stringtranslate.com

Государственный гимн Королевства Югославия

Государственный гимн Королевства Югославия [e] был создан в декабре 1918 года на основе государственных гимнов трех исторических земель, входивших в состав Королевства: Королевства Хорватия-Славония (Хорватия), Королевства Сербия (Сербия) и Герцогства Крайна (Словения).

В то время югославские власти считали три доминирующие южнославянские этнические группы — хорватов , сербов и словенцев — тремя взаимозаменяемыми названиями одной этнической группы ( сербохорватский и словенский : narod «нация» или «народ»), в то время как панславистские политики и часть академических кругов рассматривали их как три подгруппы одной южнославянской нации ( хорватский : Jugoslaveni , сербский : Jugosloveni , Југословени словенский : Jugoslovani ; « югославы »). Соответственно, официальный язык был назван сербохорватско-словенским . [f]

История

Хотя закона о государственном гимне не существовало, гимны всех трех южнославянских народов были объединены в единый гимн Королевства. Он начинался с нескольких тактов из сербского гимна " Bože pravde ", продолжался несколькими строками из хорватского гимна " Lijepa naša domovino ", за которыми в свою очередь следовали несколько строк из традиционного словенского гимна " Naprej zastava slave ". Гимн заканчивался несколькими строками из сербского гимна снова.

Официально использовался между 1919 и 1941 годами; не было официального документа, который объявлял бы его недействительным или недействительным. Конституция Королевства Югославия не действовала после апрельской капитуляции .

Тексты песен

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Дорджевич написал « Боже правду », Миханович написал « Лиепа наша домовино », а Йенко написал « Напрей застава раб ».
  2. Аранжировка 1918 года, даты написания текстов песен разнятся.
  3. ^ Йенко сочинил «Боже правду» и «Напрей застава раб»; Рунянин сочинил «Лиепа наша домовино».
  4. Аранжировка 1918 года, даты композиций разнятся.
  5. ^ Сербско-хорватский : Himna Kraljevine Югославия , Химна Краевине Југославије
  6. ^ На практике, однако, словенскому языку не давали никакой свободы действий, поскольку язык был стандартизированной формой гораздо более широко используемого штокавского диалекта сербохорватского языка, записанного как на латинице Гайя , так и на сербской кириллице . Диалекты языков, однако, образуют связный западный южнославянский диалектный континуум , где кайкавский диалект сливается со словенскими диалектами . Сам гимн был частично на словенском языке.
  7. Этот стих был изменен на «Краља Александра, Боже храни» («Бог поддерживает и направляет короля Александра») во время правления Александра I в Югославии .

Ссылки

  1. Учебник для 3-го класса начальных школ Королевства Югославия, редактор: доктор философии С. Чайковац, 1934.

Внешние ссылки