Wight — существо или вещь. Это общее значение разделяют родственные термины в германских языках, однако использование термина сильно различается со временем и между регионами. В древнеанглийском языке он мог относиться к чему угодно существующему, с более конкретным использованием, возникшим в среднеанглийском , возможно, из-за термина со схожим значением в англо-нормандском , существо . Термин широко используется в современном фэнтези , часто для обозначения конкретно существа, которое является нежитью .
В древнеанглийском языке wiht по-разному переводился как «wight», «creature» и «being». [6] Этот термин встречается в сложных словах eall-wihta («все существа») и á-wiht («ought», «что угодно»). [7] [8] Wiht часто используется в качестве предмета загадок , таких как загадка 86 из Книги Эксетера , в которой он был истолкован как относящийся к человеку, продающему овощи, вероятно, чеснок. [6] [9] Этот термин также используется для обозначения таких существ, как гном, который является центром заклинания XCIIIB , и эотен Грендель и дракон в Беовульфе . [1] [10]
Слово начало приобретать значение сверхъестественных или неземных существ, включенных в Линдисфарнские Евангелия VIII века . [11]
среднеанглийский
Коннотации и сфера применения
Когда слово «creation» было заимствовано из англо-нормандского языка около 1300 г. н. э., оно, возможно, было полностью синонимично среднеанглийскому слову « wight » , однако со временем эти слова стали различаться у говорящих. [12] Точное использование термина варьируется в зависимости от работы, но в целом он используется в одной из пяти свободных категорий, которые размываются между собой:
«живое существо», элемент земного мира
общее существо, с немногими коннотациями
враг или социально неполноценный человек, который рассматривается как другой
как любимый, часто гендерный
существо, связанное с духовным миром, будь то хорошее или плохое [13]
Термин используется для обозначения ряда положительных существ со сверхъестественными аспектами, таких как святые , Иисус и его мать Мария . [14] Утверждалось, что этот термин может быть использован для чего угодно, кроме Бога-Отца , поскольку он сам не был создан в христианской теологии . Однако было отмечено, что в « Человеке закона» говорится , что Даниил в логове льва был спасен «Никому, кроме Бога», что показывает, что этот термин можно использовать для обозначения класса существ, включающего как человека, так и христианского бога. Хотя нет сохранившихся текстов на среднеанглийском языке, которые бы напрямую ссылались на Бога-Отца как на существо . [15]
Однако наиболее распространенное использование этого термина — это обозначение повседневных телесных существ, поскольку они гораздо чаще встречаются в обычном разговоре. Wight обычно встречается с прилагательными, такими как curside , wikkede или worldly . Фраза « sweet wight » примечательна тем, что часто встречается в гендерных и романтических контекстах. [16]
Ни с одним мужчиной она не соизволила быть связана.
Книга герцогини (1387–1400), строка 579:
«Худшее из мертвых » .
Пролог «Рыцаря» (1387–1400), строки 72–73:
«Нет еще никаких вилейных, — сказал он.
Во всей своей жизни он никоим образом не проявлял себя .
Он был настоящим дворянским рыцарем».
Дом славы , (1379–1380), строка 1830–1831:
«Мы землеройки, все существа ,
И хан делит в виккеднесе».
Древнескандинавский
Как и в случае с "wight", древнескандинавское : vættr ( мн. ч. vættir ) означает существо, особенно сверхъестественное. Оно встречается в составных существительных, таких как mein-vættr ("злое существо"), land-vættr ("дух-хранитель страны"), vitta vettr ("ведьма-упырь" или "колдунья") и bjargvættr ("помогающий дух"). [17] [18] [19]
«В этом укромном уголке природы в отдаленный период американской истории, то есть около тридцати лет назад, жил достойный человек по имени Икабод Крейн, который жил или, как он выразился, «оставался» в Сонной Лощине с целью наставлять детей, живущих поблизости».
«Когда тварь сидит всю ночь, придумывая злые шутки, и все его уловки встречают улыбки, это трудно, тут уж ничего не скроешь!»
немецкий
Похожее изменение значения можно увидеть в немецком родственном слове Wicht , означающем живого человека, как правило, довольно маленького, бедного или несчастного мужчину (не женщину). Это слово несколько старомодно в современном языке, но оно все еще используется и легко узнаваемо в повседневной речи. [ необходима цитата ]
Уменьшительное Wichtel относится к существам в фольклоре и фэнтези, как правило, маленьким и часто полезным, живущим в человеческих поселениях или около них, тайно выполняющим работу и помогающим людям, несколько похоже на более конкретное Heinzelmännchen . Wichtel в этом смысле зафиксировано со времен Средневековья . Сегодня Wichtel используется чаще, чем Wicht . [ необходима цитата ]
Голландский
Слово wicht может быть использовано для обозначения любой женщины, часто с негативным подтекстом. Оно не используется для обозначения мужчин. [ необходима цитата ]
Booswicht (буквально «злое существо»), соответствующее слову «злодей», может использоваться для описания как мужчин, так и женщин. [ необходима цитата ]
Северогерманские языки
В датском языке термин vætte и родственное ему норвежское слово vette обычно относятся к сверхъестественным существам из фольклора или к меньшему богу, особенно к тем, которые живут под землей или рядом с домом, например, к гномам и ниссерам . [22] [23] В шведском языке vätte также обычно относится к сверхъестественным существам, часто маленьким и напоминающим людей. [24]
Смотрите также
Ра , духи, защищающие природные объекты в позднем скандинавском фольклоре
^ Рейндерс, Эрик (2024). Читая Толкина на китайском: религия, фэнтези и перевод . Серия «Перспективы фэнтези». Лондон, Великобритания: Bloomsbury Academic. стр. 110. ISBN9781350374645.
^ Фаррелл 2015, стр. 182.
^ Фаррелл 2015, стр. 184.
^ Фаррелл 2015, стр. 186.
^ Фаррелл 2015, стр. 180–182, 193.
^ Фаррелл 2015, стр. 184–186.
^ CV-Vættr.
^ OID-Landvættr.
^ OID-Bjargvættr.
^ Мартин, стр. 533–536, 545–548.
↑ Грехи крови. Маккой, Энджел., White Wolf Publishing. Кларкстон, Джорджия: White Wolf Pub. 2001. стр. 9, 17–24. ISBN158846217X. OCLC 62150117.{{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
^ vætte.
^ ветте.
^ vätte.
Библиография
Начальный
Мартин. "Глава 52: Джон". Игра престолов .
Слэйд, Бенджамин. «Беовульф». heorot.dk . Получено 3 декабря 2023 г. .
Вторичный
Фаррелл, Томас Дж. (2015). «Значения среднеанглийского уайта». The Chaucer Review . 50 (1–2): 178–197. doi :10.5325/chaucerrev.50.1-2.0178. ISSN 0009-2002. JSTOR 10.5325/chaucerrev.50.1-2.0178.
Хайнс, Джон (2019). «Англосаксонские микротексты — практическая руническая грамотность в поздний англосаксонский период: надписи на свинцовых листах». Серия книг Anglia . 63 (1): 29–59. doi : 10.1515/9783110630961-003 . S2CID 165389048.
Уилкокс, Джонатан (1996). «Загадки-насмешки на древнеанглийском: загадки Эксетера 86 и 19». Исследования по филологии . 93 (2): 180–187. ISSN 0039-3738. JSTOR 4174544.
Грехи крови. Маккой, Энджел., White Wolf Publishing. Кларкстон, Джорджия: White Wolf Pub. 2001. стр. 9, 17–24. ISBN 158846217X. OCLC 62150117.{{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
Tichy, Martin Rocek, Ondrej. "wiht". Англосаксонский словарь Босворта-Толлера онлайн . Получено 2 декабря 2023 г.{{cite web}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
Tichy, Martin Rocek, Ondrej. "eall-wihta". Англосаксонский словарь Bosworth-Toller's Anglo-Saxon Dictionary online . Получено 2 декабря 2023 г.{{cite web}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
Tichy, Martin Rocek, Ondrej. "wiht". Англосаксонский словарь Босворта-Толлера онлайн . Получено 2 декабря 2023 г.{{cite web}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
"Староисландский словарь - Bjargvættr". Староисландский словарь . Получено 30 октября 2023 г. .
"Староисландский словарь - Landvættr". Староисландский словарь . Получено 30 октября 2023 г. .
"Словарь древнескандинавского языка - Vættr". Cleasby & Vigfusson - Словарь древнескандинавского языка . Получено 30 октября 2023 г.
"wight". Викисловарь, бесплатный словарь . 6 сентября 2023 г. Получено 29 октября 2023 г.
"Reconstruction:Proto-Germanic/wihtiz". Викисловарь, бесплатный словарь . 9 апреля 2023 г. Получено 29 октября 2023 г.
"Вятте | САОБ". САОБ (на шведском языке) . Проверено 26 июня 2024 г.
"ватте". Det Danske Sprog- og Litteraturselskab . Проверено 1 июня 2019 г.
"ветта". Магазин норвежского лексикона . Проверено 1 июня 2019 г.
Квиделанд, Реймунд; Семсдорф, Хемминг К. (2010). Скандинавские народные верования и легенды (10-е печатное издание). Миннеаполис: Univ. of Minnesota Press. ISBN 978-0816619672.
Рейдар Т. Кристиансен (1964) Народные сказки Норвегии (Издательство Чикагского университета) ISBN 978-0226105109
«Норске Фолкивентир». Британская энциклопедия , Британская энциклопедия, Inc., www.britannica.com/topic/Norske-folkeeventyr.