stringtranslate.com

Частотативный

В грамматике частотная форма ( сокращенно FREQ или FR ) слова обозначает повторяющееся действие, но ее не следует путать с итеративным аспектом . [1] Частотативную форму можно считать отдельным, но не вполне самостоятельным словом, называемым частотным падежом . Частота больше не продуктивна в английском языке, в отличие от некоторых языковых групп, таких как финно-угорская , балто-славянская и тюркская .

Английский

В английском языке часто используются суффиксы -le и -er . Некоторые часто встречающиеся глаголы, сохранившиеся в английском языке , и их родительские глаголы перечислены ниже. Кроме того, некоторые частотные глаголы образуются путем повторения односложного слова (например, воркование , ср. латинский murmur ). Частотативные существительные часто образуются путем объединения двух разных степеней гласных одного и того же слова (например, «качели» , «питер-паттер» , «болтовня» ).

финский

В финском языке частотный глагол означает одно действие, повторяющееся «вокруг места» как в пространстве, так и во времени. Полный перевод будет «бесцельно ходить вокруг». Существует большой набор различных частотных глаголов, обозначаемых лексическими агглютинативными маркерами. Обычно один частотный падеж - -:i- , а другой -ele- , но он почти всегда сочетается с чем-то другим. Некоторые формы:

Есть несколько часто встречающихся морфем, подчеркнутых выше; на них влияет градация согласных , как указано. Их значения немного различаются; см. список, упорядоченный инфинитив ~ личное :

Частотативы могут сочетаться с моментанами , то есть обозначать повторение короткого внезапного действия. К моментальному -ahta- может быть добавлен префикс частого падежа -ele- , чтобы образовалась морфема -ahtele- , как в täristä «трясти (постоянно)» → tärähtää «внезапно трясти один раз» → tärähdella «трясти так, что один раз , внезапная тряска повторяется». Например, контраст между ними заключается в том, что земля трясется постоянно ( маа tärisee ), когда проезжает большой грузовик, земля трясется один раз ( maa tärähtää ), когда стреляет пушка, и земля трясется внезапно, но неоднократно ( maa tärähtelee ), когда батарея пушек стреляет.

Поскольку частотный падеж является лексическим, а не грамматическим контрастом, мог произойти значительный семантический дрейф .

Список различных реальных и гипотетических форм см.: [2]

Заимствованные слова ставятся в частотную форму, если действие таковое. Если действие не может быть ничем иным, как частым, то «основная форма» даже не существует, как, например, «пойти за покупками».

Прилагательные аналогичным образом могут получать частотные маркеры: iso — isotella «большой — говорить громко» или feikkailla <англ. fake «быть фальшивым, явно и последовательно».

Греческий

У Гомера и Геродота встречается частота прошедшего времени, обычно называемая «итеративом прошедшего времени», с дополнительным суффиксом -sk- перед окончаниями. [3]

Тот же суффикс используется в начальных глаголах как в древнегреческом , так и в латыни .

Инфикс может встречаться в формах -σκ-, -ασκ- и -εσκ-. Гомер регулярно пропускает дополнение. Итератив чаще всего встречается в имперфекте, но также и в аористе.

Венгерский

В венгерском языке довольно часто и повседневно используется частый падеж.

Частотативные глаголы образуются с помощью суффикса –gat ( -get после гласной переднего ряда; см. гармонию гласных ). Также существует так называемое правило шаблона, которое ставит еще одну гласную между основным глаголом и аффиксом, в результате чего слово содержит как минимум три слога. Глагольные приставки (ковербы) не считаются слогами.

Частые формы некоторых глаголов приобрели самостоятельное нечастое значение. В этих случаях правило трех слогов не применяется, поскольку форма не считается частой. К этим словам можно снова добавить -gat , чтобы создать частотное значение.

В редких случаях к неглаголам можно добавить окончание -gat , чтобы придать им такое же значение, как и глаголам. В большинстве случаев эти неглаголы явно связаны с какими-то действиями, например, с типичным результатом или объектом. Полученное слово по сути имеет то же значение, как если бы к родственному глаголу был добавлен окончание –gat .

Изменение значения частотного падежа по сравнению с основой может быть разным в зависимости от основы: аффикс –gat может изменять возникновение или интенсивность действия, или и то, и другое. Иногда оно дает определенное значение, которое связано с исходной формой, но отличается от нее.

Примеры:

латинский

В латыни частотные глаголы обозначают повторяющееся или интенсивное действие. [4] Они обычно образуются из лежащей на спине основы с добавлением -āre .

Следующее, в исключительных случаях, является 3-м спряжением:

Иногда, однако, они образуются не от лежачей, а от настоящей основы с -itāre .

Следующее является неправильным, поскольку лежачее положение наре имеет натум с длинным ā:

Частотативный глагол можно сделать удвоенным, добавив -itāre к лежачему:

Некоторые частотные глаголы не имеют простой формы:

Литовский

В литовском языке есть частотный падеж прошедшего времени (или итеративный), который служит для выражения одного действия, повторившегося в прошлом. Начиная с инфинитива без – ti , он образуется путем добавления инвариантной морфемы – dav – с последующим правильным суффиксом прошедшего времени первого спряжения. Например, дирб· ти («работать», глагол первого спряжения), простое прошедшее время которого – дирб· ау («я работал» или «я работал»), имеет итерацию прошедшего времени от дирб· дав · ау. ("Я раньше работал"). Шесть пересечений лица и числа соответствуют пяти различным частотным окончаниям; нет морфологического различия числа в третьем лице, ни класса спряжения вообще.

Ближайший родственник литовского языка, латышский , а также жемайтийский диалект языка не имеют отдельного прошедшего времени для обозначения итеративного аспекта; вместо этого, однако, оба могут выразить это посредством перифраза . Вспомогательный глагол - mēgt на латышском языке и liuobėti на жемайтийском языке - тогда займет синтаксический центр глагольной фразы (подлежащей спряжению), оставляя основной глагол следовать за ним как (инвариантное) инфинитивное дополнение.

Рассмотрим следующие три перевода английского предложения «Мы много читали».

Польский

В польском языке некоторые глаголы несовершенного вида, оканчивающиеся на -ać , обозначают повторяющиеся или привычные действия.

Интерфикс -yw-, используемый для образования многих частотных глаголов, имеет другую функцию для префиксных глаголов совершенного вида : он служит для создания их эквивалентов несовершенного вида. Например, rozczytywać (попытаться прочитать что-то едва разборчивое) — это просто несовершенный эквивалент слова rozczytać (преуспеть в прочтении чего-то едва разборчивого).

Русский

В русском языке частотная форма глаголов для обозначения повторяющегося или привычного действия образуется путем вставки суффиксов -ива-/-ыва-, -ва- или -а́-, часто сопровождающихся изменением корня слова ( чередование гласных , изменение последней корневой согласной) и сдвиг ударения.

Интересный пример со словом брать (взять); архаическое употребление, зафиксированное среди охотников , обычно употребляемое в прошедшем времени в охотничьем хвастовстве: собирал, бирывал, что означает «брал (довольно много) трофеев».

Редупликация

Самый простой способ образования частотного падежа — это дублирование всего слова или одной из его фонем. Это часто встречается в австронезийских языках, таких как ниуэский , хотя дублирование также служит для образования множественного числа и усиления существительных и прилагательных.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Бхат, DNS (1999). Выраженность времени, вида и настроения . Джон Бенджаминс. стр. 53–56. ISBN 9781556199356. ОКЛК  909078918.
  2. ^ "ctl104mh.shtml". Ling.helsinki.fi. Архивировано из оригинала 12 декабря 2005 г. Проверено 12 сентября 2019 г.
  3. ^ Греческая грамматика, пар. 495: итеративные имперфекты и аористы.
  4. ^ BL Гилдерслив и Гонсалес Лодж (1895), Латинская грамматика Гилдерслива , §191 А.
  5. ^ ВЕБЕР, КЛИФФОРД. «Три заметки о Хабео и Ас в «Itinerarium Egeriae».» Классические исследования Иллинойса 10, вып. 2 (1985): 285–94. По состоянию на 6 марта 2021 г. http://www.jstor.org/stable/23062550.

Источники