stringtranslate.com

Сцена ирландская

Ирландские актеры Сара Оллгуд («Вдова Куин») и Дж. М. Керриган («Шон Кио») в спектакле «Плейбой западного мира» , Плимутский театр , Бостон, 1911 год. Пьеса подверглась критике за воспроизведение оскорбительного стереотипа пьяного, хвастливого, агрессивного ирландца.
Мэгги и Джиггс в сцене из пьесы 1914 года « Воспитание отца» .

Stage Irish , также известный как Drunk Irish или собирательно как Paddywhackery , является стереотипным изображением ирландцев , когда-то распространенным в пьесах. [1] Это преувеличенное или карикатурное изображение предполагаемых ирландских черт в речи и поведении. Сценический ирландец был, как правило, «болтливым, хвастливым, ненадежным, много пьющим, воинственным (хотя и трусливым) и хронически безденежным». [ 1] Эта карикатура включает в себя множество культурных выходов, включая сцену, карикатуры, опубликованные в Punch , и англоязычные клише , включая такие термины, как « Paddywagon » и « hooligan ».

Ранний ирландский персонаж возник в Англии в контексте войны между якобитами и вигами, сторонниками Вильгельма Оранского , в конце XVII века. Позже ирландский персонаж на сцене стал более комичным и менее угрожающим. Ирландские писатели также использовали персонажа в сатирическом ключе.

Ранние примеры

Персонаж Тега в пьесе Роберта Говарда «Комитет» (1662) считается первым примером такого типа [1] , где ирландский слуга перехитрил врагов своего хозяина, показав себя притворно наивным. [1]

У капитана Макморриса в «Генрихе V» Уильяма Шекспира есть строчка «Что такое моя нация?», которая позже была присвоена современными ирландскими писателями, став тем, что Оксфордский справочник по ирландской литературе называет «повторяющимся эпиграфом». [1] Однако Макморрис — верный и доблестный сторонник Генриха V, весьма отличающийся от более поздних, в основном низших по классу, ирландцев на сцене. «Ирландская маска при дворе» Бена Джонсона (29 декабря 1613 г.; напечатано в 1616 г.) — еще один ранний пример условностей.

Поэма Джеймса Фарвелла «Ирландский Гудибрас » (1689) была опубликована вслед за вторжением Вильгельма в Ирландию для подавления восстания якобитов. Она считается основным источником стереотипа. Она принимает форму пародии на книгу VI « Энеиды » Вергилия , в которой Эней спускается в подземный мир. В поэме это заменено на «Фингал в графстве Дублин», в котором пародируются ирландские костюмы, поведение и речевые модели, как если бы они были обитателями Аида. Сопутствующая работа, «Hesperi-Neso-Grapica» или «Описание Западного острова » «WM», была опубликована в 1715 году. Памфлеты, опубликованные под названием «Болотные остроты», также пародировали предполагаемую нелогичность и глупость ирландцев. [1]

18–20 вв.

Ирландские персонажи появлялись в ряде пьес в XVIII веке. Не все они были негативными стереотипами. Иногда ирландец мог быть благородным или, по крайней мере, симпатичным персонажем. В других он мог перехитрить других. Пьеса Томаса Шеридана «Капитан О'Бландер» повествует о наивном ирландце, который в конце концов одерживает победу над своим английским соперником. Люциус О'Триггер в пьесе Ричарда Бринсли Шеридана « Соперники» — чрезмерно вспыльчивый человек. Персонажа пришлось переписать из-за жалоб в Ирландии на то, что он был оскорбительно антиирландским. Все эти персонажи были из благородных социальных слоев.

К XIX веку сценический ирландец стал больше стереотипом низшего класса , связанным с эмиграцией середины века. Успешные пьесы Дайона Бусико «Коллин Боун» (1860) и «Шограун» (1874) включали несколько сценических ирландских персонажей. [2] [3] Бусико был уроженцем Дублина, и в его мелодрамах ирландские персонажи были представлены в более позитивном свете. Хотя их по-прежнему изображали как пьяниц и негодяев, они функционировали как стереотипные комические персонажи и получали больше характеристик. [4] В викторианскую эпоху карикатуры и стереотипы «сценических ирландцев» использовались в британских мультфильмах, чтобы показать, что ирландцы неспособны управлять собой. [5]

Хотя сценическую ирландскость можно проследить до 18 века, она была наиболее заметна в 19 веке с публикациями таких изданий, как Punch в Британии и Harper's Weekly и Puck в Соединенных Штатах, которые публиковали такие карикатуры. Эти изображения изображали ирландцев как «невежественных, но безобидных работяг, склонных к выпивке и эмоциональным излишествам, любящих драки и не гнушающихся ложью или небольшим воровством». Стереотипы относительно физиологии ирландцев и ирландцев также были увековечены, им придали обезьяноподобную или обезьяноподобную внешность. [6]

Патриотические инверсии стереотипа появились в ирландском театре, и ирландские драматурги иногда комментировали этот троп, как у Бернарда Шоу в «Другом острове Джона Булля» и у Джона Миллингтона Синджа в «Плейбое западного мира» . [7] [1] Последняя пьеса была осуждена ирландскими националистами, включая лидера партии «Шинн Фейн» Артура Гриффита , который описал пьесу как «отвратительную и бесчеловечную историю, рассказанную на самом грязном языке, который мы когда-либо слышали с публичной трибуны», и что она оскорбляет ирландских мужчин и женщин. [8]

Современные супергеройские комиксы 20-го века описываются как обладающие «снисходительными условностями» сценической ирландскости, такими как язык, используемый ирландскими персонажами. Ранние изображения супергероя Marvel Шона Кэссиди («Банши») описываются как несущие физиологические карикатуры на ирландцев, которые присутствовали в викторианских английских изображениях. [5] [9]

Голливудские фильмы также обращались к сценической ирландскости. [10] Фильм «Дэрби О'Гилл и маленькие люди» считался «воплощением» ирландства. [11] [12]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcdefg stage Irishman, Оксфордский справочник по ирландской литературе , Oxford University Press , стр. 534-5.
  2. ^ МакФили, Дейрдре (май 2012 г.). «Национализм, раса и класс в «Коллин Бон ». Дион Бусико: ирландская идентичность на сцене . Кембридж, Великобритания: Cambridge University Press . стр. 13–28. doi : 10.1017/cbo9781139051743.003. ISBN 9781139051743.
  3. ^ Као, Вэй Х. (29 декабря 2015 г.). «Переделка сцены ирландца в Новом Свете: Шограун Дион Бусико, Бал Маллиган Гард Эдварда Харригана и Белая женщина-стрит Себастьяна Барри ». Современный ирландский театр: транснациональные практики . Питер Лэнг Б. doi :10.3726/978-3-0352-6574-3/6. ISBN 9783035265743.
  4. ^ Ричмонд, Джой Д. «Мы собираемся убить ирландца на сцене»: Дион Бусико, Ирландский национальный театр и убийство Тига». Доктор философии, Университет Канзаса, 2007.
  5. ^ ab Символ супергероя Медиа, культура и политика . Издательство Ратгерского университета . 2019.
  6. ^ Уолш, С. (2012). «Ах, приятель, неужели ты и вправду думал, что я позволю такому парню, как ты, быть облитым бульоном…?» Репрезентации ирландско-английской речи во вселенной Marvel. В: Брамлетт, Ф. (ред.) Лингвистика и изучение комиксов. Palgrave Macmillan, Лондон. https://doi.org/10.1057/9781137004109_12
  7. ^ Иннес, Кристофер (2010). «Определение ирландскости: Бернард Шоу и ирландские связи на английской сцене». Спутник ирландской литературы . Wiley-Blackwell. стр. 35–49. doi :10.1002/9781444328066.ch31. ISBN 9781444328066.
  8. Maume, Patrick (1 января 1995 г.). «Древняя конституция: Артур Гриффит и его интеллектуальное наследие Шинн Фейн». Irish Political Studies . 10 (1): 123–137. doi :10.1080/07907189508406541. ISSN  0790-7184.
  9. ^ Frame Escapes: Графические романы Intertexts . Brill. 2019. стр. 177.
  10. ^ Уильямс, Шон (2013). Фокус: Ирландская традиционная музыка . Тейлор и Фрэнсис . стр. 122.
  11. ^ Национальная идентичность и несовершенства в современной ирландской литературе. Неподобающая ирландскость . Palgrave Macmillan UK. 2017. С. 189.
  12. ^ Шейн, Уолш (2009). Ирландский английский как представленный в кино . П. Лэнг. стр. 9.