stringtranslate.com

Штука

Shtick — комическая тема или трюк . Слово вошло в английский язык из идишского shtik (שטיק), связанного с немецким Stück, польским sztuka, кириллической штука (все в конечном итоге от протогерманского * stukkiją ) , все означают « кусок » , « вещь » или « театральная пьеса »; Theaterstück — немецкое слово, обозначающее игру (и являющееся синонимом Schauspiel , буквально «просмотр пьесы» в отличие от Singspiel ).

Английское слово piece иногда используется в похожем контексте (например, музыкальная пьеса). В контексте стендап-комедии близким эквивалентным термином является «bit». Другой вариант — «bits of business» или просто «bits». Shtick может относиться к принятой персоне, обычно для комедийных выступлений, которая поддерживается последовательно (хотя не обязательно исключительно) на протяжении всей карьеры исполнителя. В этом использовании повторяющиеся личности, принятые Лорел и Харди во всех их многочисленных комедийных фильмах (хотя они часто играли персонажей с разными именами и профессиями), будут квалифицироваться как их shtick. Комик может поддерживать несколько разных shtics такого рода, особенно если появляется в варьете, поощряющем развитие нескольких персонажей, например, Saturday Night Live .

В общем употреблении слово shtick также стало означать любой талант, стиль, привычку или другую эксцентричность, которой человек особенно известен, даже если это не предназначено для комедийных целей. Например, человек, который известен в округе своей способностью быстро съесть десятки хот-догов, может сказать, что это был его shtick. Среди ортодоксальных евреев "shtick" может также относиться к свадебному shtick , когда гости на свадьбе развлекают невесту и жениха танцами, костюмами, жонглированием и глупостями.

У многих вымышленных персонажей есть больше тематических фишек. Это особенно касается злодеев комиксов, которые почти всегда носят определенный костюм и ведут себя так, что это соответствует странной и психотической одержимости. Суперзлодеи Бэтмена ( совместно известные как Галерея негодяев) особенно печально известны этим (см. ниже). Есть также много профессиональных рестлеров, которые произносят запоминающиеся крылатые фразы и/или выходят на арену, выполняя фирменные жесты под мелодию тематически подходящих песен, заставляя толпу смеяться и ликовать (см. ниже).

То, что можно считать некомичными и/или религиозными штучками, — это метафизические области многочисленных богов и богинь мировых мифологий, каждый из которых воплощает определенный набор сверхъестественных сил и (обычно) комплекс духовных ценностей. Возможно, самым известным примером является «бог грома», олицетворяемый Зевсом, Юпитером, Тором, Индрой и другими языческими божествами. Для персонажей комиксов и профессиональных рестлеров не является чем-то необычным обращаться к этим мифологиям в своей мании величия, чтобы создавать либо героические, либо злодейские образы; действительно, существуют как злодей DC Comics , так и бывший профессиональный рестлер, который взял себе имя «Зевс». Некоторые из этих персонажей действительно являются мифологическими фигурами, например, Тор и Локи из вселенной Marvel Comics . А в более легких развлечениях, таких как анимационный фильм Disney «Геркулес» и сериал 90-х годов « Удивительные странствия Геркулеса », греческие божества, как правило, представляются как комедийные стереотипы, что приводит к появлению у них буквальных фишек. Например, в сериале Афина, богиня мудрости, носит очки, а ее сестра, буквальная секс-богиня Афродита, — архетипическая «тупая блондинка». А в фильме Disney бог смерти Аид ведет себя как злой стендап-комик, отпуская мрачные шутки.

Из-за своих корней в шоу-бизнесе, shtick приобрел коннотацию надуманного и часто используемого действия. По этой причине журналисты и комментаторы часто применяют это слово пренебрежительно к шаблонным ответам политиков. [1]

Известные примеры

Бэтменпримеры злодеев

Профессиональные рестлерские штучки

Тодзё Ямамото (настоящее имя Гарольд Ватанабэ, японо-американец) играл на американской осведомленности о Тихоокеанском театре военных действий Второй мировой войны. Тодзё был японским генералом, а Ямамото был японским адмиралом, который руководил атакой на Перл-Харбор. Тодзё Ямамото выходил на ринг в кимоно и часто использовал деревянные башмаки для ударов по противникам.

Смотрите также

Ссылки

  1. Ayers, Michael D. The White Stripes and Their One-Note Shtick , New York Magazine , 18 июля 2007 г. Получено 24 января 2008 г.
  2. ^ "Джордж Карлин, Грязные слова". Исследование конституционных конфликтов . Получено 18 декабря 2016 г. Ниже приводится дословная расшифровка "Грязных слов" (монолога Джорджа Карлина, рассматриваемого в деле Верховного суда FCC против Pacifica Foundation), подготовленная Федеральной комиссией по связи...
  3. Зиноман, Джейсон (26 мая 2014 г.). «Не торопитесь рассказывать шутку: Боб Ньюхарт, мастер одностороннего разговора». New York Times . Получено 30 октября 2014 г. Г-н Ньюхарт прославился благодаря стендап-выступлениям, которые представляли собой односторонние телефонные разговоры, в которых его комический партнер не был ни виден, ни слышен.