stringtranslate.com

Французское погружение

Двери школы короля Георга в Калгари, Альберта . Она начиналась как обычная английская школа по соседству в 1912 году, стала двухканальной англо-французской в ​​1987 году и одноканальной французской с погружением в 2002 году.

Французское погружение — это форма двуязычного образования , в которой учащиеся, не говорящие по-французски как на родном языке, будут получать образование на французском языке. В большинстве школ французского погружения учащиеся будут учиться говорить по-французски и изучать большинство предметов, таких как история, музыка, география, искусство, физкультура и естественные науки, на французском языке.

Этот тип образования, при котором большинство учащихся представляют языковое сообщество большинства, но добровольно погружаются в языковую среду меньшинства , нетипичен для большинства языковых программ в мире и был разработан в Канаде в результате политических и социальных изменений в 1960-х годах, в частности, Закона об официальных языках 1969 года, который заставил многих англоговорящих людей (в основном из городских или пригородных районов и среднего класса ) отдать своих детей на обучение по программам изучения французского языка, чтобы гарантировать им возможность преуспеть на растущем количестве должностей в федеральном правительстве и частном секторе, где требовалось личное двуязычие.

Большинство школьных советов в Канаде предлагают погружение во французский язык, начиная с первого класса , а другие начинают уже с детского сада. На начальном уровне ученики могут получать инструкции на французском языке на уровне или около ста процентов своего учебного дня, что называется «полным погружением», или некоторой меньшей части дня («частичным погружением»). В случае полного погружения обучение английскому языку вводится, возможно, в третьем классе ( Альберта ) или четвертом классе ( Онтарио ), и количество минут обучения английскому языку в день будет увеличиваться на протяжении всей их образовательной карьеры до пятидесяти процентов обучения английскому/французскому языку ежедневно.

По состоянию на 2020 год 12% канадских студентов (за исключением Квебека) были зачислены в программу погружения во французский язык, по сравнению с 34%, которые посещали обычные занятия по французскому языку в школьной среде с преобладанием английского языка. [1] По состоянию на 2021 год 483 000 студентов были зачислены в программы погружения во французский язык только в государственных начальных и средних школах Канады за пределами Квебека и Нунавута. [2]

Фон

Канадский контекст

Во многих странах мира студенты обучаются на двух или более языках: часто все студенты изучают по крайней мере один иностранный язык , возможно, язык бывшего колонизатора (например, французский в Западной Африке , английский в Южной Азии и т. д.); обычно меньшинства изучают язык большинства , часто это требуется по закону или просто рассматривается как экономическая необходимость; и иногда два или более языковых сообщества в одной стране изучают языки друг друга . Канадская модель отличается от большинства стран тем, что это богатая и политически влиятельная подгруппа языкового сообщества большинства, которая добровольно решила потребовать, чтобы местные органы власти предлагали своим детям интенсивное погружение в язык меньшинства. Это было бы немыслимо до конституционных и общественных последствий Тихой революции (около 1960-х годов) в Квебеке и принятия Закона об официальных языках 1969 года федеральным парламентом и Закона об официальном языке (законопроект 22) в Квебеке в 1974 году, которые в совокупности обязывали десятки тысяч рабочих мест в правительстве и промышленности, включая высокооплачиваемую профессиональную и управленческую работу, теперь владеть французским языком.

Идея использования погружения в качестве инструмента изучения языка не нова в мировом масштабе. Однако для этого потребовались влиятельные англо-канадские чемпионы, которые смогли убедить других и в том, что французский стоит изучать, и в том, что погружение — правильный метод, прежде чем он распространился в Канаде.

Например, Университет Западного Онтарио начал предлагать программу языкового проживания в семье для молодых людей в Труа-Пистоле в 1933 году благодаря поддержке президента Университета, доктора Уильяма Шервуда Фокса , который выучил французский язык, путешествуя по Квебеку в 1900 году . [3]

«Основательницами» французского погружения в начальной школе в Канаде обычно называют Ольгу Меликофф, Валери Нил и Мюриэль Паркс из Сен-Ламбера, Квебек , трех англоговорящих домохозяек, которые хотели, чтобы их дети изучали французский язык на более высоком уровне, чем это обычно достигалось в английских школах Квебека в то время. [4] Не сумев убедить школьное руководство, они наняли учителя и открыли свой собственный детский сад на принципах раннего погружения. Многообещающие результаты эксперимента в Сен-Ламбере были изучены и одобрены исследователями из Университета Макгилла , Уоллесом Э. Ламбертом и Уайлдером Пенфилдом . После этого одобрения школьный совет принял программу, и ее быстро скопировали другие советы по всей Канаде. По мере того, как росло количество школ французского погружения, более крупные академические исследования показали, что у учеников был очень хороший, хотя и не родной уровень французского языка, и не было серьезной задержки в английском языке.

Создание в 1977 году группы по защите интересов канадских родителей за французский язык ознаменовало собой широкое распространение этой программы по всей Канаде.

Разработка самых первых школьных программ

Французское погружение в канадском контексте заметно отличается от других языковых программ, направленных на обучение меньшинств языку большинства (иногда называемое критиками «погружением» вместо погружения). Исследователь Марджори Бингем Веш предлагает следующие контекстуальные характеристики оригинальной канадской модели: [5]

  1. Большинство учащихся были носителями языка, и не возникало ощущения «угрозы» статусу английского языка в их родных общинах.
  2. Все учащиеся были в «одной лодке»: все изучали французский язык как настоящие новички, поэтому преподаватели подстраивались под их уровень (т. е. использовали понятный ввод ).
  3. Программа была необязательной, и учащиеся, таким образом, были «волонтерами», чьи родители с энтузиазмом поощряли их обучение .
  4. Оба языка ценились родителями, ближайшим окружением и обществом в целом .
  5. Эти два языка были родственными и имели много родственных и заимствованных слов .
  6. Финансирование школ и принятие решений находились под местным политическим контролем , поэтому родители могли оказывать давление на правление, чтобы оно принимало их идеи.
  7. Преподаватели-носители языка погружения были широко доступны и были готовы преподавать детям из другого языкового сообщества.
  8. Исходный материал был легкодоступен. Учебники на французском языке и другие материалы уже были доступны в Канаде таким образом, который был бы совсем иным для любого другого целевого языка.

Помимо этих контекстуальных факторов, дизайн программы также имел несколько ключевых особенностей: [5]

  1. Самый ранний возможный возраст начала обучения в школе ( детский сад или первый класс , возраст от четырех до шести лет).
  2. Интенсивное воздействие L2 в течение длительного периода.
  3. Использование L2 для преподавания всей школьной программы.

С момента разработки более ранних программ появилось много вариаций; однако первоначальная модель (теперь называемая «ранним погружением») дала хорошие результаты и по-прежнему является одной из самых популярных в Канаде.

Типичные черты

Обучение французскому языку с погружением остается факультативным и необязательным; родители могут выбрать школы, предлагающие такие программы. Учащимся рекомендуется начать общаться на французском языке как можно более последовательно. Учителя во французских школах с погружением должны быть компетентны в разговорной речи на французском языке, либо получив специальную квалификацию по французскому языку как второму языку [6], либо уже свободно владея французским языком и имея сертификат преподавателя . Общение на французском языке в классах в программах французского погружения является значимым и аутентичным для учащихся. Изучение французского языка становится подсознательным, и особое внимание уделяется пониманию перед тем, как говорить. Большинство учащихся, которые записываются на программы французского погружения, не являются экспертами во французском языке и не имеют опыта в нем. Учащиеся программ французского погружения изучают те же основные предметы учебной программы, что и учащиеся в программе английского языка. [7]

Концепция погружения во французский язык была разработана для того, чтобы: (a) извлечь выгоду из способности детей изучать язык естественно и без усилий ; (b) воспользоваться их социальными способностями и открытым отношением к языку и культуре ; (c) задуматься о основополагающих элементах языка, подчеркивая использование языков для общения и (d) не мешая детям участвовать в развитии родного языка, академических достижений или общего когнитивного развития. [8]

Форматы

Программы

Возраст

Возраст, в котором человек начинает программу погружения во французский язык, варьируется:

Время

Количество времени, которое учащиеся французской программы погружения проводят в языковой среде, варьируется:

Преимущества

Исследование показывает, что погружение во французский язык может улучшить успеваемость. [11]

Студенты участвуют в программах погружения во французский язык, чтобы получить навыки, необходимые для трудоустройства, и расширить возможности трудоустройства. [12]

Студенты, обучающиеся по программе погружения во французский язык, демонстрируют более высокий уровень умственной гибкости, то есть способность мыслить более независимо от слов и обладать более высокой степенью осознанности в формировании концепций, а также более разносторонним интеллектом, чем студенты, обучающиеся по обычной программе. [13]

Данные показывают, что студенты, обучающиеся по программам погружения во французский язык, также имеют языковое преимущество, поскольку они могут принять две разные точки зрения, предлагая альтернативные способы рассмотрения одной и той же информации. [14]

Студенты, обучающиеся по программе погружения во французский язык, также испытывают более глубокое понимание и уважение к различным культурам . Кроме того, они также получают большее удовлетворение от изучения нового языка. [15]

Студенты, обучающиеся по программам погружения во французский язык, также имеют больше возможностей понять свою собственную культуру или свою собственную нацию. Например, идентичность Канады основана на том факте, что она имеет два официальных языка, английский и французский. Студенты, обучающиеся по программе погружения во французский язык, имеют возможность получить более глубокое понимание того, что значит быть канадцем, через программу погружения во французский язык. [16]

Вызовы

Многие проблемы участия в программах погружения во французский язык сохраняются. Например, многие студенты, обучающиеся по программе погружения во французский язык, не достигают уровня владения французским языком, сопоставимого с уровнем владения родным языком . [17] Это может быть отчасти связано с тем, что студенты, обучающиеся по программе погружения во французский язык, не желают общаться на французском языке за пределами классной комнаты. Это нежелание может быть вызвано тем, что студенты не чувствуют себя готовыми или оснащенными для практики языка. [18]

Доступ к специальным образовательным ресурсам часто ограничен для учащихся, обучающихся по программе погружения во французский язык, и поэтому родителям часто предлагают перевести своих детей на обычный поток обучения по программе погружения во французский язык, чтобы получить необходимую поддержку. Предположение о том, что исключительным учащимся будет лучше без программы погружения во французский язык и что в программе нет ресурсов, было бы невежеством и дезинформацией. [19] Преподаватели, обучающиеся по программе погружения во французский язык, могли бы пройти курсы повышения квалификации и курсы по интеграции специального образования в свои программы, одновременно создавая процессы направления на специальное образование по программе погружения во французский язык с целью вовлечения родителей. [20] Когда права детей на специальное образование игнорируются, последствия могут дорого обойтись будущему учащихся. [21]

Учащиеся начальных школ, обучающиеся по программе погружения во французский язык, часто испытывают трудности при поступлении в среднюю школу, которая предлагает полную учебную программу только на английском языке. Это часто приводит к проблемам с «пробелами как в языке, так и в предметах в их обучении», согласно отчету Toronto Star . [22] Учащиеся, которые имеют доступ к средней школе с преподаванием на французском языке, могут чувствовать себя подавленными из-за необходимости изучать сложный контент по математике и естественным наукам на своем втором языке. Учителя в таких школах могут быть в равной степени подавлены из-за ограничений, связанных с использованием только французского языка в этих контекстах, и могут испытывать чувство вины, когда английский язык используется в их классах для укрепления словарного запаса и сложных концепций. [23] Некоторые эксперты рекомендуют провести дебаты в школьных советах и ​​министерствах о разрешении использования английского языка в контекстах погружения во французский язык при преподавании сложных концепций в математике и естественных науках. [24]

Например, школьным советам в Канаде крайне сложно нанимать учителей, которые свободно говорят по-французски, а также имеют опыт и доказательства отличных навыков преподавания по различным предметам, которые они должны преподавать в начальных школах. Еще в 1982 году школьным советам в Виннипеге пришлось ограничить набор на программу погружения во французский язык из-за высокого спроса. Школьный совет в районе Большого Торонто сообщил в 2017 году, что 80% директоров недавно сообщили, что им крайне сложно нанимать франкоговорящих учителей того же уровня, что и англоговорящие сотрудники. [22] Фактически, в ноябре 2017 года школьный совет католического округа Халтон рассматривал возможность прекращения своей программы погружения во французский язык по этой причине. [25] Некоторые эксперты предложили провести исследование для поиска стратегий набора учителей французского языка, чтобы уменьшить нехватку кадров в канадских школах. Программы стипендий и грантов для будущих студентов бакалавриата по образованию для получения квалификации учителя французского языка также предлагаются для уменьшения этой нехватки. [26] Провинция Онтарио планировала открыть свой первый университет, где занятия будут вестись исключительно на французском языке, и это может в конечном итоге облегчить кадровые проблемы. К концу 2017 года окончательные рекомендации планового совета были представлены правительству. [27] Université de l'Ontario français начал принимать студентов в 2021 году.

В докладе кандидата наук по образовательной политике в Университете Торонто также обсуждались опасения по поводу того, что французское погружение создает двойной академический поток во многих школах. Она сослалась на систему, «где умные, мотивированные дети направляются на французский, а все остальные остаются позади на английском», что можно рассматривать как «де-факто поток с низким уровнем». Автор обсудил исследование в школе Ванкувера, опубликованное в British Journal of Sociology of Education , в котором сделан вывод о том, что «программы французского погружения работают как феномен «снятия сливок»… [который] позволяет белым родителям из среднего класса получать доступ к маркерам более высокого социального статуса и престижа». [22] Аналогичным образом, отчет школьного совета округа Торонто за 2019 год показал, что программы французского погружения имеют более высокий процент учеников, родители которых имеют очень высокий социально-экономический статус, что вызывает опасения по поводу двухуровневой школьной системы. [28]

В отчете Канадского совета по обучению говорилось о неспособности многих учеников выучить французский язык: «Хотя большинство канадских школьников изучают английский или французский как второй язык в школе, эти уроки часто не приводят к функциональному двуязычию. Например, Комиссия по французскому языку как второму языку Нью-Брансуика недавно сообщила, что менее 1% учеников, зачисленных на «базовый французский» в 1994 году, достигли минимальной цели провинции к 2007 году. И менее 10% учеников, зачисленных на раннее погружение во французский в 1995 году, достигли минимальной цели провинции к 2007 году». [29]

Использование программ погружения во французский язык

Программы погружения во французский язык были введены в канадских школах в 1960-х годах для поощрения двуязычия по всей стране. Теперь [ когда? ] программы погружения предоставляют альтернативный поток образования для многих учеников. С момента их внедрения программы погружения во французский язык стали все более популярными по всей Канаде, и школьные округа за эти годы увидели значительное увеличение числа учащихся, обучающихся по программе погружения во французский язык. [30]

Образование K–12

Программы погружения во французский язык предлагаются в большинстве англоязычных государственных школьных округов. Погружение во французский язык также осуществляется в некоторых частных школах и дошкольных учреждениях .

Высшее образование

Как правило, колледжи и университеты в Канаде преподают только на одном из двух официальных языков. Студенты должны сдать вступительные экзамены по лингвистике, чтобы учиться на языке, на котором они не закончили свое обучение. Все университеты и многие колледжи предлагают традиционное языковое обучение на другом официальном языке; однако это не погружение в том смысле, который используется в школах. Несколько учреждений имеют как французский, так и английский факультеты в одном университете, но поступление на отдельные курсы по-прежнему требует уже существующих языковых навыков. Университет Оттавы некоторое время предлагал специализированные научные курсы для студентов, обучающихся на своем втором языке в 1980-х годах, но они были постепенно отменены в пользу традиционных языковых курсов. [5]

Настоящее погружение происходит на летних программах, которые являются частью программы Explore , финансируемой федеральным правительством и основанной на программе Trois-Pistoles в Western, основанной в 1933 году (см. выше).

Региональные различия

Программы погружения во французский язык предлагались во всех десяти канадских провинциях до 2022 года, когда Нью-Брансуик объявил о планах отменить программу. Популярность погружения во французский язык и «базового французского языка» различается в зависимости от провинции и региона. Обратите внимание, что эти цифры относятся к англоязычным и аллофонным ученикам: они не включают франкоязычных учеников, которые обучаются в отдельной школьной системе. Исторически набор на программу погружения во французский язык был пропорционально самым высоким в Квебеке и Нью-Брансуике , в обеих провинциях действуют собственные провинциальные языковые законы, выходящие за рамки федерального Закона об официальных языках, что сделало знание французского языка еще более ценным на местных рынках труда. Набор на программу погружения во французский язык был самым низким в Западной Канаде и на Севере , где работы, требующие французского языка, встречаются реже. Однако во всех регионах, за исключением Нью-Брансуика (где были изменены правила допуска), наблюдался рост в пропорциональном и абсолютном выражении в период с 2000 по 2012 год.

Основной французский

Противоречие

Часто, поскольку погружение во французский язык является «программой выбора», а не обязательной частью учебной программы, школьные советы взимают с родителей плату за проезд , чтобы их дети посещали школу, отличную от школы в их районе. Это финансовый барьер, который обычно неприемлем в канадской культуре всеобщего государственного образования. [37]

Поскольку французское погружение было разработано для англоязычных детей, изучающих французский как второй язык, оно не отвечало потребностям франкоязычных детей, живущих в общинах меньшинств за пределами Квебека. [37] Эта проблема была решена путем создания отдельных франкоязычных школьных систем в 1990-х годах.

В 2008 году редакционная статья в Vancouver Sun [38] [39] критиковала программы погружения во французский язык за то, что они стали способом для более высоких социально-экономических групп получить финансируемое государством элитное образование. Поскольку более низкие социально-экономические группы и дети с проблемами обучения и поведения имеют более низкие показатели участия в погружении во французский язык, сложилась ситуация, в которой амбициозные семьи могут предпочесть погружение во французский язык больше из-за его эффективной трансляции, чем из-за двуязычных навыков, которые оно дает студентам.

Зачисление на программы погружения во французский язык стало затруднительным для иммигрантов в Канаде, поскольку школьные администраторы и специалисты советов утверждают, что изучение английского языка как второго языка представляет собой достаточную проблему для студентов. [40] Отсутствие доступа к программам погружения во французский язык для изучающих английский язык очень похоже на то, что происходит для студентов с особыми потребностями. [41] В результате СМИ возлагают вину на иммигрантов Канады за сокращение числа канадцев, которые могут говорить на английском и французском языках, в то время как иммигрантское сообщество продолжает искать возможности свободно говорить на обоих официальных языках Канады. Предполагается, что система образования Канады предоставит иммигрантам больше возможностей овладеть английским и французским языками, чтобы увеличить число канадцев, которые знают оба официальных языка. [42]

Попытка отмены в Нью-Брансуике

Критики утверждали, что успех программ погружения во французский язык дал несправедливое преимущество этим студентам перед другими англоговорящими студентами, которые изучали только «базовый французский» (непогружение, традиционные языковые курсы). Это привело к нескольким попыткам реформ. В 2008 году правительство объявило, что самый ранний возможный год начала полного погружения будет повышен до 6 класса, но, столкнувшись с протестами и судебными исками, позже перенесло его на 3 класс. Затем в 2017 году погружение, начинающееся с 1 класса, было возвращено. [43]

Нью-Брансуик — единственная провинция с конституционно закрепленным официальным двуязычием, основанным на модели идеального равенства между языками. Каждые десять лет правительство Нью-Брансуика заказывает отчет о состоянии двуязычия в этой провинции. Отчет 2022 года, написанный судьей провинциального суда Иветт Финн и бывшим заместителем министра образования Джоном Маклафлином, показал, что, хотя 90% французских студентов, обучающихся по программе погружения, владеют французским языком, менее 10% студентов, обучающихся по обычной программе английского языка, владеют им. Премьер-министр Блейн Хиггс посчитал это серьезной проблемой , поскольку он заявил, что персональное двуязычие для всех жителей Нью-Брансуика должно быть целью системы образования. В отчете резюмируются рекомендации по этой теме следующим образом:

Наши консультации и исследования привели нас к одному ошеломляющему выводу: Нью-Брансуику нужна одна сильная, аутентичная и увлекательная программа обучения французскому языку как второму языку для всех студентов англоязычного сектора. [43]

В результате премьер Хиггс объявил, что, хотя существующие студенты, обучающиеся по программе погружения во французский язык, смогут продолжить обучение, новые наборы студентов, обучающихся по программе погружения во французский язык, прекратятся в 2023 году и будут заменены еще не разработанной французской программой обучения для всех нефранкоговорящих студентов. Впоследствии министр образования подал в отставку [44] , а профсоюз учителей выразил протест [45] , заявив , что сроки слишком быстры для столь радикального изменения.

Столкнувшись с резкой реакцией родителей, правительство Хиггса 17 февраля 2023 года объявило, что оно больше не будет реализовывать этот план. [46]

За пределами Канады

Agence pour l'enseignement français à l'étranger (AEFE) управляет или финансирует 470 школ по всему миру, причем французский язык является основным языком обучения в большинстве школ.

Австралия

Метод погружения во французский язык используется в австралийских школах, таких как Benowa State High School и The Southport School ; преподавание математики , SOSE , естественных наук и французского языка ведется полностью на французском языке.

В Методистском женском колледже и Государственной средней школе Мэнсфилда также действует программа погружения во французский язык, в рамках которой на протяжении трех лет преподаются различные предметы на французском языке.

Школа Telopea Park в Канберре — двуязычная франко-английская школа.

Программа также предлагается в школе Гленни в Тувумбе , Квинсленд .

В лицее Кондорсе в Марубре , Сидней , преподавание ведется почти полностью на французском языке, и он соответствует французской государственной системе, что позволяет учащимся легко переходить из Франции в школу и обратно. [47]

Великобритания

Начальная школа Walker Road Primary School, Абердин, Шотландия, начала программу раннего частичного погружения в 2000 году. [48] Кроме того, Judgemeadow Community College , Эвингтон, в Лестере, использовал курс французского погружения в одной группе в год в течение последних четырех лет. Учащиеся отвечают на вопросы в журнале на французском языке, и их уроки французского, IT и PHSE проходят на французском языке. Lycée Français Charles de Gaulle (первоначально Lycée Français de Londres) — французская школа, перенесенная в Англию, и поэтому подавляющее большинство обучения ведется на французском языке и соответствует французским учебным программам, и действительно, что касается quatrième (в возрасте 13–14 лет), все ученики обучаются полностью на французском языке.

Соединенные Штаты

Частные школы французского языка с погружением в язык в Соединенных Штатах существуют по крайней мере с 1950-х годов. Большинство этих школ получают помощь от AEFE . В настоящее время в Соединенных Штатах насчитывается около 40 таких школ.

Государственные школьные округа реализуют программы изучения французского языка с 1974 года.

Южная часть Луизианы имеет сильное французское наследие, восходящее к колониальным временам. Однако в середине двадцатого века число носителей французского языка резко сократилось, поскольку французский язык был запрещен в государственных школах, а детей наказывали за то, что они говорили на нем. Социальное клеймо, связанное с говорением на французском языке, было настолько сильным, что многие родители не говорили на этом языке со своими детьми, поэтому поколения, родившиеся во второй половине века, редко говорили по-французски дома. В результате сегодня родители и педагоги рассматривают погружение во французский язык как способ спасти французский язык в Луизиане, где программ погружения во французский язык больше, чем в любом другом штате.

Смотрите также

Примечания и ссылки

  1. ^ abc "СТАТИСТИКА ЗАЧИСЛЕНИЯ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА КАК ВТОРОГО С 2015–2016 ПО 2019–2020 ГГ." (PDF) . Канадские родители за французский .
  2. Правительство Канады, Статистическое управление Канады (3 апреля 2013 г.). «Число учащихся в программах по изучению официальных языков в государственных начальных и средних школах по типу программы, классу и полу». www150.statcan.gc.ca . doi :10.25318/3710000901-eng . Получено 27.11.2022 .
  3. ^ "История". frenchimmersion.uwo.ca . Получено 2022-10-24 .
  4. ^ «Канадские «матери-основательницы» французского погружения | Канадская энциклопедия». www.thecanadianencyclopedia.ca . Получено 24.10.2022 .
  5. ^ abc Bingham Wesche M (2002). «Раннее французское погружение: как оригинальная канадская модель выдержала испытание временем?». В Burmeister P, Piske T, Rohde A (ред.). Комплексный взгляд на развитие языка. Статьи в честь Хеннинга Воде. Wissenschaftlicher Verlag Trier. стр. 359–360. ISBN 3-88476-488-8.
  6. ^ Колледж учителей Онтарио. «Какая квалификация мне нужна, чтобы преподавать в школах английского или французского языка?». Колледж учителей Онтарио . Архивировано из оригинала 2016-11-04 . Получено 2016-11-02 .
  7. ^ Бейкер, К. (2011). Основы двуязычного образования и двуязычия . 5-е изд. Норт-Йорк, Онтарио: Multilingual Matters, стр. 240.
  8. ^ Шапсон, С. и Д'Ойли, В. (1984) «Двуязычное и многокультурное образование: канадские перспективы» Клеведон, Эйвон: Multilingual Matters, стр. 34.
  9. ^ Лазарук, В. (2007). Лингвистические, академические и когнитивные преимущества погружения во французский язык. The Canadian Modern Language Review, 63(5) , стр. 607.
  10. ^ Бейкер, К. (2011). Основы двуязычного образования и двуязычия . 5-е изд. Норт-Йорк, Онтарио: Multilingual Matters, стр. 239.
  11. ^ Barik, HC, и M. Swain (1978). Оценка программы французского погружения: исследование Оттавы до пятого класса. Canadian Journal of Behaviour Science, 10(3 ), стр. 201.
  12. ^ Макропулос, Дж. (2009). Получение доступа к программам позднего погружения во французский язык: перспективы канадских учащихся в средней школе Оттавы, основанные на классе. Bilingual Research Journal, 32 , стр. 327.
  13. ^ Лазарук, В. (2007). Лингвистические, академические и когнитивные преимущества погружения во французский язык. The Canadian Modern Language Review, 63(5) , стр. 617.
  14. ^ Лазарук, В. (2007). Лингвистические, академические и когнитивные преимущества погружения во французский язык. The Canadian Modern Language Review, 63(5) , стр. 621.
  15. ^ Лазарук, В. (2007). Лингвистические, академические и когнитивные преимущества погружения во французский язык. The Canadian Modern Language Review, 63(5) , стр. 622.
  16. ^ Надь, П. и Клайман, Р. (1988). Отношение к французскому погружению и его влияние. Канадский журнал образования, 13(2) , стр. 275.
  17. ^ Рой, С. (2010). Не совсем, не совсем...'Pas comme les Francophones'. Канадский журнал образования, 33(3) , стр. 550
  18. ^ Macintyre, P., Burns, C., & Jessome, A. (2011). Амбивалентность общения на втором языке: качественное исследование готовности студентов, обучающихся по программе погружения во французский язык, общаться. The Modern Language Journal, 95(1) , стр. 94.
  19. ^ Wise, N (2011). «Доступ к специальному образованию для исключительных учащихся в программах погружения во французский язык: проблема справедливости». Канадский журнал прикладной лингвистики . 14 (1): 179.
  20. ^ Кобб, К. (2015). «Является ли погружение во французский язык лазейкой в ​​специальном образовании? ... И усиливает ли оно проблемы доступности и исключения?». Международный журнал двуязычного образования и двуязычия . 18 (2): 183. doi :10.1080/13670050.2014.887052. S2CID  144318226.
  21. ^ Кобб, К. (2015). «Является ли погружение во французский язык лазейкой в ​​специальном образовании? ... И усиливает ли оно проблемы доступности и исключения?». Международный журнал двуязычного образования и двуязычия . 18 (2): 184. doi :10.1080/13670050.2014.887052. S2CID  144318226.
  22. ^ abc Махарадж, Сачин (9 ноября 2017 г.). «Разрушая чары французского погружения». Toronto Star . Архивировано из оригинала 24.12.2017 . Получено 30.12.2017 .
  23. ^ Каллиган, К (2015). «Восприятие учениками и учителями использования первого языка в классах математики с погружением во французский язык в средних школах». Alberta Journal of Educational Research . 61 (1): 15. doi :10.55016/ojs/ajer.v61i1.55919.
  24. ^ Майлз Тернбулл; Марианна Кормье; Имми Бурк (2011). «Первый язык на уроках естественных наук: квазиэкспериментальное исследование в позднем погружении во французский язык». Журнал современного языка . 95 : 195. JSTOR  41413426.
  25. ^ Гордон, Андреа (20 ноября 2017 г.). «Совет GTA определит судьбу французского погружения в условиях «кадрового кризиса». Toronto Star . Архивировано из оригинала 28.12.2017 . Получено 30.12.2017 .
  26. ^ Эварт, Г. (2009). «Удержание новых учителей в программах изучения французского языка для меньшинств и программах погружения во французский язык в Манитобе». Канадский журнал образования . 32 (3): 498.
  27. ^ «Может ли первый университет французского языка в Онтарио быть в Халтоне?». 29 августа 2017 г. Архивировано из оригинала 2017-12-01 . Получено 2017-12-30 .
  28. ^ Альфонсо, Кэролайн (6 ноября 2019 г.). «Французское погружение приводит к двухуровневой школьной системе, показывают данные». The Globe and Mail . Получено 27.11.2022 .
  29. ^ "Parlez-vous français? Преимущества двуязычия в Канаде" (PDF) . Канадский совет по обучению. 2008. стр. 6. Архивировано из оригинала (PDF) 2016-08-11 . Получено 2018-03-26 .
  30. ^ "French immersion". Statcan.gc.ca. 1 декабря 2008 г. Архивировано из оригинала 2015-02-04 . Получено 2015-03-06 .
  31. ^ ab "СТАТИСТИКА ЗАЧИСЛЕНИЯ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА КАК ВТОРОГО С 2014–2015 ПО 2018–2019 ГГ." (PDF) . Канадские родители за французский .
  32. ^ "2012-2013 French Immersion Enrollment by Province/Territory and Grade" (PDF) . Министерства образования. Архивировано из оригинала (PDF) 2017-08-20 . Получено 2017-08-20 .
  33. ^ "French immersion". Statcan.gc.ca. 1 декабря 2008 г. Архивировано из оригинала 2015-02-04 . Получено 2015-03-06 .
  34. ^ ab В Нунавуте курсы французского языка не предлагаются.
  35. ^ "2012-2013 Core French Enrollment by Province/Territory and Grade" (PDF) . Министерства образования. Архивировано из оригинала (PDF) 20-08-2017 . Получено 20-08-2017 .
  36. ^ "Французский как второй язык". www2.edu.gov.on.ca . Правительство Онтарио. Архивировано из оригинала 2015-04-16 . Получено 2015-04-07 .
  37. ^ ab Ayesha Barmania (11 июня 2016 г.). «La Vie Bilingue: программы погружения во французский в Канаде на протяжении веков». CBC .
  38. Гарднер, Д. (26 июля 2008 г.). The Vancouver Sun. {{cite news}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь ) [ необходима полная цитата ]
  39. ^ «Французское погружение — это образование для элиты». canada.com. 26 июля 2008 г. Архивировано из оригинала 2015-02-04 . Получено 2015-03-06 .
  40. ^ "Уроки обучения: обучение с погружением во французский язык в Канаде" (PDF) . Канадский совет по обучению . Архивировано из оригинала (PDF) 2015-02-16 . Получено 2016-11-01 .
  41. ^ Wise, N (2011). «Доступ к специальному образованию для исключительных учащихся в программах погружения во французский язык: проблема справедливости». Канадский журнал прикладной лингвистики . 14 (1): 178.
  42. ^ Mady, C (2015). «Иммигранты превосходят группы, родившиеся в Канаде, в погружении во французский язык: изучение факторов, влияющих на их достижения». Международный журнал многоязычия . 12 (3): 308. doi :10.1080/14790718.2014.967252. S2CID  143441839.
  43. ^ ab Lauren Bird (2 февраля 2022 г.). «Включите погружение во французский язык в программу для всех студентов, говорят комиссары». CBC News .
  44. ^ Жак Пуатра (18 октября 2022 г.). «Отставка Карди заставляет задуматься о будущем французского погружения». CBC News .
  45. ^ Бобби-Жан Маккиннон (21 октября 2022 г.). «Ассоциация учителей критикует ускоренные изменения в программе погружения во французский язык и отказывается от консультаций». CBC News .
  46. ^ "NB отказывается от отмены французского погружения в английских школах | Globalnews.ca". Global News . Получено 2024-04-09 .
  47. ^ "О нашей школе". Лицей Кондорсе (Сидней) . Архивировано из оригинала 2016-11-01 . Получено 2016-10-29 .
  48. ^ Ричард Джонстон (2001). Отчет об оценке: Раннее частичное погружение во французский язык в начальной школе Уокер-роуд, Абердин. Первые два года: 2000/1 и 2001/2 (Отчет). Архивировано из оригинала 2011-06-07.

Внешние ссылки