stringtranslate.com

Хентайгана

В японской системе письма хентайгана (変体仮名,変体がな, японское произношение: [hentaiɡana] или [hentaꜜiɡana] , букв. «вариант кана ») [a] является вариантной формой хираганы . [2]

Описание

Сегодня среди символов хираганы те, которые не используются в школьном образовании с 1900 года, называются «хентайганой».

Первоначально хирагана имела несколько форм одного звука. Например, в наши дни хирагана, читающая «ха», имеет только одну форму — «は». Однако до эпохи Мэйдзи (1868–1912) оно было написано в самых разных формах, в том числе в следующих:,и. В результате искусственного и авторитарного выбора символов хираганы вариант кана сегодня мало используется в Японии, но он все еще используется в ограниченных ситуациях, таких как вывески, каллиграфия, географические названия и личные имена. [3]

История

現今児童重宝記: 開化実益 (1886)
Сравнение символов Хентайганы. Слева — период Мэйдзи, 1975, 2004, 2017 годы.

Хирагана, основная японская слоговая система письма , произошла от скорописной формы манъёгана , системы, в которой китайские иероглифы ( кандзи ) использовались для записи звуков безотносительно к их значению. Первоначально один и тот же слог (точнее, мора ) мог быть представлен несколькими более или менее взаимозаменяемыми кандзи или разными стилями рукописи одного и того же кандзи. Однако реформа сценария 1900 года [4] [5] определила, что для каждой моры может использоваться только один конкретный символ, а остальные называются хентайгана («вариантные символы»).

Стандарт 1900 года включал хирагану ゐ, ゑ и を, которые исторически обозначали фонетически разные моры /wi/, /we/ и /wo/, но в настоящее время произносятся как /i/, /e/ и /o/. , тождественно い, え и お.を кана до сих пор широко используется в японской системе письма вместо お для частицы прямого дополнения /-o/. Эти символы были признаны устаревшими в результате реформы орфографии 1946 года. [6]

Хентайгана до сих пор время от времени используется в некоторых контекстах, например, на вывесках и логотипах магазинов, чтобы придать «старомодный» или «традиционный» вид.

Катакана также имеет варианты формы. Например,(ネ) и(ヰ). [7] Однако вариантов форм катаканы меньше, чем форм хираганы. Выбор Катаканой сегментов манъёганы стабилизировался на раннем этапе и установил - за некоторыми исключениями - однозначную фонематическую орфографию (один символ на звук) задолго до регуляризации письма 1900 года. [8]

Стандартизированная хентайгана

До предложения, которое привело к включению хентайганы в Unicode 10.0, они уже были стандартизированы в список Mojikiban, частью Японского агентства по продвижению информационных технологий (IPA). [9]

Для просмотра хентайганы необходимо установить специальные шрифты, поддерживающие хентайгану, например

Для глифа, например Хирагана ву (𛄟), также требуется специальный шрифт, например

Источники хентайганы

Хентайгана адаптирована из сокращенных и курсивных форм следующих символов манъёгана (кандзи). [12] Исходные символы кана не повторяются ниже для хентайганы, даже если существуют альтернативные символы; какой-то неопределенный.

В Юникоде

286 символов хентайганы включены в стандарт Unicode в блоках Kana Supplement и Kana Extended-A . В 2010 году в Юникод версии 6.0 был добавлен один символ 𛀁 (U+1B001 АРХАИЧНАЯ БУКВА ХИРАГАНА YE, имеющая формальный псевдоним ХЕНТАЙГАНА БУКВА E-1), а остальные 285 символов хентайганы были добавлены в Юникод версии 10.0 в июне 2017 года. [13 ]

Блок Юникода для дополнения Кана: U+1B000–U+1B0FF:

Блок Юникода для Kana Extended-A: U+1B100–U+1B12F:

Современное использование

Ресторан соба : на вывеске написано «生𛁛𛂦゙ 𛂁𛀚゙井» кисоба нагай . Кисоба , написанная справа налево, имеет кандзи 生ki и хентайгану 𛁛𛂦゙, происходящую от кандзи 楚so и ba (者ha с ゛ [ dakuten ]). В черном вертикальном тексте «нагай» есть 奈na , ga (可ka с ゛), оба внизу, а также кандзиi .

Хентайгана считается устаревшей, но некоторые ее варианты использования остались. Например, отэмото (палочки для еды) написано хентайганой на некоторых обертках, и многие магазины соба используют хентайгану для написания кисоба на своих вывесках. (См. также: « Ye Olde » означает «старый» на английских вывесках.)

Хентайгана используется в некоторых официальных рукописных документах, особенно в сертификатах, выдаваемых классическими японскими культурными группами (например, школами боевых искусств , школами этикета, группами религиозного изучения и т. д.). Кроме того, они иногда используются в репродукциях классических японских текстов, подобно использованию черного письма в английском и других германских языках, чтобы придать архаичный оттенок. Современные стихи могут быть составлены и напечатаны в хентайгане для визуального эффекта. [14]

Тем не менее, большинство японцев в настоящее время не могут читать хентайгану , узнавая лишь некоторые из них по их обычному использованию в вывесках магазинов или выясняя их из контекста.


Галерея

Некоторые из следующих хентайган представляют собой рукописные формы тех же кандзи, что и их стандартные аналоги хираганы, но упрощенные по-другому. Другие происходят от несвязанных кандзи, обозначающих один и тот же звук.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Хентай (: «вариант» или «неправильная форма») в этом слове — это не то же самое, что хентай (変態), что означает «ненормальный» или «извращенец».

Рекомендации

  1. ^ 笹原宏之, 横山詔, Эрик Лонг (2003).現代日本の異体字.三省堂. стр. 35–36. ISBN 4-385-36112-6.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  2. ^ 小項目事典,ASCII.jpデジタル用語辞典,世界大百科事典内言及, 精選版 日本国語大辞典,デジタル大辞泉,日本大百科全書(ニッポニカ),ブリタニカ国際大百科事典. «異体字(いたいじ)とは? 意味や使い方».コトバンク(на японском языке) . Проверено 1 февраля 2024 г.{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  3. ^ #築島1981、стр.352-353。
  4. Положения о соблюдении Постановления о начальной школе (小学校令施行規則, Сёгакко-рей Сикокисоку ) , редакция 1900 года
  5. ^ Фреллесвиг, Бьярке (29 июля 2010 г.). История японского языка. Издательство Кембриджского университета. п. 160. ИСБН 978-1-139-48880-8.
  6. ^ Сили, Кристофер (2000). История письменности в Японии . Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN 9780824822170.
  7. ^ 『小学略則教授法』「五十音図」
  8. ^ Трантер, Николас (2012). Языки Японии и Кореи. Рутледж. п. 218. ИСБН 978-0-415-46287-7.
  9. ^ "Mj文字情報一覧表 変体仮名編" . Архивировано из оригинала 29 сентября 2018 г. Проверено 29 сентября 2018 г.
  10. ^ "MJ 文字情報一覧表 変体仮名編" . mojikiban.ipa.go.jp . Кандзи 㐂 происходит от хентайганы 喜. Архивировано из оригинала 29 сентября 2018 г. Проверено 19 ноября 2018 г.{{cite web}}: CS1 maint: others (link)
  11. ^ Яннаконе, Джейк (2020). «Ответ на «Происхождение хираганы» /wu/平仮名のわ行うの字源に対する新たな発見»
  12. ^ 伊地知, 鉄男 (1966).仮名変体集.新典社.
  13. ^ «Юникод 10.0.0». Консорциум Юникод . 20 июня 2017 г. Проверено 21 июня 2017 г.
  14. ^ Японский переводчик. Центр японских социальных и политических исследований. 1976. с. 395.

Внешние ссылки