Тайшаньский ( упрощенный китайский :台山话; традиционный китайский :臺山話; пиньинь : Táishān huà ; Jyutping : toi4 saan1 waa2 ), альтернативно латинизированный на кантонском диалекте как Toishanese или Toisanese , на местном диалекте как Hoisanese или Hoisan-wa , является юэским китайским диалектом. Родом из Тайшаня, Гуандун .
Несмотря на то, что они родственны, тайшанский диалект малопонятен кантонскому диалекту . На тайшаньском диалекте также говорят по всему Сэюпу (или Сыи в латинизации пиньинь стандартного мандаринского китайского языка ), расположенному на западной окраине дельты Жемчужной реки в провинции Гуандун , Китай . В конце 19-го и начале 20-го века большая часть китайской эмиграции в Северную Америку происходила из Сэюпа (включая Тайшань). [1] Таким образом, вплоть до середины 20-го века тайшанский диалект был доминирующим вариантом китайского языка, на котором говорили в китайских кварталах Канады и Соединенных Штатов . Ранее он был лингва-франка зарубежных китайцев, проживающих в Соединенных Штатах . [2]
Самые ранние лингвистические исследования относятся к диалекту Ллин-нэн или Синнин ( традиционный китайский :新寧; упрощенный китайский :新宁). [3] Синнин был переименован в Тайшань в 1914 году, и с тех пор в лингвистической литературе местный диалект обычно называют диалектом Тайшань , термином, основанным на латинизации пиньинь стандартного произношения мандаринского китайского языка . [4] [5] [6] [7] [8] [9] Также использовались альтернативные названия. Термин Тойшань является соглашением, используемым Почтовой службой США , [10] Институтом языка обороны [11] и переписью населения США 2000 года . [12] Термины Тойшань , Тойсан и Тойсан основаны на кантонском произношении и также часто встречаются в лингвистической и нелингвистической литературе. [13] [14] [15] [16] Хойсан — термин, основанный на местном произношении, хотя он обычно не используется в опубликованной литературе. [17]
Эти термины также были англицированы с помощью суффикса -ese : Taishanese , Toishanese и Toisanese . Из трех предыдущих терминов, Taishanese чаще всего используется в академической литературе, примерно в той же степени, что и термин Taishan dialect . [18] [19] Термины Hoisanese и Hoisan-wa [20] встречаются в печатной литературе, хотя они больше используются в Интернете. [21] [22]
Другой используемый термин — Sìyì ( Sze Yup или Seiyap в кантонской романизации; кит. :四邑; букв. «четыре округа»). Sìyì или Sze Yup относится к предыдущему административному делению в дельте реки Чжуцзян, состоящему из четырех округов: Тайшань, Кайпин , Эньпин и Синьхуэй . В 1983 году к префектуре Цзянмэнь был добавлен пятый округ ( Хешань ) ; поэтому, хотя термин Sìyì стал анахронизмом, старый термин Sze Yup по-прежнему используется в зарубежных китайских общинах, где это их исконная родина. Термин Wǔyì ( кит . :五邑), буквально «пять округов», относится к современному административному региону, но этот термин не используется для обозначения тайшаньцев.
Тайшаньский язык происходит из региона Тайшань, где на нем говорят. Тайшаньский язык также можно рассматривать как группу очень тесно связанных, взаимно понятных диалектов, на которых говорят в различных городах и деревнях в районе Сыи (четыре уезда: Тойшань , Хоипин , Яньпин , Суньуй , транскрибированные с кантонского ; названия «Тайшань, Кайпин, Эньпин и Синьхуэй», как указано выше, романизированы с китайского языка с помощью пиньинь ).
Огромное количество иммигрантов из Тайшаня путешествовало по всему миру через диаспору Тайшаня. Регион Тайшаня был основным источником китайских иммигрантов через континентальную Америку с конца 19-го до середины 20-го веков. Тайшаньский язык был преобладающим диалектом, на котором говорили китайские строители железных дорог в Северной Америке в 19-м веке. [23] По оценкам, около 1,3 миллиона человек имеют происхождение из Тайшаня. [24] До подписания Закона об иммиграции и натурализации 1965 года , который позволил новым волнам китайских иммигрантов, [25] тайшаньский язык был доминирующим диалектом, на котором говорили в китайских кварталах по всей Северной Америке . [20]
По состоянию на 2015 год [обновлять]на тайшаньском языке по-прежнему говорят во многих китайских кварталах по всей Северной Америке , включая Сан-Франциско , [26] Окленд , Лос-Анджелес , Нью-Йорк , Бостон , Ванкувер , Торонто , Чикаго и Монреаль , среди старших поколений китайских иммигрантов и их детей, но сегодня он вытесняется основным кантонским диалектом и все чаще мандаринским диалектом как в старых, так и в новых китайских общинах по всему континенту. [ требуется ссылка ]
Тайшаньский диалект является диалектом ветви юэ китайского языка, которая также включает кантонский диалект . Однако из-за неоднозначности в значении «кантонский диалект» в английском языке, поскольку он может относиться как к большей группе диалектов юэ, так и к ее престижному стандарту (стандартный кантонский диалект), «тайшаньский» и «кантонский диалект» обычно используются во взаимоисключающих контекстах, т. е. тайшаньский диалект рассматривается отдельно от «кантонского диалекта». Несмотря на близость этих двух языков, они вряд ли являются взаимопонятными . [27] [28] [29]
Фонология тайшаньского языка имеет большое сходство с кантонским, поскольку оба они являются частью одной ветви юэ. Как и другие диалекты юэ, такие как диалекты гулоу , произношение и словарный запас тайшаньского языка иногда могут сильно отличаться от кантонского. Хотя Тайшань находится всего в 60 милях (100 км) от города Гуанчжоу, их разделяют многочисленные реки, и диалект тайшань является одним из самых лингвистически далеких диалектов юэ от диалекта Гуанчжоу. [30]
Стандартный кантонский диалект функционирует как лингва-франка в провинции Гуандун, и носители других китайских диалектов (таких как чаочжоу , миннань , хакка ), проживающие в Гуандуне, также могут говорить на кантонском диалекте. С другой стороны, стандартный мандаринский диалект китайского языка является стандартным языком Китайской Народной Республики и единственным юридически разрешенным средством обучения в школах на большей части территории страны (за исключением районов проживания меньшинств), поэтому жители Тайшаня также говорят на мандаринском диалекте. Хотя китайское правительство прилагает большие усилия для популяризации мандаринского диалекта административными средствами, большинство жителей Тайшаня не говорят на мандаринском диалекте в повседневной жизни, а считают его вторым языком, а кантонский диалект является лингва-франка своего региона. [ необходима цитата ]
В тайшаньском языке насчитывается от 19 до 23 начальных согласных (или приступов), что показано в таблице ниже в МФА :
В тайшаньском языке существует около семи различных гласных:
Конечный согласный (или рифма) появляется после начального звука, который состоит из медиальной части, ядра и кода. В тайшаньском языке есть три медиальных (или скользящих) звука, которые появляются после начального звука: нулевая или без медиальной части, /i/ или /u/ . Есть пять основных гласных после медиальной части: /a/ , /e/ , /i/ , /u/ и нулевая или без гласной. Есть девять основных код в конце финала: нулевая или без коды, /i/ , /u/ , /m/ , /n/ , /ŋ/ , /p/ , /t/ и /k/ .
Тайшаньский язык тональный . Существует пять контрастных лексических тонов : высокий, средний, низкий, средненисходящий и низконисходящий. [5] По крайней мере в одном тайшаньском диалекте два нисходящих тона слились в низкий нисходящий тон. [31] Тона сандхи нет . [10]
В тайшаньском языке четыре измененных тона : средний восходящий, низкий восходящий, средний падающий и низкий падающий. Эти тоны называются измененными тонами, потому что они являются продуктом морфологических процессов (например, плюрализации местоимений) четырех лексических тонов. Эти тоны были проанализированы как добавление высокого плавающего тона к концу среднего, низкого, среднего падающего и низкого падающего тонов. [8] [31] [33] [34] Высокая конечная точка измененного тона часто достигает даже более высокой высоты, чем ровный высокий тон; этот факт привел к предложению расширенного числа уровней высоты тона для тайшаньских тонов. [5] Измененный тон может изменить значение слова, и это отличает измененные тоны от тона сандхи, который не меняет значение слова. [4] Примером контраста измененного тона являются 刷/tʃat˧/ (чистить) и 刷/tʃat˨˩˥/ (кисть).
Система письма — китайская. Исторически общий письменный язык классического литературного китайского языка объединял и способствовал междиалектному обмену в династическом Китае, в отличие от разговорных диалектов, которые были слишком различны, чтобы быть взаимопонятными. В 20 веке стандартный письменный китайский язык , основанный на мандаринском наречии, был кодифицирован как новый письменный стандарт. Поскольку тайшанский язык в основном используется в речи, символы, необходимые специально для письма на тайшанский языке, не стандартизированы и могут различаться. Ниже показаны часто встречающиеся альтернативы.
Звук, представленный символом IPA ⟨ ɬ ⟩ ( глухой альвеолярный боковой фрикативный согласный ), особенно сложен, так как не имеет стандартной романизации. Диграф «lh», использованный выше для представления этого звука, используется в тотонакском , чикасо и чокто , которые являются одними из нескольких письменных представлений в языках, включающих этот звук. Альтернативный «hl» используется в коса и зулу , в то время как «ll» используется в валлийском . Встречаются и другие письменные формы .
В следующей таблице сравниваются личные местоимения в тайшаньском, кантонском и мандаринском языках. В тайшаньском множественное число местоимений образуется путем изменения тона, [35] тогда как в кантонском и мандаринском языках добавляется маркер множественного числа (地/哋/等 dei6 и们/們men соответственно).
{{cite web}}
: Отсутствует или пусто |url=
( помощь )