Перевод кредита , перевод кредита и продвинутый статус — это термины, используемые колледжами и университетами для процедуры предоставления кредита студенту за образовательный опыт или курсы, пройденные в другом учреждении. Это подмножество признания предыдущего обучения (которое также включает в себя предыдущую работу или неинституциональный опыт для кредита).
Термин «продвинутый уровень» также используется для описания статуса студента, которому были предоставлены кредиты, в отличие от обычных студентов, которые приступают к обучению с самого начала.
Когда студент переводится, он или она обычно предоставляет свою академическую выписку (ы), в которой перечислены пройденные курсы, оценки и другие атрибуты из каждого учебного заведения, которое они посещали при подаче заявления на зачисление. Каждая выписка и перечисленные курсы предварительно оцениваются, чтобы определить, соответствуют ли какие-либо из пройденных курсов требованиям принимающего учебного заведения.
Переводной кредит не является официальным, пока академический сотрудник колледжа или университета не предоставит письменное подтверждение того, что награда была принята и применена к академической справке, соответствующей требованиям к степени. Переводной кредит не гарантируется, когда студент переходит из одного учреждения в другое. Часто некоторые предыдущие кредиты курса , полученные в другом учреждении, не засчитываются в требования к степени, что продлевает время студента до окончания учебы.
Непредвиденные факторы и общая мобильность общества создают многочисленные обстоятельства, при которых студенты могут переходить из одного учебного заведения в другое. Причинами таких перемещений могут быть несоответствия между студентами и учебными заведениями, занятость, военные перемещения или географические перемещения семей. Значительная проблема при переводе в колледж, будь то запланированный или незапланированный, заключается в объединении курсовой работы, проведенной в разных учреждениях с разной академической политикой, разными учебными планами и разными уровнями ожидаемой строгости, в академическую квалификацию, которую может поддерживать выдающее учреждение. Перевод в колледж может быть сложным, поскольку разрозненные и иногда несопоставимые курсовые работы объединяются, часто без предварительного участия учреждений, из которых студент поступает и которые он ожидает закончить.
Процесс перевода кредитов можно разделить на четыре основные части: что происходит до перевода в колледж, что происходит во время перевода в колледж, что происходит после перевода в колледж и какие проактивные усилия предпринимаются для определения академических путей и соглашений между учреждениями с целью упрощения перевода в колледж.
Перед переводом в колледж студент может получать и получать различные уровни консультаций и советов от учреждения, которое он посещает. Процесс консультирования влияет на решения студента о зачислении на курс, что часто приводит к ожиданиям, что курсовая работа будет переведена или нет, в зависимости от признанных стремлений и целей студента. Часто студент меняет цели и стремления в результате воздействия курса.
При переводе в другой колледж студент обычно подает заявление в колледж или университет в качестве потенциального студента. В отличие от традиционных абитуриентов, академическая история переводного студента оценивается. Это включает в себя зачисление, специалистов по переводу и преподавательский состав и требует глубокого анализа каждого курса, пройденного студентом в другом колледже или университете, и/или также включая оценку предыдущего жизненного опыта. Переводной студент, подающий заявление в другой колледж или университет, должен запросить академические транскрипты из каждого учреждения, которое он посещал. Каждое потенциальное принимающее учреждение должно дождаться получения академических транскриптов, собрать их по каждому студенту и сопоставить с заявкой.
Процесс оценки транскрипта и курса можно разделить на три отдельных этапа, которые приводят к суждениям, независимым от студента. Во-первых, необходимо оценить качество курса. Во-вторых, курс должен быть оценен на основе его сопоставимости с курсами в принимающем учреждении. Наконец, курсовая работа, за которую выдается кредит, должна быть определена как применимая к программе обучения, на которую студент подал заявку.
В целях обеспечения успеха студента в преодолении уровня сложности целевой академической программы и требуемой курсовой работы, а также защиты целостности академических документов, все три суждения должны быть сделаны для предоставления кредита переводному студенту и для того, чтобы избежать прохождения студентом требуемых курсов, как это задокументировано. Курсы низкого качества, курсы, для которых принимающее учреждение не имеет общего аналога, и курсы, которые просто не относятся к запрашиваемой программе обучения, как правило, не засчитываются в требования к получению степени. Этот стандарт приносит пользу студентам, гарантируя, что они не будут ненадлежащим образом размещены в программах обучения и курсах, к которым они плохо подготовлены.
Конкретные определения в отношении трехчастного анализа, описанного выше, могут различаться по сложности. Специалисты по переводу в учреждениях со значительным количеством переводов часто имеют понимание академических предложений отправляющих учреждений по каждому курсу. Это понимание на уровне курса обычно достигается путем интенсивного изучения учебных программ курсов, учебников и дополнительных материалов, используемых на курсах, знания преподавателей и их квалификации в отправляющих учреждениях, а также длительных консультаций с преподавателями кафедры в принимающем учреждении в связи с каждым курсом.
После оценки конкретного курса из определенного учреждения, если он снова встречается в стенограмме другого студента, то же самое решение о зачете курса может быть применено до тех пор, пока не изменится содержание курса. Во многих учреждениях оценки фиксируются в таблицах эквивалентности курсов или базах данных, которые доступны оценщикам в качестве средства ускорения процесса.
Однако в большинстве учреждений этот процесс полностью ручной и управляется опытом и знаниями экспертов-оценщиков. Это еще больше усложняет то, как студент может получить консультацию в отправляющих учреждениях, поскольку большая часть знаний о том, как будет засчитываться курсовая работа, недоступна консультантам или студентам в отправляющих учреждениях. Обычно при переходе из одного учреждения в другое студенты оцениваются и получают все, частичные или непереводные кредиты за завершенные уже пройденные курсы. Оценка обычно является предварительной до зачисления и не будет официальной до тех пор, пока студент не будет зачислен, а полный отчет о проверке степени или контрольный список не будут заполнены и предоставлены студенту. В результате временного промежутка студенты часто узнают, что им нужно пройти дополнительную курсовую работу или пересдать курсовую работу, которая была недостаточной для соответствия требованиям степени по выбранной ими программе обучения.
Институты обычно требуют минимально удовлетворительную оценку по каждому пройденному курсу . Студентам следует проверить карты эквивалентности курсов и руководства по переводу, чтобы проверить, как курсы в одном учреждении будут соотноситься с потенциальным учреждением-получателем. Даже если предыдущие курсы могут быть сопоставимы, это не означает, что принимающее учреждение будет учитывать кредиты курса для завершения степени. Ранее пройденные курсы могут быть приняты как факультативные, приняты как заполняющие требования к степени или не приняты вообще.
Исторически соглашения о переводе и артикуляции двух- и четырехгодичных колледжей были в первую очередь институциональными инициативами, а не государственными предписаниями. Теперь почти в каждом штате есть политика перевода кредитов в колледж для студентов, переходящих из государственных двух- и четырехгодичных учебных заведений. Штаты и учреждения рекламируют и продвигают возможность перевода, пути и методы по-разному в разных секторах образования.
Законодательные органы штатов приняли законопроекты, обязывающие штат осуществлять надзор, аудит и разрабатывать процедуры, которые обеспечат единообразие и повышенную прозрачность. [1] По-прежнему сохраняются поразительные различия в Соединенных Штатах, поскольку нет федеральной или национальной политики поддержки перевода в колледж. Вокруг перевода в колледж возникло много споров, начиная с его влияния на доступность и заканчивая тем, как он увеличил время получения степени.
Студенческая мобильность не только внутри штатов; около 40% студентов переводятся за пределы границ штатов. Политика и практика перевода колледжей между штатами обычно избегают проблем между штатами. В результате эти различия включают не только то, как изначально были установлены политика и практика, но и степень их избирательности, детализации, охвата и единообразия, применяемые на практике на институциональном уровне.
Не существует единой модели перевода в колледж и процессов артикуляции курсов, которые можно было бы определить как универсальный стандарт или даже как предпочтительную модель. В Соединенных Штатах большинство штатов используют комбинацию подходов, начиная от неформальных усилий специалистов по переводу, которые пытаются поступить правильно по отношению к студенту, до более формальных соглашений на уровне учреждения и предписанных государством политик. Перевод в колледж был проблематичным и дорогостоящим для студентов, учреждений и штатов, субсидирующих высшее образование. Такие штаты, как Флорида, Миннесота, [2] Огайо, [3] Аризона, Нью-Джерси, Индиана, Иллинойс, Вашингтон, Калифорния, Техас и Пенсильвания [4] вмешались, чтобы определить правила, методы и стандарты практики, которым учреждения должны следовать при оценке кандидатов на перевод в колледж.
В частности, штат Техас активно изучает вопросы перевода в рамках инициативы «Закрытие пробелов 2015» . Национальный институт по изучению переводных студентов провел общештатную конференцию 22 мая 2009 года.
В Канаде Панканадский консорциум по приему и переводу («PCCAT») содействует внедрению политик и практик, которые поддерживают студенческую мобильность и предоставление переводных кредитов для улучшения доступа к послесреднему образованию в пределах и между провинциями и территориями в Канаде. Провинциальные юрисдикции в Канаде могут иметь собственное агентство или совет, который поддерживает и содействует своим соответствующим системам перевода и управляет онлайн-инструментами, которые поддерживают студенческую и переводную мобильность. Эти советы включают Совет по приему и переводу Альберты (ACAT), Совет по приему и переводу Британской Колумбии (BCCAT), Совет по артикуляциям и переводу Нью-Брансуика (CATNB), Кампус Манитоба (CMB), Совет по приему и переводу Новой Шотландии (NSCAT), Совет по артикуляции и переводу Онтарио (ONCAT) и Совет по переводным кредитам и учебным путям Саскачевана (STCLPC). [5]
В 2011 году был создан Совет Онтарио по артикуляции и переводу (ONCAT) для содействия переводу завершенных послесредних кредитов в другие учреждения и поддержки развития путей артикуляции между учреждениями в пределах провинции. [5] [6] ONCAT — некоммерческая организация, которая считает сотрудничество своей основной ценностью для создания соответствующих и доступных путей для мобильности студентов. Все 45 государственных колледжей, университетов и институтов коренных народов в Онтарио являются членами ONCAT. По состоянию на январь 2020 года существует более 1900 уникальных путей перевода между учреждениями Онтарио и более 800 000 возможностей перевода, доступных для мобильности студентов. [7] Каждый год более 60 000 студентов используют эти пути и возможности перевода. [7] В Онтарио существует два различных типа переводных кредитов: кредит перевода с курса на курс и кредит перевода по блоковой программе. [8] Переводной кредит с курса на курс или эквивалентность курса относится к случаю, когда курс в одном учреждении охватывает то же самое или похожее содержание, что и курс в другом учреждении, и исходный курс завершен, чтобы считаться аналогичным курсом. [8] Переводной кредит блочной программы относится к типу переводных кредитов, которые студент получает, когда он заканчивает определенную программу и продолжает обучение по аналогичной программе в другом учреждении, с которым уже было заключено соглашение о артикуляции. [8] Достаточное количество переводных кредитов присуждается через путь переводных кредитов блочной программы, чтобы зачислить студента на второй год обучения, также называемый студентом, получающим продвинутый статус. Например, Университет Уилфрида Лорье (WLU) имеет путь артикуляции со всеми 21 колледжем для программы «Социальный работник» в программу бакалавриата социальной работы WLU. [9] По этому пути артикуляции, если студент заканчивает программу «Социальный работник» и достигает минимального общего среднего балла для программы бакалавриата социальной работы, он получит 7,0 переводных кредитов. [10] Это количество переводных кредитов эквивалентно более чем одному году очного обучения в WLU.
Чтобы помочь студентам изучить возможности перевода в Онтарио, ONCAT создал бесплатный ресурс для студентов под названием ONTransfer. Этот онлайн-ресурс предоставляет студентам возможность узнать, как курсы, которые они закончили в одном учреждении, могут быть переведены в другое учреждение, а также может выделить любые возможные пути перехода их текущей программы в другое учреждение. [11] Поскольку все 45 высших учебных заведений являются членами ONCAT, ONTransfer располагает всеми самыми последними данными о переводе для каждого учреждения, включая ссылки на веб-сайты для политики перевода кредитов и контактную информацию.
Перевод кредитов из аккредитованных на национальном уровне высших учебных заведений в учреждения, имеющие региональную аккредитацию , оказался особенно проблематичным: [12] [13] только 3% переводов кредитов происходит из аккредитованного на национальном уровне колледжа в аккредитованный на региональном уровне колледж. [14]
Регионально аккредитованные школы, как правило, некоммерческие и академически ориентированные. Национально аккредитованные школы в основном коммерческие и обычно предлагают профессиональные, карьерные или технические программы. [12] [13] Каждый колледж имеет право устанавливать стандарты и отказывать в принятии переводных кредитов. Однако, если студент учился в национально аккредитованной школе, может быть особенно сложно перевести кредиты (или даже кредит за полученную степень), если он или она затем подаст заявление в регионально аккредитованный колледж. Некоторые регионально аккредитованные колледжи имеют общую политику против принятия любых кредитов из национально аккредитованных школ, другие неохотно делают это, потому что считают, что академические стандарты этих школ ниже их собственных, или они не знакомы с конкретной школой. Студент, который планирует перевести кредиты из национально аккредитованной школы в регионально аккредитованную школу, должен убедиться, что регионально аккредитованная школа примет кредиты, прежде чем он поступит в национально аккредитованную школу. [12] [13] [15] [16]
Исторически перевод кредитов в основном администрировался на специальной основе высшими учебными заведениями, но теперь он стал важной областью национальной и транснациональной образовательной политики, особенно в отношении мобильности между странами и образовательными секторами. Соответственно, были заключены соглашения между группами университетов, такими как Australian Group of Eight Universities , и были разработаны более широкие схемы для упрощения перевода.