stringtranslate.com

День совершеннолетия

Молодые люди, нарядившиеся в День совершеннолетия, проходят перед святилищем перед наступлением сумерек (2009 г.) (видео).

День совершеннолетия (成人の日, Seijin no Hi )государственный праздник в Японии, который ежегодно отмечается во второй понедельник января по системе Happy Monday . Он проводится для того, чтобы поздравить и подбодрить всех тех, кто уже достиг совершеннолетия в период с 2 апреля предыдущего года по 1 апреля текущего года, и помочь им осознать, что они стали взрослыми . Празднества включают церемонии совершеннолетия (成人式, seijin-shiki ), проводимые в местных и префектурных офисах, а также вечеринки в кругу семьи и друзей.

Обзор

13 июня 2018 года впервые с момента его установления был снижен возраст совершеннолетия. Согласно новому закону, вступившему в силу в 2022 году, гражданин считается совершеннолетним с наступлением полных 18 лет. Отметим, что День совершеннолетия и сама церемония напрямую не связаны с изменением правового статуса молодых людей. Например, совершеннолетие вступает в силу с 18-летия, за некоторыми исключениями; как мужчины, так и женщины могут вступать в брак и освобождаются от родительской власти. В то же время они освобождаются от различных семейных и социальных ограничений, налагаемых на несовершеннолетних. Став взрослыми, они получают право самостоятельно заключать договоры. Как и прежде, употребление спиртных напитков и курение разрешено с 20 лет, а право голоса и получение водительских прав на легковые транспортные средства наступает с 18 лет (для мотоциклов — с 16 лет). [1]

История

Церемонии совершеннолетия отмечались в Японии по крайней мере с 714 года н. э., во времена правления императрицы Гэнмэй , когда молодой принц надевал новые одежды и делал новую прическу, чтобы отметить свой переход во взрослую жизнь . [2]

Ритуалы празднования совершеннолетия существуют с древних времен, например, Генпуку (переодевание во взрослую одежду) и Фундоси -иваи (праздник набедренной повязки) для мальчиков, а также Моги (переодевание) и Кэппацу (завязывание волос) для девочек. [3] Культурная антропология и фольклорные исследования рассматривают такие церемонии как обряды перехода (инициации).

Генпуку

Пародия конца XVIII века на генпуку (церемонию совершеннолетия) министра, в которой большинство участников представлены куртизанками.

Генпуку (元服) — японская церемония совершеннолетия , которая восходит к классическому периоду Нара в Японии (710–794 гг. н. э.). [1] Эта церемония знаменовала переход от детского к взрослому статусу и принятие взрослых обязанностей. Возраст участников варьировался на протяжении всей истории и зависел от таких факторов, как пол, политический климат и социальный статус. Большинство участников были детьми аристократов в возрасте от 10 до 20 лет, и большинство описаний генпуку фокусируются на мужской церемонии, а не на женской из-за исключения женщин из политически важных придворных должностей и статуса воина. Важные изменения в одежде и прическе обычно обозначали этот переход, как для мужчин, так и для женщин. Молодежь и дети часто были синонимами, и период подросткового возраста часто не присутствовал на протяжении периодов, когда процветал традиционный генпуку . Этимология слова, которая является нетипичной, отражает основные моментыцеремониального формата генпуку ; в данном случае ген () означает «голова», а фуку () означает «ношение». Церемония также известна как какан (加冠) , уйкобури (初冠) , канрей (冠礼) , шуфуку (首服) и хацу-мотоюи (初元結) .

Общий церемониальный формат

Генпуку традиционно считался главным обрядом , важным ритуалом, влияющим на ход жизни, в котором ребенок менял свой детский статус на взрослый статус, и продолжался с Нара (710–794 н. э.) до периода Токугава (1603–1868). Церемония обычно поддерживалась старшим членом общества, имеющим политическое значение, и включала обмен детского имени на новое взрослое имя (烏帽子名, eboshi-na ) , принятие взрослых причесок и одежды и принятие взрослых обязанностей. [4] Генпуку проходили как мужчины, так и женщины, но различались церемониальной одеждой: мужчины получали знаменательные головные уборы, такие как церемониальная придворная шапка (, kanmuri ) или самурайский шлем, а женщины вместо этого получали плиссированную юбку (裳着, mogi ) . [5] Население и его члены, участвующие в генпуку, во многом зависели как от исторического периода, в котором проводилась церемония, так и от типа правительства, существовавшего в то время. Конкретные церемониальные форматы строятся вокруг конкретных конструкций класса, ранга и периода времени. [6]

Детские роли как подготовка к взрослым ролям

Поскольку дети аристократов в возрасте от 10 до 20 лет принимали участие в гэмпуку , чтобы принять на себя взрослый статус и обязанности, роль аристократического ребенка заключалась в подготовке к взрослой жизни. Как для мальчиков, так и для девочек обучение в период Хэйан начиналось в возрасте от трех до четырех лет, обычно под наблюдением кормилицы и, возможно, ее мужа. [7] Детей этого возраста обучали ключевым придворным церемониям, буддийской доктрине и надлежащей этике. В возрасте семи лет они переходили к более формальному обучению, в частности, изучая навыки, необходимые для управления придворной жизнью и достижения успеха на придворных должностях. Навыки включали, но никоим образом не ограничивались, письмом и каллиграфией и были в основном образовательным требованием для мальчиков; однако образование девочек также было важным. Конечной целью детей, будь то мальчики или девочки, было успешно продолжить традиции и репутацию своей семьи. Надлежащее образование для девочек было связано с успешным или выгодным браком или их будущей способностью содержать богатого покровителя при дворе. [7]

Периоды Нара и Хэйан (710–1192)

Политик и придворный вельможа периода Хэйан, одетый в традиционную придворную шапку и одежду.

Самое раннее официальное упоминание о гэмпуку в Японии относится к периоду Нара (710–794 гг. н. э.), а сама церемония основана на более раннем китайском обычае династии Тан. [6] За пределами Нара церемония процветала в течение аристократического периода Хэйан (794–1185 гг. н. э.), последнего классического периода, в который Япония управлялась аристократическим двором. [8] Дети во время Хэйан не признавались официально гендерно определенными до гэмпуку , и, как говорили, оставались рядом с богами как «дети ками». [4] Как дети богов, те, кто не прошел гэмпуку, часто рассматривались как юные медиумы и были одними из основных исполнителей ритуальных экзорцизмов. [4] Кроме того, одежда и наряды детей не имели гендерной принадлежности, и было не редкостью, что мальчики часто носили макияж как вакасю . В период между ранним детством и гэмпуку мальчики классифицировались как вакасю .

Молодая женщина демонстрирует дзюнихитоэ , 12-слойное официальное придворное платье, которое носили женщины в период Хэйан, во время демонстрации традиционной японской культуры.

В эти периоды в гэмпуку участвовали в основном мужчины из числа аристократии в возрасте от семи до пятнадцати лет . [4] [5] [8] Церемония обычно предшествовала получению придворной шапки и звания. [8] Родители выбирали, когда проводить гэмпуку своих детей, основываясь на ряде факторов, включая появление подходящей возможности, готовность ребенка к службе при дворе, наличие одного или нескольких влиятельных покровителей при дворе и способность родителей финансировать церемонию. [7]

Как только считалось, что пришло время для ребенка пройти гэмпуку , делались различные приготовления к предстоящей церемонии. Ребенку нужно было найти «родителя-надевателя», обычно влиятельного человека, который помогал ребенку надеть ритуальную одежду взрослой жизни, наиболее значимую из которых была церемониальная придворная шляпа ( канмури ). [7] Как родитель-надеватель, так и биологические родители готовились к церемонии, но родитель-надеватель был более активен в организации. [7]

Сама церемония гэмпуку почти всегда проводилась вечером в заранее определенный «благоприятный день» либо в резиденции какана ( сановника), либо в Сисиндене (императорском дворце в Киото). [8] Когда церемония наложения шапки проводилась для сына советника или консультанта, надевающим шапку родителем чаще всего был какан , и церемония проходила в резиденции какана . Когда церемония проводилась для императора или наследного принца, действующий император иногда надевал шапку на посвящаемого в Сисиндене. [8] К надевающему шапку родителю присоединялся другой важный церемониальный участник, либо нокан (если церемонию проводил император), либо рихацу, который «распускал детскую прическу, подрезал концы волос, связывал голову лентой и иным образом готовил мальчика к получению шапки». [8] После наложения колпачка ребенок удалялся в отдельную комнату, чтобы сменить свои детские одежды с широкими рукавами, не имеющие гендерного признака, на взрослые мужские одежды. [8] Переход от ребенка к взрослому был завершен, и вскоре последовало пиршество. [8] Генпуку и статус взрослого человека сопровождались правом на брак, гендерной принадлежностью, отменой мужского «эротического взгляда» в суде, отказом от использования макияжа для мужчин и возможностью получить придворный ранг. [5] [8]

Девочки также участвовали в гэмпуку , хотя конкретные церемониальные ритуалы чаще назывались моги . [9] Для женщин, как и для мужчин, церемония вращалась вокруг представления взрослой одежды; однако женщинам дарили плиссированную юбку, а не чепец. [5] Девочки, участвующие в церемониях совершеннолетия моги, традиционно чернили зубы, брили брови и наносили макияж. [9] Кроме того, их длинные распущенные волосы были завязаны на макушке во взрослую прическу. [7]

Эпоха самураев (1185–1868)

Самурай в традиционном шлеме и одежде

В 1185 году нашей эры аристократическое придворное правительство классической Японии было вынуждено сосуществовать с военным управлением, что ознаменовало начало эпохи самураев . Так же, как сыновья аристократии проходили церемонию гэмпуку , чтобы обозначить свое взросление, так же поступали и сыновья воинской знати. Центральной особенностью гэмпуку в течение всего этого периода времени было надевание самурайского шлема, а не придворной шапки, воином высокого статуса. В это время взрослые самураи получали свои мечи и доспехи. Пройдя гэмпуку , юноши должны были выполнять взрослую работу, а мужчины класса самураев приобретали полный статус воина и должны были сражаться в открытом бою. Кроме того, юноши получали право вступать в брак и совершать богослужения на церемониях в храмах. Церемония действовала, чтобы связать молодежь с ранее упомянутым воином высокого статуса. Часто эта практика использовалась для подтверждения и укрепления социального статуса самурайских семей. Например, семья самураев более низкого статуса могла через церемонию гэмпуку стать связанной с семьей более высокого статуса. Сын с более низким статусом затем действовал как вассал воина более высокого статуса, с которым он был связан. [6] После гэмпуку сыновья воинов принимались как полноправные взрослые и приветствовались в карьере в военной администрации.

Средний возраст гэмпуку менялся со временем. Например, в течение периода Токугава (1603–1868) возраст, в котором дети проходили гэмпуку, зависел от того, были ли беспорядки. Ожидалось, что полноценные воины будут принимать участие в битве, поэтому в неспокойные первые годы периода Токугава родители откладывали гэмпуку до тех пор, пока их сыновья не станут взрослыми, примерно в 20 лет. Однако, когда страна стала более мирной, возник переходный период, напоминающий подростковый возраст. Юные мальчики проходили гэмпуку и обучались, чтобы стать воинами под руководством более взрослого воина, но не участвовали в войне. [6] Война действовала как своего рода завершение после гэмпуку , укрепляя общественное признание статуса полного взрослого воина. По мере того, как продолжался долгий мир, соответствующий возраст для перехода от детского к взрослому был снижен в ответ на династическое давление, чтобы жениться и произвести наследников. Мальчики не могли жениться, пока не достигли совершеннолетия, поэтому «юношеская фаза» исчезла. К 1700-м годам средний возраст совершеннолетия мальчиков самурайского сословия составлял 15–17 лет, а в начале и середине 1800-х годов он снизился до 13–15 лет.

Период Муромати (1338–1573)

В период Муромати , период, установленный в эпоху самураев, гэмпуку постепенно распространился из класса самураев, включив в него мужчин и женщин низших рангов. [6] Среди менее богатых гэмпуку использовался как способ признания вступления в профессиональные роли, часто в форме ученичества. Мальчики из фермерских семей и класса ремесленников достигали совершеннолетия в возрасте от 15 до 17 лет, возраст, который больше был связан с их способностью выполнять взрослую работу и брать на себя взрослые социальные обязанности, чем с их готовностью к браку или войне. В результате новых значений, связанных с церемонией и работой, некогда прочные переходы между детством и взрослой жизнью были утрачены в классах ремесленников и торговцев. [6] Взросление было отложено, чтобы молодежь могла приобрести больше или новые навыки, связанные с их будущими профессиями, что привело к повторному появлению периода, напоминающего подростковый возраст. [6]

Город Вараби, 1946 г.

Сегодняшняя форма японской церемонии совершеннолетия берет свое начало от фестиваля молодежи, который проводился в городе Вараби (в настоящее время город Вараби), уезд Китаадачи, префектура Сайтама 22 ноября 1946 года, вскоре после поражения Японии во Второй мировой войне. [10] В то время, когда Япония находилась в состоянии отчаяния из-за поражения, Сёдзиро Такахаси, тогдашний лидер Молодежной лиги города Вараби (позже мэр города Вараби), провел молодежный фестиваль, чтобы дать надежду и воодушевление молодым людям, которые будут нести будущее Японии. Фестиваль проводился в палатке на территории школы Первой начальной школы Вараби (в настоящее время Начальная школа Северного Вараби), в рамках которого прошла церемония совершеннолетия. [11] Эта церемония распространилась по всей стране и стала нынешней церемонией совершеннолетия.

В городе Вараби это до сих пор называется Церемонией совершеннолетия. В День совершеннолетия в 1979 году город воздвиг памятник в честь места рождения Церемонии совершеннолетия в парке замка Вараби и отметил 20-ю годовщину повышения статуса до города и 30-ю годовщину учреждения Дня совершеннолетия. [11]

Первый праздник

Вдохновленное молодежным фестивалем Вараби, японское правительство в 1948 году обнародовало и приняло Закон о национальных праздниках, который должен был отмечаться каждый год 15 января. [12] Официальный праздник был направлен на «осуществление перехода от юности к взрослой жизни, а также на чествование и поощрение молодых людей, вступающих во взрослую жизнь». [9]

В 1949 году 15 января было объявлено Днем совершеннолетия, чтобы поздравить и призвать молодых людей стать взрослыми и жить самостоятельно. [11] С тех пор церемония совершеннолетия проводится в этот день в большинстве регионов Японии. Позже, с пересмотром Закона о национальных праздниках в 1998 году, День совершеннолетия был перенесен на второй понедельник января в 2000 году. [2] [13] [14] Эта поправка называется Системой счастливого понедельника , потому что она делает выходные длинными (суббота - понедельник). Кроме того, согласно опросу, проведенному около 2018 года, город Нагоя и деревня Мороцука в районе Хигасиусуки префектуры Миядзаки также претендуют на то, чтобы быть местом рождения церемонии совершеннолетия. [15]

Низкий уровень рождаемости в Японии и сокращение процента молодых людей , в сочетании с нарушениями некоторых церемоний в последние годы (например, инцидент в Нахе в 2002 году, когда пьяные японские юноши попытались сорвать празднества) и общее увеличение числа 20-летних, которые не чувствуют себя взрослыми, привели к снижению посещаемости церемоний, что вызвало некоторую обеспокоенность среди пожилых японцев. [16] В 2012 году спад продолжался пятый год подряд, и в 2012 году праздник отметили в общей сложности 1,22 миллиона взрослых — менее половины участников, наблюдавшихся на пике в 1976 году, когда церемонии посетили 2,76 миллиона взрослых. Это был первый раз, когда показатель снизился ниже порога в 50%. [17] Япония снизила возраст совершеннолетия в 2018 году с 20 до 18 лет, что вступило в силу в 2022 году. Это изменение вызвало путаницу в отношении статуса праздника и вызвало обеспокоенность среди индустрии кимоно , которая получает прибыль от одежды, надеваемой во время церемоний. [18]

Церемонии

Мужская и женская официальная традиционная одежда: темные монцуки(?)-хаори-хакама и фурисодэ с узорами хомонги
Женщины празднуют сэйдзин сики , современный эквивалент гэмпуку.

Церемонии совершеннолетия (成人式, Seijin-shiki ) знаменуют окончание совершеннолетия (возраста зрелости), что отражает как расширенные права, так и возросшую ответственность, ожидаемую от новых взрослых. Церемонии обычно проводятся утром в местных городских офисах по всей Японии. [19] Все молодые люди, которым исполнилось или исполнится 18 лет в период с 2 апреля предыдущего года по 1 апреля текущего года и которые сохраняют место жительства в этом районе, приглашаются принять участие. Правительственные чиновники произносят речи, а недавно признанным взрослым вручаются небольшие подарки. [20]

Во время церемонии приглашенные ораторы читают лекции, а также вручаются памятные подарки. Она не спонсируется японским правительством, а каждым муниципалитетом в отдельности. Поэтому, хотя система школьного возраста, которая определяет право на участие, везде одинакова, некоторые муниципалитеты проводят мероприятие в другие дни, кроме Дня совершеннолетия. Возраст совершеннолетия был снижен с 20 до 18 лет 1 апреля 2022 года. Однако некоторые муниципалитеты продолжают устанавливать возраст, имеющий право на участие в церемонии, на уровне 20 лет, в то время как другие снизили его до 18 лет. [21]

Многие женщины отмечают этот день, надевая фурисодэ , стиль кимоно с длинными рукавами, которые свисают, и сандалии дзори . Поскольку большинство не могут надеть кимоно самостоятельно из-за связанных с этим сложностей, многие предпочитают посетить салон красоты, чтобы одеться и уложить волосы. Полный комплект официальной одежды стоит дорого, поэтому его обычно либо берут взаймы у родственников, либо арендуют, а не покупают специально для этого случая. Мужчины иногда также носят традиционную одежду (например, темное кимоно с хакама ), но в настоящее время многие мужчины чаще носят официальную западную одежду, такую ​​как костюм и галстук, чем традиционную хакама . [22] После церемонии молодые люди часто празднуют в группах, отправляясь на вечеринки или выпивая. [2]

Церемония часто проходит в здании муниципалитета или в спортзалах школ. Есть некоторые особые случаи, например, церемония проводится в Токийском Диснейленде с 2002 года. [23]

Дата

Церемония обычно проводится в День совершеннолетия, но существуют региональные различия. Некоторые муниципалитеты проводят ее во время Золотой недели (неделя с конца апреля по начало мая, когда японские праздники следуют один за другим), Обон (дни почитания предков) или 1–3 января. Например, в префектуре Ниигата в 2017 году ни один город не проводил ее в День совершеннолетия (8 января); две были 7 января, а все остальные — в марте, апреле, мае или августе. [24] Это связано с тем, что в этих районах выпадает много снега, и многие молодые люди уезжают из города и не возвращаются до Золотой недели или Обона. Многие церемонии были отменены или отложены в 1989 году из-за смерти императора, а в 2020 году — из-за пандемии коронавируса.

Право на участие

Первоначально правом на участие в церемонии совершеннолетия обладали те, чей день рождения пришелся на период между днем ​​после Дня совершеннолетия предыдущего года и днем ​​рождения текущего года. Таким образом, для церемонии, проводимой 15 января 1999 года, участники должны были родиться после 15 января 1980 года (19 лет назад) до 14 января 1981 года (18 лет назад). Однако в последнее время (особенно после введения системы Happy Monday System) система школьного возраста стала более распространенной. В японской школьной системе класс состоит из учеников, родившихся между 2 апреля года и 1 апреля следующего года. Сегодня право на участие в церемонии имеют те, кто юридически стал взрослым между апрелем предыдущего года и мартом текущего года.

Эта новая практика вызвала проблему. Если право на Церемонию совершеннолетия основано на школьном возрасте, то те, кто родился после Дня совершеннолетия и до 2 апреля, должны присутствовать на Церемонии на год позже своих сверстников. Следовательно, они могут найти меньше друзей, с которыми можно отпраздновать на Церемонии.

Файл:Церемония совершеннолетия 2001.jpg
Церемония совершеннолетия 2001 г.
Файл:Церемония совершеннолетия 2002.jpg
Церемония совершеннолетия 2002 г.

Из-за системы Happy Monday некоторые люди все еще были 19-летними на церемонии совершеннолетия в этом году, но им становилось 21 год на церемонии следующего года. Например, как показано в календаре на январь 2001 года, человеку, родившемуся во второй понедельник, 12 января 1981 года, было все еще 19 лет на День совершеннолетия (8 января 2001 года), но этому же человеку стало 21 год на День совершеннолетия в 2002 году. Та же проблема возникла у тех, кто родился между 10–13 января 1992 года и 9–13 января 1998 года.

Кроме того, в Саппоро, Хоккайдо и Хиросиме, префектура Хиросима, использовалась система календарного года, в которой те, кому исполнилось 20 лет в период с 1 января по 31 декабря прошлого года, имели право участвовать в церемонии совершеннолетия. Однако с 2000 года эта система была переведена на систему школьного возраста.

До 1960-х годов более половины новых взрослых составляли работающие молодые люди, которые уже вошли в общество. Однако с 1970-х годов число студентов, поступающих в университеты и профессиональные училища, увеличилось, в то время как число выпускников средних и старших классов, находящих работу, сократилось. Следовательно, соотношение студентов (а не работающей молодежи) ко всем новым взрослым увеличивалось из года в год.

Статистическое бюро Министерства внутренних дел и коммуникаций оценило численность новых взрослых в январе 2020 года в 1,22 миллиона человек. [25] Его процент по сравнению с общей численностью населения был ниже 1% в течение 10 лет подряд. [25] Участие людей из других стран, таких как технические стажеры и иностранные студенты, также увеличивается. В 2020 году город Сиогама, префектура Мияги, разослал приглашения на индонезийском, вьетнамском, английском и упрощенном японском языках. [26] В 2019 году в городе было 30 участников, родившихся за границей, что составляет около 6% от общего числа участвующих взрослых. [26]

Бизнес

В последние годы все меньше японцев носили кимоно. Поскольку многие участники надевают дорогие кимоно на Церемонию, индустрия кимоно продвигает кимоно. Однако, поскольку кимоно очень дорогие, многие участники в конечном итоге берут их напрокат или используют те, которые им передали матери. [27]

Церемония также является хорошей возможностью для индустрии красоты, которая одевает, делает макияж и прически для участников. Они проводят мастер-классы по макияжу для тех, кто начинает серьезно пользоваться косметикой, и продают косметические средства. Даже фотостудии, где участники делают памятные фотографии, будучи прилично одетыми, будут сосредоточены на рекламе. Конкуренция за клиентов стала жесткой в ​​смежных сферах бизнеса.

В 2018 году компания Harenohi, которая продает фурисодэ (кимоно с длинными рукавами) в Иокогаме и других городах, внезапно закрыла свой бизнес 8 января, в день Церемонии совершеннолетия. Этот инцидент вызвал возмущение, поскольку те, кто забронировал покупку или аренду фурисодэ у компании, не смогли его надеть, и некоторым пришлось отменить свое участие в Церемонии. [28]

Проблемы

Согласно опросу общественного мнения, проведенному Советом по образованию города Иокогама в марте 2004 года, среди несовершеннолетних, новых взрослых и людей в возрасте 20–25 лет примерно 20–30 % рассматривали церемонию совершеннолетия как событие, похожее на встречу друзей. [29] Кроме того, 20 % женщин в возрасте 20 лет и моложе ответили, что церемония — это событие, на котором новые взрослые встречаются в официальных костюмах и праздничной одежде. Этот результат говорит о том, что цель мероприятия и ожидания целевой группы расходятся.

В этом опросе 82,7% старшеклассников и несовершеннолетних заявили, что хотели бы участвовать в церемонии, в то время как 17,2% заявили, что не хотят. Среди старшеклассников и несовершеннолетних наиболее распространенной причиной неучастия было «не заинтересованность в содержании» — 36,8%. В то время как более 50% старшеклассников, несовершеннолетних и новых взрослых ответили, что такие развлечения, как концерты певцов, необходимы, половина из них также ответили, что представления гостей, таких как мэры и политики, не нужны. Предложение города Иокогама определяет, что такие компоненты делают церемонию продолжительной и обедняют ее содержание. [29]

Рисси-шики

Рисси-сики (立志式) — церемония, проводимая в школе для учеников, которым исполнилось 15 лет; буквально «церемония установления стремлений», на которой дети встают перед школой и заявляют о своих целях на будущее. [ необходима цитата ]

Смотрите также

Примечания

Ссылки

  1. ^ "18 лет"大人"に!成年年齢引下げで変わること、変わらないこと。 |暮らしに役立つ情報».政府広報オンライン(на японском языке) . Проверено 16 января 2023 г.
  2. ^ abc Allen, David; Sumida, Chiyomi (9 января 2004 г.). «День совершеннолетия, большое событие для японской молодежи, имеет богатую традицию». Stars and Stripes .
  3. ^ «成人式の由来と歴史、現在の成人式について» [Происхождение и история Церемонии совершеннолетия и ее нынешнее состояние.]. Студия Марио . Проверено 26 октября 2022 г.
  4. ^ abcd Фор, Бернард (1998). Красная нить: буддийские подходы к сексуальности . Принстон, Нью-Джерси: Princeton UP. С. 251–272.
  5. ^ abcd Бодарт-Бейли, Беатрис М. (2006). Собака-сёгун: личность и политика Токугавы Цунаёси . Гонолулу: U of Hawai'i. С. 37.
  6. ^ abcdefg Де Вос, Джордж (1973). Социализация для достижения: очерки культурной психологии японцев . Издательство Калифорнийского университета. С. 312-320.
  7. ^ abcdef Лаффин, Кристина (2013). Переписывание средневековых японских женщин: политика, личность и литературное производство в жизни монахини Абуцу . Гонолулу: Издательство Гавайского университета. С. 7–13, 52, 71.
  8. ^ abcdefghi Маккалоу, Уильям и Хелен (1980). Повесть о цветущих судьбах: Летопись японской аристократической жизни в период Хэйан . Stanford University Press. стр. 372–373. ISBN 9780804710398.
  9. ^ abc "Hitokuchi Memo - Coming-of-Age". www.jpf.org.au . Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 г. Получено 22 ноября 2015 г.
  10. ^ "成人式発祥の地、埼玉・蕨市で「成年式」" [Церемония совершеннолетия в городе Вараби, Сайтама: место проведения Церемонии совершеннолетия.]. Новости Санкей . 8 января 2018 года . Проверено 26 октября 2022 г.
  11. ^ abc "成人式発祥の地のまち蕨". Город Вараби, место проведения Церемонии совершеннолетия . Проверено 26 октября 2022 г.
  12. ^ Араисо, Ёсиюки (1988). Течения: 100 основных выражений для понимания меняющейся Японии . Japan Echo Inc. в сотрудничестве с Foreign Press Center. стр. 150. ISBN 978-4-915226-03-8.
  13. ^ Кёкай, Нихон Родо (2000). Трудовой бюллетень Японии, том 39 . Японский институт труда. п. 3.
  14. ^ Глум, Джулия (11 января 2015 г.). «День совершеннолетия в Японии 2015: факты о японском празднике в честь молодежи [ФОТО]». International Business Times .
  15. ^ "成人式は名古屋が発祥? 定説の埼玉・蕨に先駆け" [Церемония пришествия Аге возникла в Нагое, до появления общей теории Вараби, Сайтамы?]. 16 января 2018 г. Архивировано из оригинала 16 января 2018 г.
  16. Джойс, Колин (15 января 2002 г.). «Пьяная японская молодежь портит ритуалы взросления». The Daily Telegraph .
  17. ^ "Рекордно низкое число новых взрослых отмечает День совершеннолетия". Mainichi Daily News . 9 января 2012 г. Архивировано из оригинала 9 января 2012 г.
  18. ^ Джастин МакКарри (14 июня 2018 г.). «Кредитные карты, но нет сакэ: Япония снижает возраст совершеннолетия с 20 до 18 лет». The Guardian . Получено 14 июня 2018 г.
  19. ^ "成年式" [Церемония совершеннолетия]. Encyclopedia Nipponica . Получено 26 октября 2022 г.
  20. ^ "Электронное правительство 令検索" . elaws.e-gov.go.jp . Проверено 28 сентября 2019 г.
  21. ^ «成人式の対象年齢が18歳に引き下げられるのはいつから?» [Когда возраст для церемоний совершеннолетия будет понижен до 18?]. Гакусей Кёсан . 6 января 2022 г. . Проверено 28 октября 2022 г.
  22. ^ Робертсон, Дженнифер Эллен (2005). Спутник антропологии Японии . Wiley-Blackwell. стр. 158. ISBN 978-0-631-22955-1.
  23. ^ "令和4年度 浦安市成人式 二十歳の集い".浦安市ホームページ(на японском языке) . Проверено 9 января 2023 г.
  24. ^ "平成29年度 成人式実施予定" [расписание церемонии совершеннолетия на 2017 год] (PDF) . Правительство префектуры Ниигата . 22 марта 2017 г. Архивировано из оригинала (PDF) 22 января 2018 г. . Проверено 27 ноября 2022 г.
  25. ^ ab "新成人、3万人減の122万人 ねずみ年生まれは1062万人" [Число новых взрослых в Японии упало на 30 000 до 1,22 миллиона, из них 10,62 миллиона родились в год крысы]. Нихон Кэйзай Симбун . 31 декабря 2019 года . Проверено 26 октября 2022 г.
  26. ^ ab "技能実習生に母国語で成人式の案内状" [Приглашение на церемонию совершеннолетия на родном языке для технических стажеров]. Газета «Зарубежная рабочая сила» . 6 января 2020 г.
  27. ^ "高品質な「母親の振り袖」新成人に人気…個性豊か、小物で現代風に" [Высококачественные кимоно, переданные от матерей: популярно среди новых взрослых, дополняя их уникальными аксессуарами]. Ёмиури Симбун . 12 января 2020 года. Архивировано из оригинала 13 января 2020 года . Проверено 13 января 2020 г.
  28. ^ «新成人 晴れ着を着られず混乱 横浜の会社と連絡取れず» [Новые взрослые не могут носить кимоно: невозможно связаться с компанией в Иокогаме]. Японская радиовещательная корпорация (NHK) . 8 января 2018 года . Проверено 13 января 2018 г.
  29. ^ ab "これからの「成人の日」記念行事の あり方について (提言)" [Будущее памятного мероприятия в честь Дня совершеннолетия (Предложение)] (PDF) . Комитет по обзору памятных мероприятий, посвященных Дню совершеннолетия города Иокогама . Сентябрь 2004 года . Проверено 26 октября 2022 г.[ мертвая ссылка ]

Внешние ссылки