stringtranslate.com

Реформа немецкой орфографии 1996 г.

Реформа немецкой орфографии 1996 года ( Reform der deutschen Rechtschreibung von 1996 ) представляла собой изменение немецкой орфографии и пунктуации, целью которого было упростить немецкую орфографию и, таким образом, облегчить ее изучение, [1] без существенного изменения правил, знакомых пользователям немецкого языка. язык.

Реформа была основана на международном соглашении, подписанном в Вене в июле 1996 года правительствами немецкоязычных странГермании , Австрии , Лихтенштейна и Швейцарии . Люксембург не участвовал, несмотря на то, что немецкий язык является одним из трех официальных языков: он считает себя «ненемецкоязычной страной, которая не является определяющим фактором немецкой системы правописания», [2] хотя в конечном итоге он принял реформа.

Реформированная орфография стала обязательной в школах и органах государственного управления. Однако против реформы развернулась кампания, и в результате публичных дебатов Федеральный конституционный суд Германии был призван определить масштабы реформы. В 1998 году [3] суд заявил, что, поскольку не существует закона, регулирующего орфографию, за пределами школьной системы люди могут писать так, как им заблагорассудится, включая использование традиционного правописания. В марте 2006 г. Совет немецкой орфографии единогласно согласился исключить наиболее спорные изменения из реформы; это было в значительной степени, хотя и не полностью, принято такими средствами массовой информации, как Frankfurter Allgemeine Zeitung , которые ранее выступали против реформы. [4]

Правила новой орфографии касаются следующих областей: соответствие звуков и письменных букв (сюда входят правила написания заимствованных слов ), использование заглавных букв, соединенных и отдельных слов, написание через дефис, пунктуация и расстановка переносов в конце строки. Из реформы были исключены топонимы и фамилии.

Новые правила

Звуки и буквы

Этот дорожный знак в Аахене представляет собой очень редкий пример изменения имени после реформы орфографии 1996 года. Написание имен почти во всех случаях не менялось. Обратите внимание на старую версию на стене.
Слово теперь пишется как Flussschifffahrt , набранное во Fraktur (таким образом, содержащее длинные s ), как оно было написано до реформы, в соответствии с правилами набора текста, опубликованными вскоре после реформы, [5] и в соответствии с рекомендуемыми в настоящее время (2011 г.) правилами набора текста. [6]

Реформа имела целью систематизировать соответствие между звуками ( фонемами ) и буквами ( графемами ), а также укрепить принцип, согласно которому производные формы должны следовать написанию корневой формы.

ß и ss: В реформированной орфографии графема ß (модернизированное типографское изображение того, как ss [7] : 18, 21  появилась в традиционном готическом письме ; она редко используется в Швейцарии) считается отдельной буквой, которая должна появиться только через долгое время. гласные и дифтонги . Обычно в немецком языке за долгими ударными гласными следуют одиночные согласные, а за короткими ударными гласными — двойные согласные. В традиционной орфографии ß писалось вместо ss , если фонема s принадлежала только к одному слогу , то есть в конечной позиции и перед согласными ss всегда писалась как ß , независимо от длины предшествующей гласной. В реформированной орфографии за короткой ударной гласной никогда не следует ß . Это приводит его в соответствие с двухбуквенным написанием других конечных согласных ( -ch, -ck, -dt, -ff, -ll, -mm, -nn, -rr, -tt, -tz ). Таким образом Fass [fas]Fässer [ˈfɛsɐ] по аналогии с Ball [bal]Bälle [ˈbɛlə] ; сравните старое написание: FaßFässer , в отличие от Maß [maːs]Maße [ˈmaːsə] , как Tal [taːl]Täler [ˈtɛːlɐ] .

Тем не менее, новое немецкое написание не является полностью фонематическим , и все равно необходимо знать множественное число существительного, чтобы правильно написать его единственное число: Los [loːs]Lose [ˈloːzə] , Floß [floːs]Flöße [ˈfløːsə] (однако это фонематический звук ; [ нужна цитация ] [ необходимы разъяснения ] ср. использование звонких и глухих взрывных звуков в конце слова). [ нужна цитата ]

Не подлежат изменению некоторые очень распространенные слова с короткими гласными, которые оканчиваются на одну букву «s» (например, das, es ), перекликаясь с другими неудвоенными конечными согласными в немецком языке (например, ab, im, an, Hat, -ig ). Таким образом, частая ошибка, связанная с путаницей союза dass (ранее daß ) и относительного местоимения das, осталась ловушкой: Ich offe, dass sie kommt. (Надеюсь, что она придет.) Das Haus, das dort steht. (Дом, который там стоит.) Оба слова произносятся как [das] .

Так называемое правило s составляет более 90% слов, измененных реформой. Поскольку завершающий -ss не встречается в традиционной орфографии (вместо которой используется ), -ss в конце реформированных слов, таких как dass и muss (ранее muß ), теперь является единственным быстрым и верным знаком, указывающим на то, что реформированные слова орфография использовалась, хотя и частично, в текстах (кроме текстов швейцарского происхождения). Все остальные изменения встречаются реже и не в каждом тексте.

Тройные согласные , предшествующие гласной, больше не сокращаются (но в этих случаях все равно часто используется перенос):

В частности, тройная «s» теперь встречается чаще, чем все остальные тройные согласные вместе, тогда как в традиционной орфографии они никогда не встречаются.

Удвоенные согласные появляются после коротких гласных в конце определенных слов, чтобы соответствовать производным формам:

Изменения гласных , особенно ä вместо e , производятся в соответствии с производными формами или родственными словами.

Дополнительные незначительные изменения направлены на удаление ряда особых случаев или на разрешение альтернативного написания.

Некоторые заимствованные слова теперь допускают написание, более близкое к «немецкой норме». В частности, аффиксы -phon , phot- и -graph могут писаться с помощью f или ph .

Капитализация

Использование заглавных букв после двоеточия теперь обязательно только в том случае, если следует полное предложение или прямая речь; в противном случае после двоеточия должна идти строчная буква.

Вежливое использование заглавных букв формальных местоимений второго лица ( Sie , Ihnen и Ihr ) было сохранено. Первоначальная реформа 1996 года также предусматривала, что знакомые местоимения второго лица ( du , dich , dir , dein , ihr , euch и euer ) не должны писаться с заглавной буквы, даже буквами, но в редакции 2006 года это было исправлено, чтобы разрешить их необязательное использование. заглавные буквы.

Реформа была направлена ​​на то, чтобы сделать капитализацию существительных единой и уточнить критерии для этого. В первоначальной реформе 1996 года это включало использование заглавной буквы некоторых существительных в составных глаголах, при этом существительные в значительной степени теряли свою заглавную букву, когда становились частью составного глагола, например, замена eislaufen на Eis laufen (кататься на коньках) и kopfstehen на Kopf . stehen («стоять головой» = стоять вверх тормашками). Однако в редакции 2006 года это было отменено, и были восстановлены такие глаголы, как eislaufen и kopfstehen .

Составные слова

Как и раньше, сложные существительные обычно соединяются в одно слово, но некоторые другие сложные слова теперь разделены.

Существительные и глаголы обычно разделяются (но см. выше):

Несколько инфинитивных глаголов, употребляемых с конечными глаголами , разделяются:

Другие конструкции теперь допускают альтернативные формы:

Есть некоторые тонкие изменения в значении, когда новые формы сталкиваются с некоторыми ранее существовавшими формами:

Исключения

История

Дебаты о необходимости реформы

Реформа орфографии обсуждалась долгое время и в конце 1960-х годов все еще вызывала споры. [10]

Институционализированные переговоры о реформе с 1980 года.

В 1980 году была создана Internationaler Arbeitskreis für Orthographie (Международная рабочая группа по орфографии), в которой приняли участие лингвисты из Восточной Германии , Западной Германии , Австрии и Швейцарии .

Первоначальные предложения этой рабочей группы в дальнейшем обсуждались на двух конференциях в Вене, Австрия , в 1986 и 1990 годах, на которые австрийское правительство пригласило представителей всех регионов, где говорят на немецком языке. В заключительных замечаниях первой из этих встреч реформа капитализации была отложена до будущей «второй фазы» попыток реформы немецкого языка , поскольку консенсус не был достигнут.

В 1987 году министры образования федеральных земель ( Bundesländer ) в Западной Германии поручили Институту немецкого языка в Мангейме, Германия , и Обществу немецкого языка в Висбадене, Германия , задачу разработать новую система правил. В 1988 году эти две организации представили неполный, но очень широкий набор предлагаемых новых правил, например, фраза Der Kaiser ißt den Aal im Boot («Император ест угря в лодке») будет написана Der keizer isst. сегодня я бот . Однако эти предложения были быстро отвергнуты широкой общественностью, а затем отозваны министрами образования как неприемлемые. В то же время аналогичные группы были сформированы в Швейцарии, Австрии и Восточной Германии.

В 1992 году Международная рабочая группа опубликовала предложенную глобальную реформу немецкого правописания под названием Deutsche Rechtschreibung — Vorschläge zu ihrer Neuregelung ( Немецкое правописание: предложения по новому регулированию ). В 1993 году министры образования Германии пригласили 43 группы высказать свое мнение по документу, а слушания прошли в объединенной Германии, Австрии и Швейцарии. На основании этих слушаний рабочая группа отказалась от идеи отмены использования всех существительных с заглавной буквы. В нем также сохранилось орфографическое различие между неудобными омофонами das («тот» или «тот», относительное местоимение ) и daß («тот», союз , как в «Она сказала, что ты пришел»), которые вводят разные типы подчиненных слов . пункт .

На третьей конференции в Вене в 1994 году результаты были рекомендованы правительствам соответствующих стран для принятия. Министры образования Германии решили ввести новые правила 1 августа 1998 года, при этом переходный период продлится до 2004–2005 учебного года.

Институт реформы

1 июля 1996 года все немецкие государства ( Bundesländer ), а также страны Австрии , Швейцарии и Лихтенштейна , а также некоторые другие страны с немецкоязычными меньшинствами (но особенно не Люксембург ) согласились ввести новое написание к 1 июля 1996 года. Август 1998 года. Несколько немецких федеральных земель ввели новые правила, начиная с 1996–97 учебного года.

Общественные дебаты после подписания декларации о намерениях

Реформы не привлекли особого внимания широкой общественности до тех пор, пока не была подписана международная декларация о намерениях. Возникли оживленные споры о правильности решения, причем первыми с внедрением новых правил столкнулись школьные учителя. На Франкфуртской книжной ярмарке (крупнейшей в Германии) в 1996 году учитель из Баварии Фридрих Денк  [де] получил подписи сотен авторов и учёных с требованием отмены реформы. Среди ведущих противников были Гюнтер Грасс , Зигфрид Ленц , Мартин Вальзер , Ганс Магнус Энценсбергер и Вальтер Кемповски . Протест приобрел дальнейшее общенациональное значение благодаря таким инициативам, как Wir Lehrer gegen die Rechtschreibreform («Мы, учителя против реформы правописания») [11] , которую возглавил учитель и активист Манфред Рибе .

В мае 1997 года в оппозицию немецкому языку было основано «Общество немецкой орфографии и языковой культуры – инициатива против реформы орфографии» [12] ( Verein für deutsche Rechtschreibung und Sprachpflege e.V. (VRS) – Initiative gegen die Rechtschreibreform ). реформа орфографии.

Этот вопрос рассматривался в судах с разными решениями в разных землях Германии, поэтому Федеральный конституционный суд Германии ( Bundesverfassungsgericht ) был призван вынести решение. В мае 1998 года группа из 550 профессоров языка и литературы во главе с Теодором Иклером  [ де ] , Гельмутом Йохемсом , Хорстом Хайдером Мюнске  [ де ] и Петером Айзенбергом, двумя реформаторами, Харальдом Вайнрихом из Коллеж де Франс , Жан-Мари Земб из Академии моральных и политических наук и другие в резолюции потребовали отмены реформы Федеральным конституционным судом Германии. [13]

14 июля 1998 г., после одного слушания 12 мая 1998 г., в котором участвовала только одна учительская организация, Высокий суд постановил, что введение министрами образования реформы правописания было законным. [ нужен неосновной источник ]

В немецкой земле Шлезвиг-Гольштейн большинство избирателей на референдуме 27 сентября 1998 года призвали вернуться к традиционному написанию. Однако министр-президент государства Хайде Симонис нашла способ отменить результаты референдума посредством парламентского голосования в 1999 году.

Хотя новые словари немецкого языка были опубликованы в июле и августе 1996 года, критики языковой реформы считали себя оправданными. Они начали требовать отмены изменений на федеральном уровне. Однако министры образования продолжали отказываться выполнять их требования. Редакторы словарей Дудена также согласились, что многие проблемы традиционной системы правописания возникли из-за «тайных правил», которые были сфабрикованы для объяснения этой системы, тем самым поддержав новую систему правописания, которая, по их словам, была и это более логично.

Одним из публичных критиков реформы орфографии был Йозеф Краус  [ де ] , президент Deutscher Lehrerverband (Немецкой ассоциации учителей).

Более поздние события

В 1997 году был сформирован международный комитет для рассмотрения любых сомнений, которые могут возникнуть в соответствии с новыми правилами. В 2004 году федеральный министр образования и исследований Германии Эдельгард Бульман объявил, что этому комитету будут предоставлены широкие полномочия для принятия решений относительно немецкого правописания. Только в случае крайних изменений, таких как предлагаемое изменение капитализации, комитету потребуется согласие министров образования штатов. Этот шаг подвергся резкой критике.

Одновременно комитет опубликовал свой четвертый отчет о реформе орфографии, в котором подробно рассмотрены моменты реформы. Однако этот отчет был отклонен Конференцией министров образования в марте 2004 года. Министры также потребовали, чтобы комитет работал вместе с Немецкой академией языка и поэзии в своих будущих обсуждениях. Академия с самого начала резко критиковала реформу. Министры также внесли изменения в состав международного комитета. [ нужна цитата ]

В июле 2004 года министры решили внести некоторые изменения в реформу, сделав приемлемыми как традиционное, так и новое написание. Они также сформировали Совет немецкой орфографии , «38 экспертов из пяти стран», представляющий лингвистов, издателей, писателей, журналистов, учителей и родителей. Заняв место существующего международного комитета, Совет единогласно согласился реализовать бесспорные части реформы, допуская при этом компромиссы по другим изменениям: «написание сложных слов отдельно или одним словом, [об] использовании нижнего и верхнего регистра, пунктуация и слогообразование». [14] Эта модифицированная реформа вступила в силу 1 августа 2006 года.

Легальное положение

Изменение написания основано на международном соглашении от 1 июля 1996 г., подписанном от имени Германии, Австрии и Швейцарии. От Германии подписали соглашение президент Конференции министров образования Карл-Хайнц Рек и парламентский секретарь федерального министерства внутренних дел Эдуард Линтнер. Никаких решений Бундестага (парламента) по реформам не было . Вместо этого, как упоминалось выше, Верховный суд Германии постановил, что решение о реформе государственных школ могут принимать министры образования. Таким образом, с 1 августа 2005 года традиционная система правописания должна была считаться неправильной в школах, за исключением того, что две немецкие земли, Бавария и Северный Рейн-Вестфалия , официально отвергли реформу. С 2006 года новые правила стали обязательными также в государственных школах Баварии и Северного Рейна-Вестфалии. Предполагается, что из школ реформа письменности распространится на немецкоязычную общественность.

Состояние реализации

По состоянию на 2004 год большинство немецких печатных СМИ использовали правила правописания, которые в значительной степени соответствуют реформам. В их число входили большинство газет и периодических изданий, а также немецкие агентства печати Deutsche Presse Agentur (DPA) и Reuters . Тем не менее, некоторые газеты, в том числе Die Zeit , Neue Zürcher Zeitung , Frankfurter Allgemeine Zeitung и Süddeutsche Zeitung , создали свои собственные правила орфографии, в то время как большинство других газет использовали примерно правила, установленные DPA. Таким образом, эти собственные орфографии занимают континуум между «старым написанием с новыми правилами для ß » и (почти) полным принятием новых правил.

Школьные учебники и детские книги обычно следуют новым написаниям, а тексты романов излагаются так, как предпочитают авторы. Классические произведения литературы обычно печатаются без каких-либо изменений, если только они не являются изданиями, специально предназначенными для использования в школах. [ нужна цитата ]

Поскольку словари приняли новое написание на раннем этапе, в настоящее время не существует стандартных справочных материалов по традиционному написанию. Однако Теодор Иклер  [де] , профессор немецкого языка в Эрлангенском университете , разработал новый словарь, целью которого является удовлетворение требований упрощения без необходимости вводить какие-либо новые варианты написания. [ необходимы разъяснения ] Он не переиздавался с 2004 года. Торговля использованными копиями старых словарей Дудена сократилась. Начиная с издания 2004 года, словарь Дюдена включает самые последние изменения, предложенные министрами образования. [ нужна цитата ]

Языковые теги IETF были зарегистрированы de-1996 в 2005 году для текста после реформы. [15]

Принятие реформы

В Швейцарии и Лихтенштейне

В Швейцарии и Лихтенштейне реформа имела менее заметный эффект, поскольку буква « ß », которая была важной частью реформы, все равно не использовалась . [16] [17]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Вверх, Крис (1997). «Реформа орфографии в немецком языке» (PDF) . Журнал Общества упрощенного правописания . J21 : 22–24, 36. Архивировано из оригинала (PDF) 5 сентября 2015 года.
  2. Отон Нойен , представитель Министерства образования Люксембурга, в заявлении в августе 2004 года: « Leider hätte Luxemburg als nicht deutschsprachiges Land kein Recht darauf, mit zu entscheiden, in welche Richtung es nun weitergehe… », Luxemburger Wort , 9 августа 2004.
  3. ^ Bundesverfassungsgericht, Urteil vom 14. Июль 1998 г., Аз.: 1 BvR 1640/97 (на немецком языке), Федеральный конституционный суд , 14 июля 1998 г.
  4. Гирсберг, Дагмар (декабрь 2007 г.), Хроника долгих дебатов: реформа правописания, Goethe-Institut , получено 29 сентября 2011 г.
  5. ^ Дуден , Die deutsche Rechtschreibung , 21-е издание (1996), стр. 71
  6. ^ Дуден, Die deutsche Rechtschreibung , 25-е издание (2009 г.), стр. 116
  7. ^ Берто, Филипп Т. (1998). «Немецкий язык и два лица его письменности: подлинное выражение европейской культуры?». Ин Бэйн, Питер; Шоу, Пол (ред.). Blackletter: Тип и национальная идентичность (1-е изд.). Принстонская архитектурная пресса; Купер Юнион. ISBN 1-56898-125-2.
  8. ^ «Rechtschreiberegeln: Namen» [Правила правописания: Имена] (на немецком языке). Библиографический институт ГмбХ; Дуденверлаг . Проверено 8 января 2015 г.
  9. ^ "Anwendung der Neuregelung der deutschen Rechtschreibung auf Geographische Namen" [Применение немецкой реформы орфографии к географическим названиям] (pdf) (на немецком языке). Ständiger Ausschuss für geographische Namen. 17 декабря 2015 года . Проверено 8 января 2015 г. SCHLUSSBEMERKUNG Grundsätzlich bleibt den zuständigen Stellen das Recht vorbehalten, selbst über die Schreibung geographischer Namen zu entscheiden. Es wird aber dringend empfohlen, die neue Rechtschreibung anzuwenden. ... Ergänzender Hinweis Um möglichen Missverständnissen hinsichtlich der obengenannten Empfehlung vorzubeugen, gibt der StAGN nachstehenden ergänzenden Hinweis: Die Empfehlung des StAGN bedeutet nicht, dass alle bereits bestehenden geographischen Namen von den jeweils dafür zust ndigen Institutionen (Staat, Länder, Gemeinden, Amter) der neuen Rechtschreibung angepasst werden müssen , sondern dass das amtliche Regelwerk nur dann verbindlich ist , wenn neue geographische Namen geschaffen werden order wenn die dafür zuständige Institutionen es für zweckmäßig Erachten, die Schreibweise bestehender geographischer Namen zu änd эээ . [курсив в оригинале]
  10. ^ «Реформа немецкой орфографии». Изучайте немецкий онлайн . Проверено 27 мая 2012 г.
  11. ^ Инициатива «Wir Lehrer gegen die Rechtschreibreform» («Учителя против реформы правописания»)
  12. ^ Verein für deutsche Rechtschreibung und Sprachpflege eV (VRS) – Инициатива gegen die Rechtschreibreform
  13. Gemeinsame Erklärung von rund 600 Sprachprofessoren zur Rechtschreibreform, май 1998 г. Архивировано 7 июня 2007 г. в Wayback Machine.
  14. Дагмар Гирсберг , Хроника долгих дебатов: реформа орфографии (декабрь 2007 г.), дата обращения 29 сентября 2011 г.
  15. ^ «Реестр языковых субтегов IETF» . ИАНА . 6 августа 2021 г. Проверено 7 октября 2021 г.
  16. ^ Питер Галлманн.  [de] «Warum die Schweizer weiterhin kein Eszett schreiben». в Die Neuregelung der deutschen Rechtschreibung. Начало и критика. Герхард Аугст и др., ред. Нимайер: 1997. (В архиве).
  17. ^ "Rechtscreibung: Leitfaden zur deutschen Rechtschreibung". Schweizerische Bundeskanzlei , в Absprache mit der Präsidentin der Staatsschreiberkonferenz. 2017. с. 19, 21–22.

Библиография

Немецкие названия

Из-за характера темы большинство книг и статей, касающихся реформы немецкой орфографии, появилось на немецком языке. В следующем списке указаны авторы, ответственные за определение внесенных изменений.

Внешние ссылки

Авторитетные официальные правила

Похожие статьи в немецкой Википедии

Общества немецкого языка

Языковые журналы

Деятельность по реформе орфографии