги ССРС ( Туркменский ) NSVL riigihümn ( Эстонский ) SNTL:n valtiohymni ( финский ) ССРС өрөгөйүн ырыата ( якутский ) СССРалъул пачалихъияб гимн ( аварский ) удССР- Hymne ( немецкий ) Hymne de l'URSS ( французский ) Szovjetunió Himnusz ( венгерский )




















  2. ^ Русский: Государственный гимн Союза Советских Социалистических Республик , тр. Государственный гимн Союз Советских Социалистических Республик , IPA: ɕɪskʲɪx rʲɪˈspublʲɪk ]
  3. ^ Русское: Жить Стало Лучше , тр. Жить Стало Лучше , IPA: [ʐɨtʲ ˈstalə ˈlut͡ʂʂɨ]
  4. ^ См. Файл: Гимн Советского Союза (Сталинские тексты 1944 г.).oga , Справка: IPA/Русский язык и русская фонология .
  5. ^ См. Файл: Гимн Советского Союза (1977 Вокал).oga , Справка: IPA/Русский язык и русская фонология .

Рекомендации

  1. ^ "А.В. Александров, "Жить Стало Лучше"". www.cyberussr.com . Проверено 18 декабря 2017 г.
  2. ^ "Жить стало лучше, жить стало веселее - слова Сталина" Жить стало лучше, жить стало веселее - слова Сталина. bibliotekar.ru (на русском языке) . Проверено 18 декабря 2017 г.
  3. ^ А. Компанец. Сталин и Александров: предыстория российской гимназии. // Родина. № 3 за 2002 г.
  4. ^ Вахит Каркыраев. Дельфин и рейнская русалка. Заплыв №1. Русский журнал. 07.12.2000 . Проверено 7 декабря 2018 г.
  5. ^ Шостакович, Дмитрий Дмитриевич (2004). Свидетельства: воспоминания Дмитрия Шостаковича . Волков, Соломон. (25-летие ред.). Нью-Йорк: Limelight Editions. стр. 261–262. ISBN 9780879109981. OCLC  53183394.
  6. ^ Фэй, Лорел Э. (2000). Шостакович: Жизнь. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . стр. 139. ISBN. 9780195182514. ОСЛК  40954268.
  7. ^ «Гимн Союза Советских Социалистических Республик (Сталинский)» Гимн Союза Советских Социалистических Республик («Сталинский») [Гимн Союза Советских Социалистических Республик (Сталинский)]. Музей гимнов России . Архивировано из оригинала 20 апреля 2016 года . Проверено 5 февраля 2018 г.
  8. ^ В соавторстве со Сталиным. нг.ру. _ 2003-10-02. Архивировано из оригинала 2 октября 2003 г. Проверено 3 октября 2019 г.
  9. Морс, Эрик (9 сентября 2009 г.). «Холодная война на льду». Канада.com . Архивировано из оригинала 02 апреля 2015 г.
  10. ^ «Как Роджер Дусе написал советский государственный гимн» . Проверено 18 декабря 2022 г.
  11. ^ Голованова, М. П.; В. С. Шергин (2003). Государственные символы России. Москва: Росмэн-Пресс. п. 150. ИСБН 5-353-01286-0.
  12. ^ Джентльмен, Амелия (27 декабря 2000 г.). «Капиталистическая Россия приветствует мелодию коммунистов». Хранитель . Проверено 27 мая 2022 г.
  13. ^ "Сергей Михалков". Экономист . 12 сентября 2009 года . Проверено 27 мая 2022 г.
  14. ^ «Компания по дизайну и разработке веб-сайтов в Москве, Онтарио | Услуги и консультант по франчайзингу» . www.hymn.ru. _ Архивировано из оригинала 1 августа 2012 года . Проверено 18 декабря 2022 г.
  15. ^ BBC News (7 декабря 2000 г.). «Ельцин нападает на Путина из-за гимна». ЕВРОПА. bbc.co.uk. _ Великобритания: Британская радиовещательная корпорация.
  16. ^ "За гимназией СССР - 5 лет тюрьмы: декоммунизация в цифрах и фактах" . policy.segodnya.ua . 11 июля 2022 г. Проверено 18 декабря 2022 г.
  17. ^ «Латвия запрещает демонстрацию нацистской и советской униформы и символики» . lrt.lt. _ 28 апреля 2020 г. Проверено 18 декабря 2022 г.
  18. ^ "BBC NEWS - Европа - Запрет Литвы на советскую символику" . 17 июня 2008 г.
  19. ^ Запрет советской символики в Грузии.
  20. ^ Польша запрещает символы коммунизма
  21. ^ Бажан Микола Платонович. irbis-nbuv.gov.ua . Национальная академия наук Украины . Проверено 19 августа 2020 г.
  22. ^ "Бореч - YouTube". YouTube .
  23. ^ "Совет Социалистических Республиканских Союзов гимны" . erlar.ru . Проверено 17 августа 2018 г.
  24. ^ Марцинкявичюс, Юозас. «Tautiškos giesmės likimasprijungus Lietuvą prie Councilų Sąjungos (1940-1950)» (PDF) . Проверено 29 июля 2018 г. {{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
  25. ^ "Данные по товару "43210"" . dom.lndb.lv. _ LNB Цифровая библиотека . Проверено 16 августа 2018 г.
  26. ^ "Союз нерушимый - Башкирский язык". bashkort-tele.livejournal.com . Проверено 18 августа 2018 г.
  27. ^ Данные по товару «43210». Эсти Рахвусрааматукогу. 1978 год . Проверено 19 августа 2020 г. {{cite book}}: |website=игнорируется ( помощь )
  28. Крио (20 сентября 2014 г.). "О гимне СССР. Перевод сахалы. Блиц-сообщение" [О гимне СССР. Якутский перевод. Блиц-сообщение.]. forum.ykt.ru (на русском языке).
  29. ^ ab «Текст: Гимн Советского Союза». www.marxists.org . Проверено 29 октября 2017 г.
  30. ^ "Гимн Советского Союза" Гимн Советского Союза [Гимн Советского Союза] (PDF) . Музей гимнов России . 23 мая 2005 г. Архивировано из оригинала (PDF) 24 ноября 2011 г. Проверено 1 января 2018 г.

Внешние ссылки