stringtranslate.com

Товарищ

Плакат Американского Красного Креста времен Первой мировой войны , автор Харрисон Фишер , 1918 год.

Термин товарищ ( русский : товарищ , латинизированныйтоварище ) обычно означает «товарищ», «коллега» или «союзник» и происходит от испанского и португальского термина camarada , [ 1] буквально означающего «товарищ по палате», от латинского камера , что означает «камера» или «комната». [2] Это может также означать «товарищ-солдат». Политическое использование этого термина было вдохновлено Французской революцией , после которой оно превратилось в форму обращения между социалистами и рабочими. После русской революции популярная культура на Западе часто ассоциировала ее с коммунизмом .

Фон

Отменив дворянские титулы во Франции, а также термины месье и мадам (буквально «милорд» и «миледи»), революционеры стали использовать термин « гражданин » для мужчин и « гражданин» для женщин (оба означают « гражданин ») для обозначения друг другу. [3] Свергнутого короля Людовика XVI , например, называли гражданином Луи Капетом , чтобы подчеркнуть потерю им привилегий. [4]

Когда в середине XIX века социалистическое движение набрало силу, социалисты в других странах начали искать подобную эгалитарную альтернативу таким терминам, как « господин », « мисс » или « миссис ». В немецком языке слово Kamerad издавна использовалось как ласковая форма обращения между людьми, связанными какими-то сильными общими интересами, такими как спорт, колледж, профессия (особенно солдат) или просто дружба. [5] Этот термин часто использовался с политическим подтекстом во время революций 1848 года и впоследствии был заимствован французским и английским языками. В английском языке первое известное использование слова « товарищ» в этом значении было в 1884 году в социалистическом журнале «Justice» . [6]

Русско-советское употребление

В конце XIX века русские марксисты и другие левые революционеры приняли в качестве перевода слова « Камерад» русское слово «товарищ » ( от древнетюркского « тавар ищи » , сокращенно « тов» ), первоначальное значение которого было «деловой товарищ» или «товарищ». «товарищ по путешествию (или другому приключению)», происходящий от существительного товар ( товар , «товар») [7] [8] как форма обращения в международной (особенно немецкой) социал-демократии и в связанных с ней частях рабочего движения . . Например, кого-то можно назвать «Товарищ Плеханов» или «Товарищ Председатель» , или просто «Товарищ» . После русской революции переводы этого термина на разные языки были приняты коммунистами во всем мире. Однако из-за его повсеместного использования в изображениях Советского Союза в фильмах и книгах о Холодной войне, этот термин стал наиболее прочно ассоциироваться в общественном сознании с коммунизмом, известным в Советском Союзе , хотя многие другие социалисты продолжали использовать товарища между собой. . [ нужна цитата ]

В первые годы советской власти большевики использовали «Товарищ» при обращении или обращении к людям, предположительно сочувствовавшим революции и советскому государству, таким как члены Коммунистической партии (а первоначально и других прореволюционных левых формирований, таких как Левые) . эсеры ) и выходцы из «трудящихся масс». Более нейтральная республиканская форма обращения будет переводиться как «Гражданин» . Соответственно, сторонники Белого движения во время Гражданской войны в России насмешливо использовали «Товарищ» как уничижительный термин для своих врагов – хотя в то же время различные социалистические антибольшевистские силы, такие как Партия эсеров и меньшевики , также использовали «Товарищ» среди сами себя. [ нужна цитата ]

К середине 1920-х годов форма обращения «Товарищ» стала настолько распространенной в Советском Союзе , что ее использовали без разбора, по сути так же, как в английском языке используются такие термины, как «Мистер» и «Сэр». Такое использование продолжалось до распада Советского Союза . Тем не менее, первоначальное значение частично всплывало в некоторых контекстах: к преступникам и подозреваемым обращались только как к «гражданам», а не как к «товарищам» , а прямой отказ обращаться к кому-либо как к « товарищу» обычно воспринимался как враждебный акт или, в сталинские времена, как враждебный акт. даже как обвинение в « антисоветстве ». [9]

Термин «Товарищ» (товарищ) до сих пор является стандартной формой обращения в Вооруженных силах и полиции России , где к офицерам и солдатам обычно обращаются как «Товарищ -полковник », «Товарищ- генерал », «Товарищ- сержант » и т.п. Термин также используется в составе идиом, например: товарищ по несчастью («товарищ-страдальец», от немецкого Leidensgenosse ) или боевой товарище ([войной] приятель), или в составе таких слов, как товарищество (товарищество) . ), которые не ассоциируются с коммунизмом. [ нужна цитата ]

Китайское использование

На китайский язык слово «товарищ» переводится как同志( пиньинь : tóng zhì ), что буквально означает «(люди с) одинаковым духом, целями, амбициями и т. д.». Впервые в политическом смысле это слово было использовано Сунь Ятсеном для обозначения его последователей. [ нужна цитата ] Гоминьдан (Националистическая партия), соучредителем которой был Сунь Ятсен, имеет давнюю традицию использования этого термина для обозначения своих членов, обычно как существительное, а не титул ; например, член Гоминьдана сказал бы: «Г-н Чанг — верный и надежный товарищ (同志)». [10]

Тем не менее, наиболее активно этот термин продвигала Коммунистическая партия Китая во время ее борьбы за власть. После основания Китайской Народной Республики оно использовалось как существительное и как титул практически для всех жителей материкового Китая . Например, женщин называли ню тунчжи («товарищница»), детей — сяо тунчжи («маленький товарищ»), а пожилых людей — лао тунчжи («старый товарищ»). Однако после 1980-х годов и начала рыночных реформ в Китае этот термин вышел из повседневного употребления. Он по-прежнему используется как уважительный термин публичного обращения среди китайцев среднего возраста и членов Коммунистической партии Китая. В Коммунистической партии отказ обращаться к своему члену как «тун чжи» рассматривается как тонкий, но безошибочный признак неуважения и враждебности. [ нужна цитата ]

На партийных или гражданских собраниях употребление этого термина сохранилось. Чиновники часто обращаются друг к другу как Тунчжи , и поэтому его использование здесь не ограничивается только членами Коммунистической партии. Кроме того, «Тунчжи» является предпочтительным термином для обращения к любому национальному лидеру, когда к нему не прилагаются титулы (например, товарищ Мао Цзэдун, товарищ Дэн Сяопин). [ нужна цитата ]

В октябре 2016 года Центральный комитет Коммунистической партии Китая издал директиву, призывающую всех 90 миллионов членов партии продолжать называть друг друга «товарищами» вместо менее эгалитарных терминов. [11] [12] Это также есть в уставе Вооружённых сил Китая как один из трёх подходящих способов формального обращения к другому военнослужащему («товарищ» плюс звание или должность, как в «Товарищ полковник», или просто «Товарищ полковник»). товарищ/ов» при отсутствии сведений о звании человека или разговоре с несколькими военнослужащими.) [13]

На территориях САР Гонконг и Макао тунчжи обычно используют как универсальный термин для обозначения членов ЛГБТ- сообщества ; его использование в качестве слова «товарищ» исторически было редкостью, поскольку обе территории ранее находились под иностранным управлением. Это определение тунчжи становится все более популярным среди молодежи материкового Китая, и все большее число пожилых китайцев прекращают использовать тунчжи из-за его новой ассоциации с ЛГБТ-сообществом. [14]

Использование в Южной Африке

В 1970-е и 1980-е годы товарищество стало популярной революционной формой обращения в Южной Африке среди тех, кто участвовал в политической деятельности против апартеида . [15] Например, члены Африканского национального конгресса и Коммунистической партии Южной Африки часто называли друг друга товарищем . [16]

Среди бедных жителей сегрегированных поселков страны оно также использовалось для обозначения членов воинствующих молодежных организаций. [17] Эти радикальные активисты возглавляли бойкоты потребителей , организовывали митинги и демонстрации против апартеида, а также запугивали тех, кто подозревался в связях с правительством Южной Африки или силами безопасности. [17] В этом конкретном контексте английское название « товарищи» также использовалось как синоним термина коса «амабуто» . [17]

Зимбабвийское использование

В Зимбабве этот термин используется для лиц, связанных с политической партией ZANU-PF . [18] [19] Государственные СМИ также используют Cde как сокращение от товарища . [20] [21] Членов других политических партий, в основном Движения за демократические перемены , часто называют по имени или по имени или г-н, г-жа или профессор .

Возрожденные члены Африканского народного союза Зимбабве (ЗАПУ) также называют себя товарищами. [ нужна цитата ]

Южносуданское использование

Члены Народно-освободительной армии Судана называют друг друга «товарищ». [22]

Британское использование

Британский союз фашистов обычно использовал это слово для обозначения своих членов. Маршевая песня, положенная на музыку «Песни Хорста-Весселя», начиналась словами «Товарищи, голоса». Писатель Э.Д. Рэндалл защищал использование этого слова, заявляя, что слово «товарищи» «достойно и полностью выражает идеал единства в служении общему делу» [23].

Кубинское использование

На Кубе соответствующей революционной формой обращения было compañero , например, Compañero Fidel ; см. кубинский испанский

На других языках

В популярной культуре

В романе Джорджа Оруэлла «Скотный двор» все животные называют друг друга товарищами, поскольку эта история представляет собой сатирический взгляд на русскую революцию. Также в « Девятнадцать восемьдесят четыре» члены партии в Океании называют друг друга товарищами.

В Mobile Suit Gundam граждане Княжества Зион используют слово «товарищ», обращаясь друг к другу.

В «Моей геройской академии» члены Ши Хассайкай используют слово «товарищ», обращаясь друг к другу.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Camarade - Французская академия [ постоянная мертвая ссылка ]
  2. ^ "Интернет-словарь этимологии" . etymonline.com .
  3. ^ Дженнифер Нгэр Хойер (2007). Семья и нация: пол и гражданство в революционной Франции, 1789–1830 гг. Издательство Корнельского университета. стр. 11–. ISBN 978-0-8014-7408-8– через Google Книги .
  4. ^ "Людовик XVI и гражданин Капет". «Юманите» . 11 августа 2009 г.
  5. ^ Барри Питт; Питер Янг (1971). История Первой мировой войны. Пурнелл – через Google Книги .
  6. Кирстен Харрис (29 января 2016 г.). Уолт Уитмен и британский социализм: «Любовь товарищей». Рутледж. стр. 13–. ISBN 978-1-317-63481-2– через Google Книги .
  7. ^ Анреде "Genosse" nicht mehr zeitgemäß
  8. ^ "Шлагворте: Геноссе - Геноссин" . textlog.de .
  9. ^ И.С. Выходцева (4–6 октября 2004 г.). К. Р. Галиуллина (ред.). О проблеме общеупотребительного обращения в русском языке . Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы: Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского университета . Казань . стр. 211–212. Архивировано из оригинала 14 февраля 2012 года . Проверено 18 января 2009 г.
  10. См., например, высказывания Фрэнка Се после поражения на президентских выборах в Китайской Республике в 2008 году: 凝聚黨內團結 謝長廷:我決定留到五二五. Архивировано 26 июля 2011 г. в Wayback Machine : «很多同志希望我能夠留到五月二十五日" ("Многие товарищи надеялись, что я смогу остаться до 25 мая". См. 中國國民黨第17屆中央委員會第2次全體會議出、列哸同志發言須知 Архивировано 3 мая 2008 г. в Wayback Machine («Правила выступления присутствующих товарищей на 2-м пленуме 17-го ЦК китайского Гоминьдана») за примером его использования в Гоминьдане .
  11. ^ "Xuéxí shíbào" 学习时报 [Время обучения]. dzb.studytimes.cn . Архивировано из оригинала 24 ноября 2016 г. Проверено 23 ноября 2016 г.
  12. ^ «Китай: Продолжайте использовать слово «товарищ», - говорит Коммунистическая партия» . Новости BBC онлайн . 19 ноября 2014 года . Проверено 2 января 2017 г.
  13. ^ Бласко, Деннис Дж (2011). «Четыре общих отдела». Китайская армия сегодня: традиции и трансформация в 21 веке (2-е изд.). Рутледж . ISBN 978-0415783224. Согласно уставу, члены НОАК обращаются друг к другу: (1) по служебной должности, или (2) по должности плюс фамилия, или (3) по должности плюс звание «товарищ» ( тунчжи ). Если служебное положение другого лица неизвестно, один военнослужащий может обращаться к другому по воинскому званию со словом «товарищ» или только как товарищ.
  14. Цинь, Эми (15 ноября 2016 г.). «Си Цзиньпин хочет быть «товарищем». Для китайцев-геев это означает нечто иное». Нью-Йорк Таймс . Проверено 29 сентября 2020 г.
  15. ^ Джастер, Роберт Скотт (1992). Другие белые в Южной Африке: голоса за перемены . Бейзингсток: Пэлгрейв-Макмиллан. п. 110. ИСБН 978-0333522080.
  16. ^ Сечаба, Цепо; Эллис, Стивен (1992). Товарищи против апартеида: АНК и Коммунистическая партия Южной Африки в изгнании . Блумингтон: Издательство Университета Индианы. п. 72. ИСБН 978-0253210623.
  17. ^ abc Борнман, Элирея; ван Иден, Рене; Вентцель, Мари (1998). Насилие в Южной Африке: разнообразие точек зрения . Претория: HRSC, Издательства. п. 110. ИСБН 978-0796918581.
  18. ^ "РАНЬШЕ: Конец эпохи президента Мугабе... - Вестник" . www.herald.co.zw .
  19. ^ «Мнангагва бежит из Зимбабве - Зимбабвеец» . 8 ноября 2017 г.
  20. ^ "Президент Мугабе отсутствует, товарищ Мнангагва входит - ZBC News Online" . www.zbc.co.zw. _
  21. ^ «Товарищ Чипанга извиняется перед командиром ZDF - ZBC News Online» . www.zbc.co.zw. _ Архивировано из оригинала 16 ноября 2017 г. Проверено 19 ноября 2017 г.
  22. ^ Саския Баас (2012). От гражданских лиц к солдатам и от солдат к гражданским лицам: мобилизация и демобилизация в Судане. Издательство Амстердамского университета. п. 76. ИСБН 978-90-8964-396-4.
  23. ^ Маклин, Грэм; Грэм, Маклин (сентябрь 2013 г.). "«Вперед, чернорубашечники!» Музыка и Британский союз фашистов». Образцы предрассудков . 47 (4–5): 430–457. doi : 10.1080/0031322X.2013.845447. S2CID  143471819.
  24. ^ «Радужные родители и семейная модель активности тунчжи (ЛГБТ) в современном Китае». Тейлор и Фрэнсис.
  25. ^ "НСБ, Национально-социалистическое начинание" . Верзецмузей.
  26. ^ "Список слов для эсперанто GCSE" . Архивировано из оригинала 31 мая 2017 г. Проверено 4 августа 2008 г.
  27. ^ Агус Р. Сарджоно (2001). Bahasa dan bonafiditas hantu [ Язык и подлинность призраков ] (на индонезийском языке). ИндонезияТера. п. 3. ISBN 9789799375162.
  28. ^ Атилла Четин. «Гарп Оджакларинда Тюрк Варлыгы».
  29. Парламент Украины утвердил новую армию, приветствие полиции, УНИАН (4 октября 2018 г.)
  30. Рада утвердила салют «Слава Украине» в украинской армии, Интерфакс-Украина (4 октября 2018 г.)

Внешние ссылки