stringtranslate.com

таитянский язык

Таитянский (таитянский: Reo Tahiti , часть Reo Māʼohi , языки Французской Полинезии) [2]полинезийский язык , на котором говорят в основном на островах Общества во Французской Полинезии . Относится к восточно-полинезийской группе .

Поскольку до прибытия западных колонистов на Таити не было письменной традиции, разговорный язык был впервые записан миссионерами Лондонского миссионерского общества в начале 19 века.

Контекст

Таитянский язык — самый известный из коренных полинезийских языков, на которых говорят во Французской Полинезии ( рео маохи ). [2] [3] К последним также относятся: [4]

История

Когда европейцы впервые прибыли на Таити в конце 18 века, там не было письменности, и таитянский язык был только разговорным языком. Отчеты некоторых ранних европейских исследователей, включая Кироса [5], включают попытки расшифровать известные таитянские слова, услышанные во время первоначального взаимодействия с коренными жителями Маркизы . На борту «Индевора» лейтенант Джеймс Кук и капитан корабля Роберт Молинье записали названия 72 и 55 островов соответственно, произнесенные таитянским ариой Тупайей . Многие из них были «негеографическими» или «островами-призраками» полинезийской мифологии , и все они были записаны с использованием фонетического английского правописания . [6] В 1797 году протестантские миссионеры прибыли на Таити на британском корабле « Дафф» , капитаном которого был Джеймс Уилсон . Среди миссионеров был Генри Нотт (1774–1844), который выучил таитянский язык и работал с Помаре II , таитянским королем, и валлийским миссионером Джоном Дэвисом (1772–1855) над переводом Библии на таитянский язык. Система пяти гласных и девяти согласных была принята для Таитянской Библии, которая стала ключевым текстом, с помощью которого многие полинезийцы научились читать и писать. Книга по орфографии Джона Дэвиса (1810 г.) была первой книгой, напечатанной на таитянском языке. Он также опубликовал грамматику и словарь этого языка.

Фонология

Таитянский язык отличается очень небольшим количеством фонем : пять гласных и девять согласных, не считая удлиненных гласных и дифтонгов . Примечательно, что в списке согласных отсутствуют какие-либо фонематические спинные согласные .

Существует пятигласный инвентарь с долготой гласных:

Когда две гласные следуют друг за другом в последовательности V 1 V 2 , они образуют дифтонг, когда V 1 более открытый и, как следствие, более сонорный, чем V 2 . Исключением из этого правила является последовательность /eu/ , которая никогда не становится дифтонгом [eu̯] . Две гласные одинаковой звучности обычно произносятся с перерывом, как в [no.ˈe.ma] «ноябрь», но есть некоторые различия. Слово tiuno «июнь» может произноситься [ti.ˈu.no] с перерывом или [ˈtiu̯.no] с дифтонгом. [7]

Далее следует таблица со всеми фонемами более подробно.

Голосовая щель , или «эта», является настоящим согласным. Это типично для полинезийских языков (ср. с гавайским окина и другими). См. Типографику ниже.

Таитянский язык проводит фонематическое различие между долгими и краткими гласными; долгие гласные отмечаются макроном или таравой . Например, pāto , что означает «подбирать, срывать» и pato , «вырывать», различаются исключительно долготой гласной . Однако пожилые люди редко пишут макронами, поскольку таитянское письмо не преподавалось в школе до 1981 года. [8]

В быстрой речи общий артикль te произносится со звуком шва, как [tə] . [9]

Также в быстрой речи последовательности /tVt/ диссимилируются до [kVt] , поэтому te tāne «мужчина, мужчина» произносится как [kə taːne] , te peretiteni «президент» становится [tə perekiteni] . Промежуточные слоги предотвращают эту диссимиляцию, поэтому te mata «глаз» никогда не произносится с [k] . [9] В то время как стандартный таитянский язык имеет только [k] в результате диссимиляции, в диалектах Подветренных островов есть много случаев [k] , соответствующих стандартному таитянскому [t] . [10] Например, жители Маупити произносят название своего острова [маупики] . [9]

Наконец, есть toro ʼaʼï , трема, стоящая перед i , но используемая в ïa только в качестве возвратного местоимения . Это не указывает на другое произношение. Использование этого диакритического знака поощрялось учеными, но сейчас оно практически исчезло, главным образом потому, что нет разницы в качестве гласной при использовании тремы и макрона.

Таитянские слоги полностью открыты , как это обычно бывает в полинезийских языках. [11] Если содержательное слово состоит из одного слога с одной гласной, его гласная должна быть долгой. Таким образом, каждое содержательное слово на Таити имеет длину не менее двух мор . [12]

Стресс

Стресс на Таити предсказуем. Он всегда приходится на один из последних трех слогов слова и основан на различии между тяжелыми и легкими слогами. Слоги с дифтонгами или с долгими гласными считаются тяжелыми . Остальные слоги считаются легкими. Тяжелые слоги всегда несут второстепенное ударение. [13] Обычно основное ударение падает на предпоследний слог в слове. Однако если в последнем слоге есть долгая гласная или дифтонг, то на этот слог приходится основное ударение. Если в предпоследнем слоге есть долгая гласная, а предпоследний слог светлый, то основное ударение получает предпоследний слог. [14]

Есть еще один тип слов, для объяснения структуры ударения которых требуется другое правило. К ним относятся мутаа «первый», тиаа «башмак», арии «король», все из которых имеют ударение на предпоследнем слоге. Во всех этих словах две последние гласные одинаковы и разделены голосовой смычкой. Можно предположить, что в таких словах последний слог является экстраметрическим и не учитывается при определении ударения. [15] Эта экстраметричность не применяется в случае слов, состоящих только из двух слогов, в которых ударение остается на предпоследнем слоге. [16]

В сложных словах ударный слог каждой морфемы несет вторичное ударение, а ударный слог последней морфемы несет первичное ударение. Так, например, manureva «самолет» от manu «птица» и reva «отпуск» произносится [ˌmanuˈreva] . У Таитянского также есть редупликация . Окончания некоторых глаголов можно дублировать, чтобы придать глаголу повторяющийся смысл. Например, рева становится реваревой , хаавити «делать быстро» становится хаавитивити , а пихае «рвать» становится пихаэхе . В редуплицированных глаголах последнее окончание глагола несет главное ударение, а более ранние - второстепенное. [17]

Когда к слову добавляются суффиксы, первичное и вторичное ударение в корне слова сохраняются как вторичное и третичное ударение, а для слова рассчитывается новое первичное ударение. Третичное и вторичное напряжение часто сливаются. Суффикс не всегда несет в себе главное ударение. Например, когда к глаголам применяется номинальный суффикс -ra'a , регулярное присвоение ударения приводит к тому, что ударение оказывается на последнем слоге корневого глагола. Это происходит из-за снятия напряжения V 1 в /V 1 ʔV 2 / . Например, слово orara'a «жизнь», образованное от ora «жить» и -ra'a , произносится с предпоследним ударением. [18]

Приставки, добавляемые к корню слова, не несут основного ударения. Например, ōrama «видение», связанное с rama «видение», имеет ударение на втором слоге, а не на первом, хотя в нем есть долгая гласная. Это также можно увидеть с помощью глагола ta'a «быть понятым». В сочетании с причинной приставкой fa'a- получается fa'ata'a , ударение на предпоследнем слоге. [19]

Типография

В прежней практике таитянская гортанная остановка ( ʼ ) писалась редко, но сегодня она обычно пишется, хотя часто в типографском порядке предпочтительнее прямой или фигурный апостроф ( нужна цитация , см. ниже) вместо перевернутого фигурного апострофа. апостроф, используемый на гавайском языке (местное название «окина »). Алфавитный порядок слов в словарях раньше игнорировал наличие голосовых остановок. Однако ученые и ученые теперь публикуют текстовый контент с должным использованием голосовых остановок.

Хотя использование «эта» и «тарава» равнозначно использованию таких символов в других полинезийских языках, оно поддерживается Таитянской академией и принимается правительством территории. Существует как минимум дюжина других способов применения акцентов. Некоторые методы являются историческими и больше не используются. [20] На данный момент Таитянская академия, похоже, еще не приняла окончательного решения, должна ли буква ʼeta выглядеть как обычный буквенный апостроф ( U+02BC ʼ МОДИФИКАЦИОННАЯ БУКВА-АПОСТРОФ ) или как перевернутая буква-апостроф ( U+02BB ` МОДИФИКАЦИОННАЯ БУКВА-АПОСТРОФ). ПЕРЕВЕРНУТАЯ ЗАПЯТАЯ , по-гавайски называется «окина »).

Поскольку апостроф ASCII ( U+0027 ' APOSTROPHE ) представляет собой вывод символа при нажатии клавиши апострофа на обычной французской клавиатуре AZERTY, для писателей стало естественным использовать знак препинания для гортанных остановок, хотя бы для того, чтобы избежать осложнений, вызванных автоматическим замена букв в цифровых документах основными знаками препинания, а также путаница с обычным апострофом, используемым в многоязычных текстах, смешивающих таитянский и французский языки (где апостроф отмечает исключение конечного schwa в конце общих местоимений, предлогов или частиц, а также орфографического подавление разделительного обычного пробела перед словом, начинающимся с гласного звука, чтобы указать один фонематический слог, частично охватывающий два слова), вместо него можно использовать сальтильо ( U + A78CЛАТИНСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА SALTILLO ). [ нужна цитата ]

Сегодня макронизированные гласные и ʼeta также доступны на мобильных устройствах либо по умолчанию, либо после установки приложения для ввода гласных с помощью макрона, а также ʼeta .

Грамматика

В своей морфологии таитянский язык полагается на использование «вспомогательных слов» (таких как предлоги , артикли и частицы ) для кодирования грамматических отношений, а не на перегибы, как это было бы типично для европейских языков. Это очень аналитический язык , за исключением случаев, когда речь идет о личных местоимениях , которые имеют отдельные формы для единственного , множественного и двойственного числа .

Личные местоимения

Как и во многих австронезийских языках, в таитянском есть отдельные слова для обозначения «включающее» и «исключающее мы» , а также различаются единственное , двойственное и множественное число .

Единственное число

Двойной

Множественное число

Порядок слов

Типологически таитянский порядок слов - это VSO (глагол-субъект-объект), что типично для полинезийских языков, или глагол-атрибут-субъект для обозначения глаголов/модальности (без дополнения). Некоторые примеры порядка слов: [21]

тэ

ПРС . ПРОДОЛЖЕНИЕ

тамаа

есть

неи

ПРС . ПРОДОЛЖЕНИЕ

ау

я

tē tāmā'a nei au

PRS.CONT есть PRS.CONT I

"Я ем"

ʼua

ПФВ

тапу

нарезать

вау

я

я

О

тэ

тот

вахие

древесина

ʼua tāpū vau 'i te vahie

PFV рубить I O дрова

«Я рубил дрова»

ʼua

ПФВ

хохони

кусать

привет

ПАС

ойя

он

е

к

тэ

тот

Ури

собака

ʼua hohoni hia ʼoia e te ūrī

ПФВ кусает ПАС он за собаку

«Его укусила собака»

е

являются

я

вещь

маро

сухой

тэ

тот

хаари

кокос

e mea marō te ha'ari

кокосовый орех сухой?

«Кокосы сухие»

е

является

таата

мужчина

пуай

сильный

ойя

он

э таата пуай ойа

сильный ли человек, он

«Он сильный человек»

Статьи

Определенный артикль

Артикль te является определенным артиклем и означает «the». В разговоре он также используется как неопределенный артикль для «а» или «ан» [22] – например:

Множественное число определенного артикля te — te mau , например:

Одно только te (без обозначения множественного числа) также может кодировать неопределенное общее число, например:

против.

Неопределенный артикль

Э

Неопределенный артикль – это e

Например;

В артикле e также вводится неопределенное нарицательное существительное.

Например;

Напротив, te hōʼē означает «определенный».

Например;

«О

Артикль ʼo используется с именами собственными и местоимениями и подразумевает «это есть».

Например;

Маркеры аспекта и модальности

Глагольный аспект и модальность являются важными частями таитянской грамматики и обозначаются маркерами, предшествующими и/или следующими за инвариантным глаголом. Важными примерами являются:

Табуированные имена – пии

Во многих частях Полинезии имя важного лидера считалось (а иногда и до сих пор) считалось священным ( тапу ) и поэтому пользовалось соответствующим уважением ( мана ). Во избежание обид все слова, напоминающие такое имя, были исключены и заменены другим термином аналогичного значения до самой смерти персонажа. Однако если лидер доживет до очень преклонного возраста, эта временная замена может стать постоянной.

В остальной части Полинезии ту [ что это за язык? ] означает «стоять», но на таитянском языке оно стало tiʼa , потому что это слово было включено в имя короля Ту-нуи-ʼēʼa-i-te-atua . Аналогично фету [ что это за язык? ] («звезда») на Таити превратилось в фетиа и арату [ что это за язык? ] («столп») стал аратиа . Хотя нуи («большой») все еще встречается в некоторых составных словах, таких как Таити-нуи , обычно используется слово рахи (которое в полинезийских языках является распространенным словом, означающим «большой»). Термин ʼēʼa вышел из употребления и был заменен на Purūmu или porōmu . В настоящее время ēʼa означает «путь», а Purūmu означает «дорога».

У Ту также было прозвище По-маре (буквально означает «ночной кашель»), под которым его династия стала наиболее известна. В результате по («ночь») превратилось в руи (в настоящее время используется только в Библии , а слово « по» снова стало широко используемым), но маре (буквально «кашель») было необратимо заменено словом « хота» .

Другие примеры включают в себя:

Некоторые из старых слов до сих пор используются на Подветренной стороне .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Таитянский в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ ab Reo Māʼohi соответствуют «языкам коренных жителей Французской Полинезии» и в принципе может обозначать любой из семи языков коренных народов, на которых говорят во Французской Полинезии. Таитянский язык называется рео Таити (см. Charpentier & François 2015: 106).
  3. ^ "Полинезийские языки" . Таитянская академия . Проверено 1 августа 2010 г.
  4. ^ Шарпантье и Франсуа (2015).
  5. Томпсон, Кристина (5 марта 2020 г.). Морские люди: В поисках древних мореплавателей Тихого океана . Глазго, Шотландия: Уильям Коллинз. п. 33. ISBN 978-0-00-833905-0.
  6. Томпсон, Кристина (5 марта 2020 г.). Морские люди: В поисках древних мореплавателей Тихого океана . Глазго, Шотландия: Уильям Коллинз. п. 83. ИСБН 978-0-00-833905-0.
  7. ^ Бикмор (1995:414)
  8. ^ Габийон, Зехра; Алинкай, Родика (2015). «Инициатива многоязычного начального образования во Французской Полинезии». Procedia — Социальные и поведенческие науки . 174 : 3597. doi : 10.1016/j.sbspro.2015.01.1077 . S2CID  145302196 . Проверено 19 августа 2021 г.
  9. ^ abc Бласт, Роберт (2004). «* от t до k: новый взгляд на австронезийское изменение звука». Океаническая лингвистика . 43 (2): 365–410. дои : 10.1353/ол.2005.0001. ISSN  0029-8115. JSTOR  3623363. S2CID  143013834.
  10. ^ Шарпантье и Франсуа (2015): 93).
  11. ^ Трайон (1970:5)
  12. ^ Бикмор (1995:412)
  13. ^ Бикмор (1995:417)
  14. ^ Бикмор (1995:420)
  15. ^ Бикмор (1995:422)
  16. ^ Бикмор (1995:423)
  17. ^ Бикмор (1995: 423–425)
  18. ^ Бикмор (1995: 425–432)
  19. ^ Бикмор (1995: 433–435)
  20. ^ "Графика и графика таитянского языка" . Таитянская академия (на французском языке). 06 января 2003 г. Архивировано из оригинала 5 ноября 2003 г.
  21. ^ Трайон (1970:32–40)
  22. ^ Трайон (1970:9)

Рекомендации

Внешние ссылки