Monkey Grip — роман австралийской писательницы Хелен Гарнер , вышедший в 1977 году , её первая опубликованная книга. Первоначально оно было встречено неоднозначно критиками, но теперь стало признанным классиком современной австралийской литературы . В романе рассказывается о жизни матери-одиночки Норы, в которой она рассказывает о своих все более бурных отношениях с нестабильным героиновым наркоманом , а также о том, как она воспитывала дочь, живя в многоквартирных домах в Мельбурне в конце 1970-х годов.фильм по мотивам романа, также названный Monkey Grip . В 1990-х годах, когда критики определили австралийский литературный жанр как гранж-лит , книга ретроспективно была отнесена к категории одного из первых примеров этого жанра.
Роман, опубликованный в разгар растущего контркультурного движения и богемной сцены в Мельбурне, приобрел некоторую известность благодаря своему проницательному и бескомпромиссному изображению героиновой зависимости, сексуальности, отношений и любви. Он был признан одним из «первых современных романов Австралии», и уже давно с момента его первой публикации он стал считаться «голосом поколения». [1] Кроме того, это помогло сделать карьеру Хелен Гарнер, которая сейчас является одной из самых известных писательниц в Австралии. [2] Позже Гарнер призналась, что в романе был автобиографический элемент, причем большая часть его сюжета была дневниковой и основана на ее собственном опыте. [3] [4]
Несмотря на разногласия среди критиков после публикации в 1977 году, книга продавалась очень хорошо. [5] Это была одна из первых весьма успешных работ, выпущенных мельбурнским издательством McPhee Gribble . В 2018 году «Обезьянья хватка» была выбрана Британской радиовещательной корпорацией (BBC) под номером 47 в списке «100 историй, которые сформировали мир» - единственный австралийский роман в этом списке. [6]
Действие романа происходит в пригороде Мельбурна в середине 1970-х годов. Персонажи живут в оживленном кругу общения, посещая кафе, рестораны, кинотеатры, театры, пабы и клубы города. Нора, мать-одиночка лет тридцати, и ее маленькая дочь Грейс живут в нескольких домах . Нора влюблена в заведомо ненадежного Хаво, двадцатилетнего героинового наркомана , который то и дело появляется в жизни Норы и уходит из нее. [7] Другие персонажи, в том числе Рита, мать-одиночка и соседка Норы по дому, Джеральд, Фрэнсис, Джосс, Билл, Вилли, Клэр и Мартин (бывшая любовь Норы), также появляются и исчезают из истории. Большинство персонажей — художники, актеры и творческие люди; многие из них летом посещают бани Фицроя . Нора, журналист-фрилансер, в перерывах между работой принимает небольшие актерские работы в независимых фильмах и редактирует женскую газету, чтобы свести концы с концами.
Отношения Норы с нестабильным Хаво впервые оказались под угрозой, когда его арестовали в Бангкоке за хранение наркотиков. Когда он возвращается, их отношения, кажется, то угасают, то угасают: в то время как в самый разгар неуверенная пара вместе с дочерью Норы Грейс отправляется в путешествие по стране - сначала в Хобарт , затем в Сидней - в самый худший момент. Дело в том, что Хаво крадет из общежития, чтобы поддержать свою зависимость от героина, и исчезает на несколько дней подряд, оставляя Нору задаваться вопросом о его местонахождении и размышлять о его возвращении.
По мере того как их отношения становятся все более крепкими, Нора задается вопросом, сколько ее останется, если ее вырвет любовь, которая обречена на конец. Поскольку их отношения приближаются к окончательному распаду из-за наркозависимости, обмана и сомнительного поведения Хаво, Нора отправляется в короткую поездку в Англси , чтобы очистить свой разум. Примерно в это же время Хаво соблазняет подругу Норы Клэр, в то время как Нора, опустошенная и обезличенная от их отношений, возвращается домой, вынужденная начать все заново и размышлять о своих чувствах по поводу их мимолетной, разрушительной любви.
Большая часть романа основана на собственном опыте Хелен Гарнер, жившей в общежитиях в Фицрое и Карлтоне в середине 1970-х годов - отношения между Норой и Хаво основаны на отношениях, которые Гарнер имела во время ее проживания в общежитиях, когда она воспитывала дочь. Большая часть романа была написана в читальном зале «Латроб» Государственной библиотеки Виктории .
После завершения Гарнер отдал рукопись Колину Тэлботу в Outback Press. [8] В этом раннем проекте не было истории любви между Норой и Хаво. [8] Талбот предложил Гарнер попытаться превратить ее письмо в повествование, конкретизируя определенные отношения, о которых она писала. Внеся значительные изменения, включив романтические отношения между Норой и Хаво, Гарнер наконец отправил копию в McPhee Gribble , независимое издательство в Мельбурне, которым управляют две женщины, после того как один редактор-мужчина в крупном мельбурнском издательстве отклонил ее за то, что она была «слишком эмоционально». [9] [10]
Ди Гриббл из McPhee Gribble, первого издателя книги, написал, что в названии романа говорится как о соединении рук , так и об обезьяне на спине наркозависимости. [11]
Керрин Голдсуорси пишет, что почти вся художественная литература Гарнера посвящена «отношениям между сексуальным поведением и социальной организацией; анархической природой желания и упорядоченным обликом института «семьи»». [12] Сюжет о навязчивой любви Норы к Хаво сочетается с пристрастием Хаво к героину – хотя источник одержимости у обоих людей разный, она обладает одинаково разрушительной властью над человеком.
Писатель Жан-Франсуа Верне в своей книге « Краткий взгляд на австралийский роман» (2016) высказал мнение, что, хотя Гарнер писал о любовном романе, роман, как и провозглашенный им литературный жанр гранж , посвящен не любви, а, скорее, « Распад любви», исследуя жизнь отчужденных или романтически циничных горожан, которые, пытаясь избежать стрессов и скуки современной городской жизни, предаются безрассудному сексуальному поведению, которое приносит им лишь мгновенное, кратковременное удовлетворение в долгосрочной перспективе. значимые, полноценные связи. [13]
В книге есть многочисленные ссылки на священный китайский текст гадания «И Цзин» (переведенный на английский как « Книга перемен» ), к которому Нора несколько раз обращается за советом по своим отношениям с Джаво, отмечая синхронность, совпадающую с событиями ее жизни. Корни И Цзин уходят в мифические времена, а в современной форме они появились примерно в 3000 году до нашей эры.
Разве настоящий писатель не должен писать о чем-то другом, кроме себя и своего ближайшего окружения? Этот вопрос преследовал меня с 1977 года, когда рецензент Monkey Grip раздраженно спросил, из-за чего весь этот шум: насколько он мог видеть, все, что я делал, это публиковал свои дневники. После этого я долгие годы ходил в пене защиты: «Это роман, большое спасибо». Но я слишком стар, чтобы больше возиться с этой ерундой. Я мог бы также признаться. Я опубликовал свой дневник. Именно это я и сделал. Я исключил то, что мне казалось скучным, написал связующие отрывки и изменил все имена.
Гарнер о критической реакции на дневниковый элемент романа [14]
Первоначально Monkey Grip был встречен в Австралии неоднозначно. [15] Некоторые критики высоко оценили сочинение Гарнера, в том числе Питер Коррис , который назвал произведение «привлекательным и доступным, его приятно читать» и далее прокомментировал: «[Гарнер] обладает способностью улавливать движение, неподвижность, свет и звук с помощью слов, которые принадлежат таким писателям, как Э. М. Форстер и, если привести другой, но уместный пример, Джек Керуак ». [16] С момента выхода он стал считаться классикой современной австралийской литературы. [17]
В 1978 году Гарнер была удостоена награды «Книга года» Национального книжного совета за книгу «Обезьянья хватка », что сделало ее первой женщиной в Австралии, получившей эту награду. [18] Комиссия признала, что это был «нелегкий выбор», учитывая, что тема книги включала «героиновую зависимость, общественную жизнь в центре города и навязчивую любовь». [18] Далее они заявили, что главная героиня, Нора, «великолепно реализована в своих колебаниях и энтузиазме», что книга «прекрасно построена» и что Гарнер был «совершенно честен, демонстрируя дилеммы свободы, и особенно социальной и сексуальной свободы для женщин, пытающихся создать для себя роль, которая будет признавать их полную человечность». [18]
Роман был выпущен на международном уровне в Европе и США в конце 1970-х - начале 1980-х годов. [19] Там она была встречена скромно: газета London Times написала, что «фактическая сила прозы автора увлекает роман, как крепкий напиток», а Vogue аналогичным образом похвалил книгу за «намеренно лаконичный стиль» Гарнера, заявив далее она «применяет свой опыт с помощью воображения, чтобы создать роман, который страшно читать, вырезать и раскрашивать с жесткой энергией и сильными чувствами». [20]
В конце концов, другой способ подумать о том, как они себя вели, — это вычеркнуть «детскую невинность» и назвать это нарциссическим забвением.
Шарлотта Вуд в предисловии к изданию 2018 года
В 1980 году «Обезьянья хватка» была показана в сериале для общественной радиостанции Мельбурна 3RRR, где Гарнер сама прочитала весь текст романа в эфире. [21]
Он был переведен на несколько языков, включая французский и итальянский. [18] К моменту выхода экранизации роман был продан тиражом более 100 000 экземпляров. [18] Его преподают как в средних школах, так и в университетах. [16] [22]
В 2018 году книга заняла 47-е место в списке 100 историй, которые изменили мир, «историй, которые, по их мнению, сформировали мышление или повлияли на историю» [23] по результатам опроса 108 «критиков, ученых и журналистов», опрошенных Би-би-си . [24] В том же году он был переиздан в твердом переплете, посвященном сорокалетнему юбилею, издательством Text Publishing с предисловием Шарлотты Вуд . [25]
«Обезьянья хватка Хелен Гарнер» — документальный фильм телеканала ABC писательницы и режиссёра Фионы Туоми. В фильме рассказывается о реальных людях и событиях, стоящих за новаторским дебютным романом Хелен Гарнер «Обезьянья хватка», а также о влиянии, которое он оказал на художественную, политическую и культурную самобытность Австралии. [26]
В 1982 году роман был адаптирован к фильму «Обезьянья хватка» , снятому Кеном Кэмероном по его собственному сценарию. Главными актерами были Нони Хэзлхерст в роли Норы и Колин Фрилз в роли Хаво.
Библиография