Refresh

This website ru.stringtranslate.com/%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%83%20/Middle_Mongol is currently offline. Cloudflare's Always Online™ shows a snapshot of this web page from the Internet Archive's Wayback Machine. To check for the live version, click Refresh.

stringtranslate.com

Средний монгольский

Среднемонгольский или среднемонгольскй язык был монгольским языком койне, на котором говорили в Монгольской империи . Возникнув в родном регионе Чингисхана на северо-востоке Монголии , он разделился на несколько монгольских языков после распада империи. [1] По сравнению с современным монгольским языком , известно, что в нем не было долгих гласных , была другая гармония гласных и глагольная система, а также немного отличалась система падежей.

Определение и исторические предшественники

Средний монгольский язык близок к протомонгольскому , языку-предку современных монгольских языков , который возник в то время, когда Чингисхан объединил несколько племен под своим командованием и сформировал Хамаг Монгол . [2] Термин «средний монгольский» несколько вводит в заблуждение, поскольку то, что обычно [ требуется разъяснение ] по правилам наименования языков называется «старомонгольским» в этой терминологии, на самом деле является протомонгольским. Существование другой («старой») монгольской клановой федерации в Монголии в 12 веке является историческим, но языкового материала этого периода нет. [3]

По мнению Вовина (2019), язык жужан Жужаньского каганата был монгольским языком и был близок, но не идентичен среднемонгольскому. [4]

Юха Джанхунен (2006) отнес киданьский язык к «пара-монгольской» семье, то есть он связан с монгольскими языками как родственная группа , а не как прямой потомок протомонгольских языков. [5] Александр Вовин также определил несколько возможных заимствований из корейских языков в киданьский. [6] Он также определил вымерший язык туйухун как еще один пара-монгольский язык. [7]

Корпус

Временное разграничение Среднемонгольского вызывает некоторые проблемы [ неопределенные ] , как показано в определениях, начиная с 13-го до начала 15-го [8] или до конца 16-го века. [9] Это несоответствие возникает из-за отсутствия документов, написанных на монгольском языке между началом 15-го и концом 16-го века. Неясно, представляют ли эти два разграничения сознательные решения о классификации, например, небольшого текста 1453 года с менее чем 120 словами [10] или более обширное определение просто предназначено для заполнения временного пробела, для которого доступно мало надлежащих свидетельств. [ необходимо разъяснение ]

Начальные страницы « Тайной истории монголов», опубликованной в 1908 году Е Дэхуэйем . Строки с большими иероглифами представляют монгольскую фонетическую транскрипцию китайскими иероглифами , а правые меньшие иероглифы представляют глоссы
Пайдза эпохи Юань с надписями на среднемонгольском языке, выполненными письмом Пхагс-па
Золотой динар монгольского ильхана Персии Аргуна со среднемонгольскими легендами, написанными уйгурским письмом

Среднемонгольский сохранился в ряде письменностей, а именно в ʼPhags-pa (указы во время династии Юань ), арабских (словари), китайских , монгольских письменностях и нескольких западных письменностях. [11] Обычно [ среди кого? ] Стела Йисунге считается первым сохранившимся памятником. Это спортивный отчет, написанный на монгольском языке, который уже был довольно стандартизирован тогда и чаще всего датируется между 1224 и 1225 годами. [12] Однако Игорь де Рахевильц утверждает, что маловероятно, что стела была воздвигнута на месте, где она была найдена, в год описываемого ею события, предполагая, что она, скорее всего, была воздвигнута примерно на четверть века позже, когда Йисунге приобрел более существенную политическую власть. Если это так, то самым ранним сохранившимся монгольским памятником был бы указ Турэгэнэ-хатун 1240 года [13], а самым древним сохранившимся текстом, вероятно, является «Сокровенное сказание монголов» , документ, который изначально должен был быть написан монгольским письмом в 1252 году [14], но который сохранился только в отредактированной версии в качестве учебника для изучения монгольского языка времен династии Мин , таким образом отражая произношение среднемонгольского языка второй половины XIV века. [15]

Термин «среднемонгольский» является проблематичным, поскольку не существует корпуса текстов, которые обычно называют «древнемонгольскими». [16] Хотя была предпринята попытка пересмотра этой терминологии для раннего периода монгольского языка, [17] отсутствие тщательной и лингвистически обоснованной периодизации монгольского языка до сих пор представляло собой проблему для любых таких попыток. Соответствующий термин «доклассический монгольский» применяется к документам среднемонгольской письменности в монгольском стиле, поскольку они демонстрируют некоторые отличительные лингвистические особенности. [18]

Фонология

В среднемонгольском языке были согласные фонемы /p, m, tʰ, t, s, n, l, r, t͡ʃʰ, t͡ʃ, j, kʰ, k, h/ и гласные фонемы /i, e, y, ø, a, u, o/ . [19] Основное отличие от более старых подходов [20] заключается в том, что ⟨γ⟩ отождествляется с /h/ и /ɡ/ (иногда как [p] перед /u/ и /y/ ), так что *pʰ [21] для протомонгольского языка не может быть реконструировано из внутренних свидетельств, которые раньше основывались исключительно на начальном слове /h/ и на тогдашних довольно неполных данных из Monguor .

Кажется, существовала позиционно определенная аллофоническая вариация [k]~[q], [g]~[ɢ], при этом поствелярные аллофоны встречались в контекстах задних гласных. Оба, как утверждается, встречались перед /i/ (в зависимости от их происхождения от прото-монгольского */i/ или */ɯ/), что делало бы их фонематическими. [24]

В транслитерации /ø/ и /y/ обычно обозначаются как <ö> и <ü> соответственно; /t͡ʃ/, /d͡ʒ/ и /ʃ/ записываются как <c> (или <č>), <j> и <sh> (или <š>); /j/ обозначается как <y>; /ŋ/ пишется как <ng>; а /ɢ/ может быть выражено как <gh> (или <γ>). [25] [26]

Морфофонология

Гласные участвуют в гармонии передне-задних гласных , где /a/, /o/ и /u/ чередуются с /e/, /ø/ и /y/; в остальной части этой статьи морфемы представлены только их задне-вокальными алломорфами. Гласная /i/ нейтральна по отношению к гармонии гласных. Некоторые основы оканчиваются на «нестабильную /n/» (здесь обозначена как n ), которая обязательно или необязательно опускается перед различными суффиксами. [27] Согласные /g/ и /k/ опускаются перед суффиксами, начальными гласными. [28]

Грамматика

Среднемонгольский язык является агглютинирующим , который использует почти исключительно суффиксы . Порядок слов - субъект-объект-сказуемое, если субъект является существительным, и также объект-сказуемое-субъект, если это местоимение . Среднемонгольский язык довольно свободно допускает сказуемое-объект, что обусловлено языковым контактом. [29] Существует девять падежей , именительный падеж не маркирован. Глагольные суффиксы можно разделить на конечные суффиксы, причастия и конвербальные суффиксы. Некоторые из конечных суффиксов склоняются по числу субъекта и роду. Прилагательные предшествуют своему модификатуму и согласуются с ним в числе. Местоимения имеют различие по ключевости .

Номинальная морфология

Число

Суффиксы множественного числа распределяются следующим образом: [30]

Падежные окончания и возвратный суффикс

Падежные окончания имеют различные алломорфы в зависимости от того, заканчивается ли основа на гласную, согласную /n/ или другую согласную. Также есть некоторые хронологические различия между более ранними и более поздними текстами, как отмечено знаком > в таблице. [31]

Дательный-локативный падеж может обозначать не только косвенный объект, но также локальные и временные выражения, как статические, так и динамические. [34] Окончание винительного падежа может быть заменено немаркированным номинативом, особенно если существительное не является определенным и конкретным; в таких случаях основы, оканчивающиеся на нестабильный /n/, теряют его. [31] Комитатив также может использоваться как творительный падеж. [31]

Возвратный притяжательный суффикс (означающий «его собственный», «мой собственный » и т. д.) может ставиться после склоняемого существительного в любом падеже. Его форма меняется в зависимости от фонологических факторов, а также изменяется окончание родительного падежа гласных основ перед ним:

Местоимения

Личные местоимения демонстрируют инклюзивно-исключающее различие . Они в основном принимают те же падежные суффиксы, что и существительные, но демонстрируют некоторую супплецию и алломорфизм основы, как показано ниже:

Другие местоимения и родственные им формы: [38]

Неопределенные местоимения образуются путем соединения вопросительных местоимений и частицы -ba(r) .

Глагольная морфология

Личные формы изъявительного наклонения глагола

Конечные указательные глагольные суффиксы выражают различные оттенки временного, аспектуального и модального значения, а те, которые имеют прошедшее значение, также согласуются с субъектом в семантическом/биологическом роде . Существует две формы настоящего и две прошедших времени с модальным различием между маркированной и немаркированной формой в каждой паре, а также плюсквамперфект. Обычные суффиксы показаны в таблице ниже. Как и выше, более инновационные варианты вводятся со знаком >. [39]

Кроме того, длительный суффикс -nam засвидетельствован только в поздних арабских источниках [45] (первоначально глагольный суффикс -n , о котором см. ниже, в сочетании со связкой a- в повествовательной форме). [46] Также имеются некоторые свидетельства о финитном использовании формы на -d с субъектами множественного числа, единственное число которых могло быть, опять же, формой на -n . [47]

Деонтическийформы

Существует ряд форм выражения пожеланий и приказов, как показано в следующей таблице. [48]

Вежливая просьба может быть также выражена с помощью формы будущего страдательного причастия -qda-qu (см. ниже).

Причастия

Существует ряд причастий. Они могут использоваться атрибутивно или как отдельные заголовки именных фраз, а некоторые могут также сочетаться со связкой для образования сложных глагольных форм или просто использоваться предикативно без связки. Они перечислены в следующей таблице. [49]

Деепричастия

Converbs используются как модификаторы конечного глагола, и их субъект обычно тот же, что и у конечного глагола. Встречаются следующие типы: [50]

Голос

Морфологию залога можно рассматривать как часть словообразования. Можно упомянуть следующие суффиксы: [51]


Среднемонгольский язык демонстрирует пассивную конструкцию, свойственную ему и, возможно, бурятскому , но не присутствующую в других диалектах или других монгольских языках. Хотя она также могла бы выполнять функцию выдвижения на первый план пациента , она обычно, по-видимому, обозначает действия, которые либо напрямую, либо косвенно влияют на субъект пагубным образом. [52]

(§131)

belgütei

Belgütei

тэйин

так

чабчикдаю

рубить- PASS - CVB - IMPERF

бёэт

be- CVB - PRF

Бельгютей Тейин Чабчикдаю Бё'ет

Belgütei so chop-PASS-CVB-IMPERF be-CVB-PRF

«Бельгутей, нарезанный таким образом»

(§112)

кеют

сын- PL

мину

мой

кат

хан -PL

болджу'у

стать- ПРОШЛОЕ

ke'ekdemüi

сказать- PASS - PRS

би

я

ke'üt minu qat bolju'u ke'ekdemüi bi

сын-PL мой хан-PL стать-PAST сказать-PASS-PRS я

«Мне сказали, что мои сыновья стали ханами»

(§178)

мауи

плохой

setki'esü

думаю- CVB - COND

эне

этот

метю

нравиться

чисубан

кровь-собственная

каркакдасу

выходить - PASS - добровольный

ma'ui setki'esü ene metü cisuban qarqaqdasu

плохо думаю-CVB-COND это как {кровь-одного} {выйти-PASS-добровольный }

«Если я подумаю зло, то я должен буду пролить свою кровь вот так» или «Если я подумаю зло... пусть моя кровь прольется вот так!» [53]

(§163)

наимана

Найман (племенное название) - DAT

ирге

люди

оркобан

усадьба-собственная

эме

женщина

kö'üben

свой собственный сын

да'уликдаба

грабеж - ПРОШЛОЕ

би

я

Наимана ирге оркобан эме кёюбен дауликдаба би

{Найман (племенное название)-ДАТ} люди {усадьба-собственная} женщина {сын-собственная} грабеж-ПРОШЛОЕ I

«Я был избалован найманами в отношении моего народа, моих жен и сыновей» [54]

В §131 Belgütei подвергается отрицательному влиянию неизвестного действующего лица. В §112 адресатом является пассивный субъект. Хотя возможно, что содержание речи будет пассивным субъектом, это встречается гораздо реже. В §178 референт субъекта подвергается прямому влиянию, но синтаксически затронутая именная группа отмечена возвратно-притяжательным суффиксом (который сам по себе может напоминать винительный падеж в других контекстах). В §163 не референт именной группы субъекта, а люди, связанные с ним, напрямую страдают от страдания субъекта.

Агент может быть обозначен дательным падежом ( -a и -da , но в отличие от классического монгольского языка никогда -dur) или именительным падежом:

(§272)

Угёдей

Угёдей

кахан

Хан

эбетчин

болезнь

гюртею

достичь- PASS - CVB - IMPERF

Угёдей Кахан Эбетчин Гюртеджю

Угедей-хан болезнь достигает-PASS-CVB-IMPERF

«Угедей-хана постигла болезнь»

(§111)

калька

щит

кене

кто- DAT

болдакуйу

стать- PASS - PRES

би

я

калка кене болдакуйу би

щит кто-DAT стал-PASS-PRES I

«Кто будет защищать меня?» [55]

В обоих этих примерах глагольные основы , к которым присоединяется пассивный субъект, являются непереходными . Пассивные суффиксы присоединяются к фразам , а не к глагольным основам, например:

(§200)

Джамуха

Джамуха

nökötte'en

компаньон - DAT -собственный

бариджу

захватить -CVB - IMPERF

ирекдею

come -PASS - CVB - IMPERF

Jamuqa nökötte'en bariju irekdejü

Джамука {компаньон-DAT-свой} захватить-CVB-IMPERF прийти-PASS-CVB-IMPERF

«Джамуха, схваченный своими соратниками и принужденный явиться (к Чингисхану)» [56]

В современном монгольском языке ни пассивация ir-, ни присоединение пассивных суффиксов к фразам невозможны, поэтому современный перевод §200 выглядит следующим образом:

(§200)

Джамуха

Джамуха

nöhöddöö

друг- DAT -свой собственный

баригдаж

захватить -PASS - CVB - IMPERF

ирид [57]

come- CVB - IMPERF

Джамуха nöhöddöö barigdaž ireed [57]

Джамуха {друг-DAT-свой} захватить-PASS-CVB-IMPERF приехать-CVB-IMPERF

Рядом с пассивным есть также каузатив , который, однако, менее заметен. Субъекты непереходных глаголов каузативизированных предложений получают винительный падеж (как в §79), в то время как бывшие субъекты переходных глаголов получают дательный или творительный падеж (как в §188 и §31). В отличие от пассивного суффикса, каузативный суффикс не присоединяется к фразе, а к отдельным глаголам (при условии, что они обозначают разные действия): [58]

(§79)

Темуджин-и

Темуджин- АСС

морила'улджу

сесть на лошадь - CAUS - CVB - IMPERF

Темуджин-и морила'улджу

Темучин-ACC {садиться на лошадь-CAUS-CVB-IMPERF}

«Они заставили Темучина сесть на коня»

(§188)

мори-ян

лошадь-собственная

Кёкёчю

Кёкёчю

актачи-даан

конюх- DAT -собственный

бари'улджу'уи

захватить - ПРИЧИНА - ПРОШЛОЕ

мори-ян Кёкёчу актачи-да'ан бариулью'уи

{лошадь-собственный} Kököčü {хранитель меринов-DAT-собственный} схватить-CAUS-PAST

«Он отдал своего конюшего Кёкёчю на попечение» [59]

(§31)

qarčiqai-бар

ястреб- INSTR

бариулуксан

захватить - CAUS - PERF - PTCP

нокут

утка - PL

Карчикай-бар бариулуксан нокут

ястреб-INSTR захват-CAUS-PERF-PTCP утка-PL

«утки... пойманные его ястребом» [60]

(§189)

беринед-айен

невестка-своя

berile'üljü

невестке- CVB - IMPERF

ötökle'üljü

present_ötög- ci

куурдаулджу

play_qu'ur- ci

berined-iyen berile'üljü ötökle'üljü qu'urda'ulju

{невестка-собственный} {невестке-CVB-IMPERF} present_ötög-ci play_qu'ur-ci

«Она заставила свою невестку совершить обряды, полагающиеся невестке, приказала выпить церемониальное вино и сыграть на конской скрипке, и ...» [61]
«заставив невесток совершить обряды невестки, заставив одну представить ötög , [ 62] заставив одну играть на qu'ur » [63]

Наряду с этими морфемами в среднемонгольском языке также были суффиксы для выражения взаимного и кооперативного значения, а именно -ldu- ~ -lda- и -lča- . [64] Хотя плюратив/дистрибутив -čaγa- является общим для современных монгольских языков, он не засвидетельствован в среднемонгольском языке. [65]

Частицы

Существует ряд энклитических частиц: [66]

С глагольными формами используются три предполагаемые отрицательные частицы: [66]

Тождество с именными частями речи отрицается с помощью слова busu ( busi ), мн.ч. busud , «другой», таким образом, буквально «X отличается от Y».

Синтаксис

Обычный порядок слов — SOV, но есть отклонения. Местоимение 1-го или 2-го лица может быть помещено в качестве энклитики после глагола, а не перед ним. В именных группах модификаторы обычно помещаются перед заголовками (т. е. прилагательные и притяжатели предшествуют существительным), но притяжательные местоимения ( minu 'my' и т. д.) часто помещаются в качестве энклитики после заголовка. Согласование чисел между атрибутами и определяемыми ими существительными соблюдается факультативно. Существует также согласование по родам (для суффикса -tu и некоторых глагольных форм), но не согласование по падежам; вместо этого только заголовок получает показатель падежа. Союзов нет. Обычны длинные последовательности деепричастий, предшествующие личному глаголу. [67]

Словообразование

Вот некоторые из распространенных суффиксов: [68]

Об образовании глаголов от других глаголов см. раздел «Залог» выше.

Цифры

Система счисления — десятичная . Почти все числительные заканчиваются на -n , хотя некоторые также засвидетельствованы без конечного -n . [69] Десятичные дроби от 20 до 50 заканчиваются на -in , в то время как дроби от 60 до 90 заканчиваются на -an [70] (как и многие единицы); десятичные дроби, за исключением «десяти», имеют тот же исторический корень, что и соответствующие единицы, но точная деривационная связь не является регулярной и прозрачной. [ по мнению кого? ] Наиболее распространенными и архаичными формами являются следующие: [69]

Существуют также простые числительные для ста ( ja'un ), тысячи ( minqan / mingan ) и десяти тысяч ( tümen ). [69]

Как подростки, так и суммы других десятков и единиц образуются путем сопоставления десятка и единицы, например, 15 harban tabun , буквально «десять пять»; 26 qorin jirqo'an , буквально «двадцать шесть». Числа, кратные сотням, тысячам и десяти тысячам, также выражаются сопоставлением, например, 500 tabun ja'un , буквально «пятьсот»; в этих случаях второй компонент может также факультативно стоять во множественном числе, например, 500 tabun ja'ut . [69]

Порядковые числительные образуются с помощью суффикса -Du'ar > -Da'ar , но форма основы часто отклоняется от формы количественного числительного, как показано в таблице ниже, и существуют супплетивные формы для 'first' и 'second', хотя менее распространенные регулярные формы засвидетельствованы в составных числительных. Суффикс -tu/-ta и тюркское заимствование -ci n засвидетельствованы с той же функцией. [69]

Существуют также суффиксы для собирательных ( -'ula , 'X количество вместе'), дистрибутивных ( '-aD 'X количество каждый') и мультипликативных ('-ta 'X раз') суффиксов. [69]

Образец текста

Ниже приводится отрывок из « Сокровенного сказания монголов» , §§ 4-6.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Янхунен, Юха А. (2012). Монгольский . Издательство Джона Бенджамина. п. 2.
  2. ^ Янхунен 2003a: 2–3
  3. ^ Для дальнейшего чтения по этому вопросу см. de Rachewiltz 1999
  4. ^ Вовин, Александр (2019). «Очерк самого раннего монгольского языка: надписи брахми-бугут и хуис-толгой». Международный журнал евразийской лингвистики . 1 (1): 162–197. doi :10.1163/25898833-12340008. ISSN  2589-8825. S2CID  198833565.
  5. ^ Янхунен 2003b: 391–394
  6. ^ Вовин, Александр (2017). «Корейские заимствования в киданьском языке и их значение в расшифровке последнего» (PDF) . Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae . 70 (2): 207–15. doi :10.1556/062.2017.70.2.4.
  7. ^ Вовин, Александр (2015). «Некоторые заметки о языке туйхунь (吐谷渾): по следам Поля Пеллио». Журнал китайско-западных коммуникаций . 7 (2): 157–166.
  8. ^ Рыбацкий 2003: 57
  9. ^ Поппе 1964: 1
  10. ^ Кливз 1950
  11. ^ Рыбацкий 2003: 58
  12. ^ например, Γarudi 2002: 7
  13. ^ де Рахевильц 1976
  14. ^ Этвуд 2007
  15. ^ де Рачевильц 2004: xxxix – xxxiv, XL – lix
  16. ^ См. Rachewiltz 1999 для критического обзора терминологии, используемой в периодизациях монгольской культуры.
  17. ^ Свантессон и др. 2005: 98–99.
  18. ^ Рыбацкий 2003: 57
  19. ^ Свантессон и др. 2005: 111, 118
  20. ^ например, Поппе 1955
  21. ^ Обратите внимание, что хотя Поппе пишет /p/ и /b/ , он объясняет это как /pʰ/ и /p ~ b/ .
  22. ^ Янхунен, Юха (2003). Янхунен, Юха (ред.). Монгольские языки . п. 63. дои : 10.4324/9780203987919. ISBN 9780203987919.
  23. ^ Янхунен, Юха (2003). Янхунен, Юха (ред.). Монгольские языки . п. 64. дои : 10.4324/9780203987919. ISBN 9780203987919.
  24. ^ Рыбацкий (2003: 64)
  25. ^ Рыбацкий (2003: 63-64)
  26. ^ Поппе 1955: 24-172
  27. ^ Рыбацкий (2003: 67)
  28. ^ Рыбацкий (2003: 64)
  29. ^ Рыбацкий 2003: 78
  30. ^ Рыбацкий (2003: 66), Поппе (1955: 175-184).
  31. ^ abc Рыбацкий (2003: 69), Поппе (1955: 185-208)
  32. ^ Звук D обычно реализуется как /d/ после гласных, полугласных, носовых и боковых согласных, тогда как /t/ чаще встречается после шумных согласных; однако в некоторых письменностях и регионах такая алломорфия не выражена (Poppe 1955: 196-197).
  33. ^ abc Инструментальный -bar , возвратный -ban и отдельная возвратная основа öber встречаются в свободном варианте с -'ar , -'an и ö'er , и то только в некоторых письменностях. Поэтому Рыбацкий (2003: 69) подозревает, что эти варианты написания могут быть примерами архаизирующей орфографии, не имеющей аналогов в современном разговорном языке.
  34. ^ Рыбацкий (2003: 68)
  35. ^ Краткое содержание таблицы в Рыбацком (2003: 71).
  36. ^ ab На самом деле это указательные местоимения «этот», «тот» и «тот же самый», используемые вместо личных местоимений, поскольку формы именительного падежа исходных местоимений были утеряны.
  37. ^ Кроме того, комитатив 3-го лица единственного числа образуется с помощью окончания -'ari, а не просто -'ar .
  38. ^ Рыбацкий (2003: 72-73)
  39. ^ Рыбацкий (2003: 74-76)
  40. ^ Янхунен (2003a: 24)
  41. ^ Поппе (1955: 264), Рыбацкий (2003: 76)
  42. ^ Поппе (1955: 266-267)
  43. ^ Рыбацкий (2003: 75)
  44. ^ ab В нескольких морфемах наблюдается чередование j и c . В современном монгольском последний вариант встречается после непридыхательных смычных, /s/ и /r/; Поппе (1955: 277) и Рыбацкий (2003) не объясняют, как и отличается ли среднемонгольское чередование.
  45. ^ Рыбацкий (2003: 74)
  46. ^ Поппе (1955: 261)
  47. ^ Рыбацкий (2003: 76)
  48. ^ Рыбацкий (2003: 73-74), Поппе (1955: 252-260)
  49. ^ Рыбацкий (2003: 76-77)
  50. ^ Рыбацкий (2003: 77-78)
  51. ^ Рыбацкий (2003: 65)
  52. ^ За исключением отмеченных переводов из де Рашевильца и Кливса, вся информация в последующем обсуждении, включая сравнение с современным монгольским языком, взята из Poppe 1965. Poppe также выступает за «пассивный залог необходимости и возможности», но часть его примеров можно опровергнуть, а часть представляет собой риторические вопросы, которые не подходят под эту категорию (хотя они своеобразны).
  53. ^ де Рахевильц 2004: 101
  54. ^ Cleaves 1982: 87. «жены и сыновья» также могли быть общим термином для «семьи». De Rachewiltz 2004: 82, 591 просто переводит «моего народа и моей жены здесь» в соответствии со своей интерпретацией §162.
  55. Кливз 1982: 46
  56. ^ Ōsaki 2006: 216. Перевод адаптирует элементы из Cleaves 1982: 136, но следует монгольскому переводу ниже, предполагая, что ir- относится к положению Чингиса, а не Джамухи. Эта интерпретация полностью согласуется с de Rachewiltz 2004: 129: «когда Джамуха был доставлен сюда своими товарищами» (курсивное обозначение de Rachewiltz).
  57. ^ Бира и др. 2004
  58. ^ Аргумент и четыре примера ниже взяты из Ōsaki 2006: 245–247.
  59. ^ de Rachewiltz 2004: 109, 667. Он указывает, что Кёкёчю, скорее всего, имели значительный социальный статус.
  60. ^ де Рахевильц 2004: 6
  61. ^ де Рахевильц 2004: 110
  62. ^ Чиодо, Элизабетта (2000–2009). Монгольские рукописи на бересте из Харбуксына Балгаса в собрании Монгольской академии наук . Висбаден: Харрасовиц. п. 103. ИСБН 978-3-447-04246-8.
  63. Cleaves 1982: 116. Множественное число здесь, возможно, более вероятно.
  64. Гаруди 2002: 336–339
  65. ^ Рыбацкий 2003: 65
  66. ^ ab Рыбацкий (2003: 79-80)
  67. ^ Рыбацкий (2003: 78-79)
  68. ^ Рыбацкий (2003: 64-65)
  69. ^ abcdef Рыбацкий (2003: 70)
  70. ^ Поппе (1953: 247)
  71. Основано на работе Стрита, Джона К. 2013. Текст Стрита «Тайной истории монголов». Версия 24.
  72. Основано на Кливсе, Фрэнсисе Вудмане. 1982. Тайная история монголов. Том I (перевод)

Ссылки

INSTR:творительный падеж

Внешние ссылки

и библиографии монгольских и других алтайских языков