stringtranslate.com

Стандартный французский

Стандартный французский язык (по-французски: le françaisstandard , le françaisnoré , le français neutre « Нейтральный французский » или le françaisinternational « Международный французский » ) — неофициальный термин для стандартной разновидности французского языка . [1] Это набор устных и письменных формальных разновидностей , используемых образованными франкоязычными людьми нескольких стран по всему миру. [1]

Поскольку французский язык является плюрицентрическим языком , стандартный французский язык включает в себя различные лингвистические нормы (состоящие из предписанного использования ). Синтаксис , морфология и орфография стандартного французского языка объясняются в различных работах по грамматике и стилю, таких как Bescherelle , справочный обзор спряжений глаголов , впервые составленный в 19 веке Луи-Николя Бешерелем из Франции , и Le Bon Usage, написанный в 19 веке. XX век бельгийского грамматика Мориса Гревиса . [ нужна цитата ]

Во Франции стандартный французский язык основан на произношении и словарном запасе , используемых в официальных реестрах французского языка в метрополии Франции . [ нужна цитата ]

В Квебеке его чаще называют «Международным французским языком» или « Французским языком Канады » из-за десятилетий иностранного европейского произношения, которое доминировало как в новостях, так и в культурных передачах до 1970-х годов. В остальной части франкоязычной Канады устные и письменные разновидности формального квебекского французского языка , а также язык в документах и ​​выступлениях правительства Канады рассматриваются как стандартный французский язык. Лингвисты спорят о том, что на самом деле представляет собой норму стандартного французского языка в Квебеке и Канаде на лексическом уровне, поскольку исследования на сегодняшний день сосредоточены в большей степени на различиях от неформальных разновидностей квебекского французского и акадского французского . [ нужна цитата ]

Поскольку франкоязычные канадцы обычно используют справочные работы, написанные как французами, бельгийцами, так и известными канадскими лингвистами и лексикографами , ответы, касающиеся эндогенной нормы, не всегда очевидны. [ нужна цитата ]

Хотя стандартный французский язык на самом деле претерпел столетия человеческого вмешательства и языкового планирования , общественное мнение утверждает, что стандартный французский язык должен состоять исключительно из постановлений Французской академии во Франции или из стандартизации, основанной на терминологической работе Управления квебекского языка французского языка в Квебеке. Существует также предполагаемая или фактическая лингвистическая гегемония в пользу Франции в силу традиций, бывшего империализма и демографического большинства. Подобные представления зависят скорее от лингвистического престижа, чем от лингвистической нормы . [ нужна цитата ]

Кроме того, несмотря на существование множества региональных разновидностей французского языка во франкоязычном мире, стандартный французский язык обычно выбирается в качестве модели для изучающих французский язык как иностранный или второй язык . Стандартное произношение столичного французского языка из соображений понимания или социальной стигмы иногда предпочтительнее других стандартных национальных произношений при обучении французскому языку неносителей языка во франкоязычных странах, кроме Франции. [ нужна цитата ]

Рекомендации

  1. ^ аб Дэви Биго, Роберт А. Папен (2013). «Sur la «norme» du français устно в Квебеке (и в Канаде в целом)». Langage et Société (на французском языке) (4): 115–132. дои : 10.3917/ls.146.0115 . Проверено 3 февраля 2024 г.

Смотрите также