stringtranslate.com

Уайт

Страница с записью заклинания против карлика из коллекции Лакнунга, в которой карлик упоминается как вихт . [1]

Wight существо или вещь. Это общее значение разделяют родственные термины в германских языках, однако использование термина сильно различается со временем и между регионами. В древнеанглийском языке он мог относиться к чему угодно существующему, с более конкретным использованием, возникшим в среднеанглийском , возможно, из-за термина со схожим значением в англо-нормандском , существо . Термин широко используется в современном фэнтези , часто для обозначения конкретно существа, которое является нежитью .

Этимология

Современное английское «wight» произошло от среднеанглийского : wight или среднеанглийского : wiȝt , от древнеанглийского : wiht , от прото-западногерманского '*wihti', от прото-германского : * wihtiz , от прото-индоевропейского : '*wekti' («cause, sake, thing»), от прото-индоевропейского «*wekʷ-» («to say, tell»). «Wight» также родственно шотландскому : wicht , немецкому : Wicht , голландскому : Wicht , готскому : 𐍅𐌰𐌹𐌷𐍄𐍃 и древнескандинавскому : vættr , предку шведского : vätte , датского : vætte и исландского : vættur . [2] [3] Диалектная форма в шведском языке — vätter , которая, как и другая форма, произошла от древнешведского : vætter . [4]

Средневековый период

Древнеанглийский

Эотен Грендель , который описан в « Беовульфе» как wiht unhaélo («это проклятое существо»), как проиллюстрировано Дж. Р. Скелтоном . [5]

В древнеанглийском языке wiht по-разному переводился как «wight», «creature» и «being». [6] Этот термин встречается в сложных словах eall-wihta («все существа») и á-wiht («ought», «что угодно»). [7] [8] Wiht часто используется в качестве предмета загадок , таких как загадка 86 из Книги Эксетера , в которой он был истолкован как относящийся к человеку, продающему овощи, вероятно, чеснок. [6] [9] Этот термин также используется для обозначения таких существ, как гном, который является центром заклинания XCIIIB , и эотен Грендель и дракон в Беовульфе . [1] [10]

Слово начало приобретать значение сверхъестественных или неземных существ, включенных в Линдисфарнские Евангелия VIII века . [11]

среднеанглийский

Коннотации и сфера применения

Когда слово «creation» было заимствовано из англо-нормандского языка около 1300 г. н. э., оно, возможно, было полностью синонимично среднеанглийскому слову « wight » , однако со временем эти слова стали различаться у говорящих. [12] Точное использование термина варьируется в зависимости от работы, но в целом он используется в одной из пяти свободных категорий, которые размываются между собой:

Термин используется для обозначения ряда положительных существ со сверхъестественными аспектами, таких как святые , Иисус и его мать Мария . [14] Утверждалось, что этот термин может быть использован для чего угодно, кроме Бога-Отца , поскольку он сам не был создан в христианской теологии . Однако было отмечено, что в « Человеке закона» говорится , что Даниил в логове льва был спасен «Никому, кроме Бога», что показывает, что этот термин можно использовать для обозначения класса существ, включающего как человека, так и христианского бога. Хотя нет сохранившихся текстов на среднеанглийском языке, которые бы напрямую ссылались на Бога-Отца как на существо . [15]

Однако наиболее распространенное использование этого термина — это обозначение повседневных телесных существ, поскольку они гораздо чаще встречаются в обычном разговоре. Wight обычно встречается с прилагательными, такими как curside , wikkede или worldly . Фраза « sweet wight » примечательна тем, что часто встречается в гендерных и романтических контекстах. [16]

Примеры

Рассказ Рива (1387–1400), строка 4236:
«Ибо [Алейн] спал всю ночь,
И сказала: «Прощай, Малин, милая моя
Рассказ монаха , (1387–1400), строка 380:
«Она хранила свою девственность от всех
Ни с одним мужчиной она не соизволила быть связана.
Книга герцогини (1387–1400), строка 579:
«Худшее из мертвых » .
Пролог «Рыцаря» (1387–1400), строки 72–73:
«Нет еще никаких вилейных, — сказал он.
Во всей своей жизни он никоим образом не проявлял себя .
Он был настоящим дворянским рыцарем».
Дом славы , (1379–1380), строка 1830–1831:
«Мы землеройки, все существа ,
И хан делит в виккеднесе».

Древнескандинавский

Как и в случае с "wight", древнескандинавское : vættr ( мн. ч.  vættir ) означает существо, особенно сверхъестественное. Оно встречается в составных существительных, таких как mein-vættr ("злое существо"), land-vættr ("дух-хранитель страны"), vitta vettr ("ведьма-упырь" или "колдунья") и bjargvættr ("помогающий дух"). [17] [18] [19]

Современный период

Современный английский

Современное фэнтези

Умертвия фигурируют в мире Средиземья Дж. Р. Р. Толкиена , особенно во «Властелине колец» , а также в серии романов Джорджа Р. Р. Мартина «Песнь льда и пламени» [ требуется ссылка ] [20] и в телесериале HBO «Игра престолов» . [ требуется ссылка ] С момента включения в 1974 году в ролевую игру Dungeons & Dragons (D&D) они стали повторяющейся формой нежити в других фэнтезийных играх и модах , таких как Vampire: The Masquerade [21] и The Elder Scrolls V: Skyrim [ требуется ссылка ]

Примеры использования

немецкий

Похожее изменение значения можно увидеть в немецком родственном слове Wicht , означающем живого человека, как правило, довольно маленького, бедного или несчастного мужчину (не женщину). Это слово несколько старомодно в современном языке, но оно все еще используется и легко узнаваемо в повседневной речи. [ необходима цитата ]

Уменьшительное Wichtel относится к существам в фольклоре и фэнтези, как правило, маленьким и часто полезным, живущим в человеческих поселениях или около них, тайно выполняющим работу и помогающим людям, несколько похоже на более конкретное Heinzelmännchen . Wichtel в этом смысле зафиксировано со времен Средневековья . Сегодня Wichtel используется чаще, чем Wicht . [ необходима цитата ]

Голландский

Слово wicht может быть использовано для обозначения любой женщины, часто с негативным подтекстом. Оно не используется для обозначения мужчин. [ необходима цитата ]

Booswicht (буквально «злое существо»), соответствующее слову «злодей», может использоваться для описания как мужчин, так и женщин. [ необходима цитата ]

Северогерманские языки

В датском языке термин vætte и родственное ему норвежское слово vette обычно относятся к сверхъестественным существам из фольклора или к меньшему богу, особенно к тем, которые живут под землей или рядом с домом, например, к гномам и ниссерам . [22] [23] В шведском языке vätte также обычно относится к сверхъестественным существам, часто маленьким и напоминающим людей. [24]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Hines 2019, стр. 38–39.
  2. ^ Уайт.
  3. ^ *с.
  4. ^ "Веттерн". Рунеберг.орг . Свенский этимологический ордбок.
  5. Слэйд, строка 120.
  6. ^ ab BT-с.
  7. ^ BT-eall-wihta.
  8. ^ BT-á-wiht.
  9. ^ Уилкокс 1996, стр. 180.
  10. Слэйд, строки 120, 3038.
  11. ^ Рейндерс, Эрик (2024). Читая Толкина на китайском: религия, фэнтези и перевод . Серия «Перспективы фэнтези». Лондон, Великобритания: Bloomsbury Academic. стр. 110. ISBN 9781350374645.
  12. ^ Фаррелл 2015, стр. 182.
  13. ^ Фаррелл 2015, стр. 184.
  14. ^ Фаррелл 2015, стр. 186.
  15. ^ Фаррелл 2015, стр. 180–182, 193.
  16. ^ Фаррелл 2015, стр. 184–186.
  17. ^ CV-Vættr.
  18. ^ OID-Landvættr.
  19. ^ OID-Bjargvættr.
  20. ^ Мартин, стр. 533–536, 545–548.
  21. Грехи крови. Маккой, Энджел., White Wolf Publishing. Кларкстон, Джорджия: White Wolf Pub. 2001. стр. 9, 17–24. ISBN 158846217X. OCLC  62150117.{{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  22. ^ vætte.
  23. ^ ветте.
  24. ^ vätte.

Библиография

Начальный

Вторичный

Дальнейшее чтение