В поэзии Турции в первые годы существования Турецкой Республики существовало несколько поэтических направлений . Такие авторы, как Ахмед Хашим и Яхья Кемаль Бейатлы (1884–1958) продолжали писать важные формальные стихи, язык которых в значительной степени являлся продолжением поздней османской традиции. Однако большая часть поэзии того времени была в традиции народного «силлабистского» движения ( Beş Hececiler ), которое возникло из движения национальной литературы и которое, как правило, выражало патриотические темы, изложенные в силлабическом размере, связанном с турецкой народной поэзией.
Первый радикальный шаг в сторону от этой тенденции был сделан Назымом Хикметом Раном , который во время своего обучения в Советском Союзе с 1921 по 1924 год был подвержен модернистской поэзии Владимира Маяковского и других, что вдохновило его начать писать стихи в менее формальном стиле. В это время он написал поэму « Açların Gözbebekleri » («Ученики голодных»), которая , по сути, впервые ввела свободный стих в турецкий язык. [1] Большая часть поэзии Назыма Хикмета после этого прорыва продолжала быть написанной свободным стихом, хотя его работа некоторое время оказывала мало влияния из-за цензуры его работ из-за его коммунистической политической позиции, что также привело к тому, что он провел несколько лет в тюрьме. Со временем в таких книгах, как Simavne Kadısı Oğlu Şeyh Bedreddin Destanı (« Эпос о шейхе Бедреддине, сыне судьи Симавне », 1936) и Memleketimden İnsan Manzaraları (« Человеческие пейзажи из моей страны », 1939), у него развился голос одновременно прокламационный и тонкий.
Другая революция в турецкой поэзии произошла в 1941 году с публикацией небольшого тома стихов, которому предшествовало эссе и которое называлось Garip (« Странный »). Авторами были Орхан Вели Каник (1914–1950), Мелих Джевдет Андай (1915–2002) и Октай Рифат (1914–1988). Явно противопоставляя себя всему, что было в поэзии раньше, они вместо этого стремились создать популярное искусство, «исследовать вкусы людей, определять их и делать их главенствующими над искусством». [2] С этой целью, и вдохновленные отчасти современными французскими поэтами, такими как Жак Превер , они использовали не только вариант свободного стиха, введенный Назымом Хикметом, но и весьма разговорный язык и писали в основном о мирских повседневных предметах и обычном человеке с улицы. Реакция была немедленной и поляризованной: большинство академического сообщества и поэтов старшего возраста поносили их, в то время как большая часть турецкого населения принимала их всем сердцем. Хотя само движение просуществовало всего десять лет — до смерти Орхана Вели в 1950 году, после чего Мелих Джевдет Андай и Октай Рифат перешли к другим стилям — его влияние на турецкую поэзию продолжает ощущаться и сегодня.
Так же, как движение Гарип было реакцией на более раннюю поэзию, так и в 1950-х годах и позже была реакция на движение Гарип. Поэты этого движения, вскоре получившего название Икинджи Йени («Второе новое» [3] ), противопоставляли себя социальным аспектам, преобладающим в поэзии Назыма Хикмета и поэтов Гарип, и вместо этого — отчасти вдохновленные разрушением языка в таких западных движениях, как дадаизм и сюрреализм — стремились создать более абстрактную поэзию посредством использования резкого и неожиданного языка, сложных образов и ассоциации идей. В некоторой степени движение можно рассматривать как несущее некоторые характеристики постмодернистской литературы . Самыми известными поэтами, писавшими в духе «Второго нового», были Тургут Уяр (1927–1985), Эдип Джансевер (1928–1986), Джемаль Сурея (1931–1990), Эдже Айхан (1931–2002), Сезай Каракоч (1933–) и Ильхан Берк (1918–2008).
За пределами движений Гарип и «Второго нового» также процветал ряд значительных поэтов, таких как Фазыл Хюсню Дагларджа (1914–2008), писавший стихи, посвященные таким фундаментальным понятиям, как жизнь, смерть, Бог, время и космос; Бехчет Неджатигил (1916–1979), чьи несколько аллегорические стихи исследуют значение повседневной жизни среднего класса ; Джан Юджел (1926–1999), который, в дополнение к своей собственной весьма разговорной и разнообразной поэзии, также был переводчиком на турецкий язык множества произведений мировой литературы.