stringtranslate.com

Петрарханский сонет

Сонет о пархемине
Петрарчанский сонет

Сонет Петрарки , также известный как итальянский сонет , представляет собой сонет , названный в честь итальянского поэта Франческо Петрарки , [1] хотя он был разработан не самим Петраркой, а скорее рядом поэтов эпохи Возрождения . [2] Из-за структуры итальянского языка схема рифм сонета Петрарки легче выполняется на этом языке, чем на английском. Оригинальная итальянская форма сонета состоит из четырнадцати шестнадцатеричных строк, разделенных на две части: первая часть представляет собой октаву , а вторая — сестет .

Форма

Схема рифмы октавы обычно ABBAABBA. Сестет более гибкий. Петрарка обычно использовал для сестета CDECDE или CDCDCD. Некоторые другие возможности для сестета включают CDDCDD, CDDECE или CDDCCD (как в сонете о сонетах Вордсворта «Монахини не беспокоятся в узкой комнате своего монастыря»). Эта форма использовалась в самых ранних английских сонетах Вятта и других. Дополнительную информацию о сонете, существовавшем до английского языка, можно найти на веб-странице Роберта Кэнэри « Континентальное происхождение сонета» . [3] В строгом сонете Петрарки сестет не заканчивается двустишием, поскольку это привело бы к разделению сестета на четверостишие и двустишие . Однако в итальянских сонетах на английском языке это правило не всегда соблюдается, также используются CDDCEE и CDCDEE.

Октава в первых четырех строках (известных как первое четверостишие) представляет проблему или конфликт в сознании говорящего. Следующий катрен объясняет проблему или дает объяснение читателю. Сестет начинается с вольты , которая отмечает изменение схемы рифмы, а также превращение конфликта в решение или некоторую форму разрешения.

Сэр Томас Вятт и Генри Ховард, граф Суррей, известны своими переводами сонетов Петрарки с итальянского на английский язык. В то время как Суррей имел тенденцию использовать английскую форму сонета в своих произведениях, сохраняя форму Петрарки для своих переводов Петрарки, Вятт широко использовал итальянскую форму сонета в своих стихах, которые не были переводами и адаптациями. В результате ему часто приписывают интеграцию сонета Петрарки в английскую народную традицию. [4]

Форма также породила «антипетрарховскую» конвенцию. Эта конвенция также высмеивалась или была принята в качестве альтернативного средства убеждения многими авторами «Судебных иннов» в эпоху Возрождения .

Состав

Сонет разделен на две строфы: « октаву » или «октет» (из 8 строк) и « сестет » (из 6 строк), всего 14 строк.

Октава обычно представляет тему или проблему, используя схему рифм ABBAABBA. Сестет обеспечивает развязку стихотворения и рифмуется по-разному, но обычно следует схемам CDECDE или CDCCDC.

Примеры сонета Петраршана

Уильям Вордсворт « Лондон, 1802 год ».

Октава -
Сестет -

Эмма Лазарус « Новый колосс »

В стихотворении Лазаря используется один из старейших и наиболее традиционных образцов сестета.
Октава-
Сестет -

Примечания

  1. ^ «Петрарханский сонет: схема рифм, формат и примеры стихотворений» . исследование.com . Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Проверено 15 ноября 2020 г.
  2. ^ Спиллер, Майкл Р.Г. Развитие сонета: Введение. Лондон: Рутледж, 1992. 5 декабря 2015 г.
  3. ^ Канарейка, Роберт. «Континентальное происхождение сонета» июнь 2006 г. «Архивная копия». Архивировано из оригинала 4 октября 2009 года . Проверено 24 мая 2010 г.{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )По состоянию на 24 мая 2010 г.
  4. ^ Дж. В. Левер. Елизаветинский любовный сонет» Barnes & Noble: Лондон, 1968. стр. 6–14.

Рекомендации