Шанхайский язык , также известный как шанхайский диалект или язык ху , является разновидностью китайского языка у, на котором говорят в центральных районах города Шанхая и его окрестностях. Он классифицируется как часть китайско-тибетской языковой семьи . Шанхайский язык, как и остальная часть группы языков у, является взаимно непонятным с другими разновидностями китайского языка , такими как мандаринский . [1]
Шанхайский язык относится к отдельной группе подгруппы тайху-у . С почти 14 миллионами носителей шанхайский язык также является крупнейшей формой китайского языка у. С конца 19 века он служил языком межнационального общения для всего региона дельты реки Янцзы , но в последние десятилетия его статус снизился по сравнению с мандаринским, на котором также говорят большинство носителей шанхайского языка. [2]
Как и другие варианты У, шанхайский язык богат гласными и согласными , с примерно двадцатью уникальными качествами гласных, двенадцать из которых являются фонематическими . Аналогично, шанхайский язык также имеет звонкие шумные инициали , что редко встречается за пределами вариантов У и Сян . Шанхайский язык также имеет небольшое количество тонов по сравнению с другими языками Южного Китая и имеет систему тонового сандхи, похожую на японский тональный акцент .
Речь Шанхая долгое время находилась под влиянием той, на которой говорили в Цзясине , а затем в Сучжоу во времена династии Цин . Сучжоуская литература, чуаньци , таньцы и народные песни оказали влияние на ранний шанхайский язык.
В 1850-х годах был открыт порт Шанхая, и в город прибыло большое количество мигрантов. Это привело к появлению множества заимствований как с Запада, так и с Востока, особенно из нингбонского языка , и, как и кантонского в Гонконге, английского языка . Фактически, «носители других диалектов У традиционно относятся к шанхайскому диалекту несколько презрительно, как к смеси диалектов Сучжоу и Нинбо». [3] Это привело к тому, что шанхайский язык стал одним из самых быстроразвивающихся языков китайской подгруппы У, претерпев быстрые изменения и быстро заменив сучжоуский язык в качестве престижного диалекта региона дельты реки Янцзы . Он претерпел устойчивый рост, который достиг пика в 1930-х годах в республиканскую эпоху , когда мигранты прибыли в Шанхай и погрузились в местный язык. Мигранты из Шанхая также принесли шанхайский язык во многие зарубежные китайские общины. По состоянию на 2016 год 83 400 человек в Гонконге все еще могут говорить на шанхайском языке. [4] Шанхайский язык иногда рассматривается как инструмент дискриминации иммигрантов. [5] Мигранты, которые переезжают из других китайских городов в Шанхай, плохо говорят на шанхайском языке. Некоторые из мигрантов считают, что шанхайский язык представляет превосходство коренных жителей Шанхая. Некоторые также считают, что коренные жители намеренно говорят на шанхайском языке в некоторых местах, чтобы дискриминировать иммигрантское население и перенести свой гнев на рабочих-мигрантов, которые захватывают их родину и пользуются ресурсами жилья, образования, медицины и работы. [6]
После того, как правительство Китайской Народной Республики ввело и продвинуло стандартный китайский язык в качестве официального языка всего Китая, шанхайский язык начал снижаться. Во время китайской экономической реформы 1978 года шанхайский язык снова принял большое количество мигрантов. Из-за известности стандартного мандаринского языка изучение шанхайского языка больше не было необходимым для мигрантов. Тем не менее, шанхайский язык оставался важной частью культуры города и сохранял свой престижный статус среди местного населения. В 1990-х годах местные радио- и телепередачи по-прежнему были обычным явлением веться на шанхайском языке. Например, в 1995 году в телесериале « Греховный долг» был представлен обширный диалог на шанхайском языке; когда он транслировался за пределами Шанхая (в основном в соседних районах, где говорят на языке у), были добавлены субтитры на мандаринском языке . Шанхайский телесериал « Лао Нян Цзю» (老娘舅, «Старый дядюшка») транслировался с 1995 по 2007 год [7] и был популярен среди жителей Шанхая. С тех пор программы на шанхайском языке постепенно пошли на спад из-за обвинений в регионализме и локалистах . С 1992 года использование шанхайского языка в школах не поощрялось, и многие дети, родившиеся в Шанхае, больше не могут говорить на шанхайском языке. [8] Кроме того, превращение Шанхая в космополитический глобальный город закрепило статус мандаринского наречия как стандартного языка бизнеса и услуг за счет местного языка. [9]
С 2005 года появились движения в защиту шанхайского языка. На муниципальных законодательных дискуссиях в 2005 году бывшая актриса шанхайской оперы Ма Лили выступила с предложением «защитить» язык, заявив, что она была одной из немногих оставшихся шанхайских оперных актрис, которые все еще сохраняли подлинное классическое шанхайское произношение в своих выступлениях. Бывший партийный босс Шанхая Чэнь Лянъюй , сам коренной шанхайец, как сообщается, поддержал ее предложение. [9] Шанхайский язык был реинтегрирован в дошкольное образование с обучением народным песням и стишкам, а также в день только на шанхайском языке по пятницам в детском саду Modern Baby Kindergarten . [10] [11] Профессор Цянь Найронг , лингвист и глава китайского отделения в Шанхайском университете , работает над усилиями по спасению языка. [12] [13] В ответ на критику Цянь напоминает людям, что шанхайский язык когда-то был модным, говоря: «Популяризация мандаринского языка не равнозначна запрету диалектов. Это также не делает мандаринский язык более цивилизованным языком. Продвижение диалектов — это не узколобый локализм, как его называют некоторые пользователи сети». [14] Цянь также призвал преподавать шанхайский язык в других секторах образования, поскольку детских садов и университетских курсов недостаточно.
В 2010-х годах было достигнуто много успехов в сохранении шанхайского языка. В 2011 году Ху Баотань написал «Лунтан» (弄堂, « Лунтан »), первый шанхайский роман. [15] В июне 2012 года была создана новая телевизионная программа, транслируемая на шанхайском языке. [16] В 2013 году автобусы в Шанхае начали использовать шанхайские трансляции. [17] [18] В 2017 году iOS 11 от Apple представила Siri на шанхайском языке, который стал всего лишь третьим поддерживаемым синитским языком после стандартного мандаринского и кантонского. [19] [20] [21] [22] [23] В 2018 году в японо-китайском анимационном драматическом фильме-антологии « Вкусы молодости» была часть, действие которой происходит в Шанхае, со значительными диалогами на шанхайском языке. [24] В январе 2019 года певец Линь Бао выпустил первую шанхайскую поп-запись Shanghai Yao (上海謠, «Шанхайская баллада»). [25] В декабре 2021 года вышел романтический комедийный фильм на шанхайском языке « Миф о любви » (愛情神話). Его кассовые сборы составили 260 миллионов иен, а отклики в целом были положительными. [26] Аналогичным образом в декабре 2023 года в эфир вышло телешоу Blossoms Shanghai (繁花), основным языком которого был шанхайский. [27]
Сегодня около половины населения Шанхая может общаться на шанхайском языке, а еще четверть может его понимать. Хотя число носителей языка сокращается, большое количество людей хотят его сохранить.
Из-за большого количества этнических групп в Китае попытки установить общий язык предпринимались много раз. Поэтому языковой вопрос всегда был важной частью правления Пекина. Помимо усилий правительства по управлению языком, темпы миграции из сельской местности в города в Китае также ускорили переход на стандартный китайский язык и исчезновение родных языков и диалектов в городских районах. [28]
По мере того, как все больше людей переезжали в Шанхай, экономический центр Китая, шанхайский язык оказался под угрозой, несмотря на то, что изначально он был сильным тополектом китайского языка у . По данным Шанхайского муниципального статистического бюро, население Шанхая в 2019 году оценивалось в 24,28 миллиона человек, из которых 14,5 миллиона являются постоянными жителями, а 9,77 миллиона — мигрантами. [29] Для улучшения коммуникации с иностранными жителями и развития финансового центра высшего уровня в мире, продвижение официального языка, стандартного мандаринского, стало очень важным. Поэтому муниципальное правительство Шанхая запретило использование шанхайского языка в общественных местах, школах и на работе. [28] Около половины населения города не знает об этой политике. [30]
Опрос учащихся начальной школы в 2010 году показал, что 52,3% учащихся считали, что мандаринский диалект проще для общения, чем шанхайский, а 47,6% учащихся решили говорить на мандаринском, потому что это обязательный язык в школе. Кроме того, 68,3% учащихся более охотно изучают мандаринский диалект, но только 10,2% учащихся более охотно изучают шанхайский. [31] Опрос, проведенный в 2021 году, показал, что 15,22% респондентов моложе 18 лет никогда не будут использовать шанхайский диалект. Исследование также показало, что процент людей, которые будут использовать шанхайский диалект со старшими членами семьи, сократился вдвое. Исследование также показывает, что около трети людей в возрасте до 30 лет могут понимать только шанхайский диалект, а 8,7% респондентов моложе 18 лет даже не могут его понять. Число людей, которые могут говорить на шанхайском диалекте, также постоянно уменьшается. [32]
Многие молодые люди больше не могут свободно говорить на шанхайском, потому что у них не было возможности практиковать его в школе. Кроме того, они не хотели общаться со своими родителями на шанхайском, что ускорило его упадок. [33] Опрос 2010 года показал, что 62,6% учеников начальной школы используют мандаринский в качестве первого языка дома, но только 17,3% из них используют шанхайский для общения с родителями. [31]
Однако то же исследование 2021 года показало, что более 90% всех возрастных групп, за исключением 18–29 лет, хотят сохранить шанхайский язык. В общей сложности 87,06% людей отметили, что культура Шанхая не может жить без своего языка, поскольку он используется как механизм для объединения людей и создания чувства общности и тепла. Более того, около половины респондентов заявили, что гражданин Шанхая должен уметь говорить на шанхайском языке. Более 85% всех участников также считают, что они помогают возрождению шанхайского языка. [34]
На шанхайском языке макроскопически говорят в Шанхае и некоторых частях восточного Наньтуна [35] , и он составляет шанхайский субранх семьи северного у китайского языка у . Некоторые лингвисты объединяют шанхайский язык с близлежащими вариантами, такими как хучжоуский и сучжоуский , которые имеют около 73% лексического сходства со стандартным мандаринским [36] , в ветвь, известную как сухуцзя (蘇滬嘉小片), из-за того, что они разделяют много фонологических, лексических и грамматических сходств. Однако более новые варианты шанхайского языка подверглись влиянию стандартного китайского языка, а также кантонского и других вариантов, что сделало шанхайские идиолекты, на которых говорят молодые люди в городе, отличными от тех, на которых говорят представители старшего населения. Кроме того, практика вставки мандаринского языка в шанхайские разговоры очень распространена, по крайней мере, среди молодых людей. [37] Как и в большинстве подразделений китайского языка, местному носителю легче понимать мандаринский, чем носителю мандаринского языка понимать местный язык. Также следует отметить, что шанхайский, как и другие северные языки у, не является взаимопонятным с южными языками у, такими как тайчжоуский и вэньчжоуский .
Шанхайский язык как ветвь северного У может быть далее подразделен. Подробности следующие: [38] [39]
Следующие ниже часто известны под общим названием Бендихуа (本地話, шанхайский:本地閒話, Wugniu: pen-di ghe-gho )
Следуя соглашениям о китайской слоговой структуре, шанхайские слоги можно разделить на инициали и финали. Инициал занимает первую часть слога. Финал занимает вторую часть слога и может быть далее разделен на факультативную срединную и обязательную рифму (иногда пишется как рифма ). Тон также является особенностью слога в шанхайском языке. [40] : 6–16 Слоговой тон, типичный для других синитских языков, в шанхайском языке в значительной степени стал глагольным тоном. [41]
Ниже приведен список всех инициалов в шанхайском диалекте среднего периода, а также романизация вунью и примеры иероглифов.
В шанхайском диалекте есть набор тенуис , ленис и фортис взрывных и аффрикат , а также набор глухих и звонких фрикативных . В шанхайском диалекте также присутствуют альвеоло-палатальные инициали.
Звонкие взрывные фонетически глухие с вялой фонацией голоса в ударной начальной позиции слова. [42] Эта фонация (часто называемая бормотанием) также встречается в слогах с нулевым началом, слогах, начинающихся с фрикативных , и слогах, начинающихся с сонорных . Эти согласные являются истинно звонкими в интервокальной позиции. [43] Сонорные также, как предполагается, гортанно произносятся в темных тонах (то есть тонах 1, 5, 7). [44]
Будучи языком У, шанхайский язык имеет большой набор гласных звуков. Ниже приведен список всех возможных финалей в шанхайском языке среднего периода, а также романизация вугниу и примеры символов. [45]
Транскрипции, использованные выше, являются общими, и следующие моменты следует отметить, когда речь идет о фактическом произношении: [46] [47] [48]
Среднекитайские носовые рифмы в шанхайском диалекте все слились. Среднекитайские рифмы /-p -t -k/ стали гортанными смычными, /-ʔ/ . [49 ]
В шанхайском языке есть пять фонетически различимых тонов для отдельных слогов, произносимых изолированно. Эти тоны проиллюстрированы ниже в виде номеров тонов . С точки зрения обозначений тонов среднекитайского языка , категория темных тонов имеет три тона (темные восходящие и темные уходящие тоны слились в один тон), в то время как категория светлых тонов имеет два тона (светлый уровень, восходящие и уходящие тоны слились в один тон). [50] [40] : 17
Цифры в этой таблице соответствуют цифрам, используемым в схеме романизации Вугниу.
Факторы, которые привели к разделению на инь-ян (светлый-темный), все еще существуют в шанхайском диалекте, как и в большинстве других языков у: светлые тона встречаются только с звонкими инициалами, а именно [b d ɡ z v dʑ ʑ m n ɲ ŋ l ɦ] , тогда как темные тона встречаются только с глухими инициалами. [51]
Проверенные тоны короче и описывают те рифмы, которые заканчиваются гортанной остановкой /ʔ/ . То есть, как различие инь-ян , так и проверенные тоны являются аллофоническими (зависящими от слоговой структуры). Согласно этому анализу, шанхайский язык имеет только двухсторонний фонематический тоновый контраст, [52] нисходящий против восходящего, и то только в открытых слогах с глухими инициалами. Поэтому многие романизации шанхайского языка предпочитают отмечать только темный ровный тон, обычно с помощью диакритического знака, такого как акут или гравис .
Тон сандхи — это процесс, при котором соседние тоны претерпевают резкие изменения в связной речи. Подобно другим диалектам северного У, шанхайский язык характеризуется двумя формами тон сандхи: тон словесный сандхи и тон фразовый сандхи.
Тон слова sandhi в шанхайском языке можно описать как левосторонний и характеризующийся доминированием первого слога над контуром всей тоновой области. В результате, базовые тоны слогов, кроме самого левого слога, не оказывают никакого влияния на тоновый контур области. Модель обычно описывается как распространение тона (1, 5, 6, 7) или смещение тона (8, за исключением 4-сложных слов, которые могут подвергаться распространению или смещению). Таблица ниже иллюстрирует возможные комбинации тонов.
[53]
Например, по отдельности два слога слова中國( Китай ) произносятся с темным ровным тоном ( tsón ) и темным проверенным тоном ( koq ): /tsoŋ⁵³/ и /koʔ⁵⁵/ . Однако при совместном произношении темный ровный тон中( tsón ) распространяется по всему соединению, что приводит к следующей модели /tsoŋ⁵⁵ koʔ²¹/ . Аналогично слоги в общем выражении для十三點( zeq-sé-ti , «глупый») имеют следующие основные фонематические и тональные представления: /zəʔ¹²/ ( zeq ), /sɛ⁵³/ ( sé ) и /ti³³⁴/ ( ti ). Однако слоги в сочетании демонстрируют модель легкого сдвига, где легкий тон сдвига первого слога смещается к последнему слогу в домене: /zəʔ¹¹ sɛ²² ti²³/ . [40] : 38–46
Фразовый тон сандхи в шанхайском языке можно описать как правосторонний и он характеризуется тем, что правый слог сохраняет свой основной тон, а левый слог получает тон среднего уровня на основе регистра основного тона. В таблице ниже указаны возможные тоны левого слога в правосторонних соединениях. [40] : 46–47
[54]
Например, при объединении買( ma , /ma¹¹³/ , «покупать») и酒( cieu , /tɕiɤ³³⁴/ , «вино») получается /ma³³ tɕiɤ³³⁴/ («покупать вино»).
Иногда значение может меняться в зависимости от того, используется ли лево-выдающийся или право-выдающийся sandhi. Например,炒( tshau , /tsʰɔ³³⁴/ , "жарить") и麪( mi , /mi¹¹³/ , "лапша") при произношении /tsʰɔ³³ mi⁴⁴/ (т. е. с лево-выдающимся sandhi) означает "жареная лапша". При произношении /tsʰɔ⁴⁴ mi¹¹³/ (т. е. с право-выдающимся sandhi) это означает "жарить лапшу". [40] : 35
Существительные и прилагательные, присоединенные к существительным, как правило, начинают право-выдающиеся цепи сандхи, тогда как лево-выдающиеся цепи запускаются глаголами и наречиями. Грамматические частицы не могут начинать собственные цепи, но вместо этого могут быть реализованы как нулевой тон ( китайский :輕聲) или быть частью другой цепи. [55]
я
нгу
/ŋu˩˩˧
1SG
紅 顏 色
ghon-nge-seq-
ɦoŋ˩˩˧꜖ ŋe˩˩˦꜓ səʔ˦꜕
красный
個
гек
ɦəʔ꜖
POS
電話
ди-го
di˩˩˧꜖ ɦo˩˩˧꜓
телефон
尋
жин-
ʑin˩˩˧꜖
находить
勿
век-
vəʔ˩˨꜓
- ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
Да
тау
tɔ˧˧˦꜖
- ГОРШОК
Да.
лек
ləʔ/
- ПРЕС
«Я не могу найти свой красный телефон».
В предыдущем примере предложения мы видим прилагательное, существительное и местоимение, которые начинают цепочки сандхи, частицы勿,到и個включаются в другие цепочки сандхи, а частица了имеет нейтральный тон.
Примечание. Китайские иероглифы для шанхайского языка не стандартизированы, и выбраны те, которые рекомендованы в上海话大词典. [56] Транскрипция IPA предназначена для среднего периода современного шанхайского языка (中派上海话), произношения людей в возрасте от 20 до 60 лет.
Из-за большого количества мигрантов в Шанхае, его лексикон менее заметен как у, хотя он все еще сохраняет много определяющих черт. Однако многие из этих теперь утраченных черт можно найти в лектах, на которых говорят в пригородах Шанхая.
Его базовым отрицанием является 勿 ( veq ) [57] [48], что, по мнению некоторых лингвистов, является достаточным основанием для классификации его как У. [58]
В шанхайском языке также есть множество заимствований из европейских языков, что обусловлено статусом Шанхая как крупного порта в Китае. Большинство этих терминов пришло из английского языка, хотя есть и из других языков, таких как французский. [59] Некоторые термины, такие как水門汀, даже вошли в основные и другие синитские языки, такие как сычуаньский .
Как и другие синитские языки, шанхайский язык демонстрирует разницу между ожидаемым разговорным произношением и литературным произношением, взятым из мандаринского языка общения того времени, будь то нанкинский , ханчжоуский или пекинский язык . [60]
Эти чтения должны быть различимы в словаре. Возьмем, к примеру, следующее.
Некоторые термины смешивают два типа произношения, например, 大學 («университет»), где大— литературное (da), а學— разговорное (ghoq).
Как и другие синитские языки , шанхайский язык является изолирующим языком [62] , в котором отсутствуют обозначения времени, лица, падежа, числа или рода. Аналогично, нет различия между временем и лицом в глаголах, а порядок слов и частицы обычно выражают эти грамматические характеристики. Однако в шанхайском языке есть три важных деривационных процесса. [63] Однако некоторые анализы предполагают, что можно проанализировать шанхайский язык на наличие времен. [64]
Хотя формальное склонение встречается очень редко во всех вариантах китайского языка, в шанхайском языке существует морфофонологический тон сандхи [65], который Чжу (2006) определяет как форму сдвига, поскольку он образует новые слова из уже существующих фраз. [66] Этот тип сдвига является отличительной чертой всех диалектов северного у. [66]
Аффиксация, обычно (но не всегда) принимающая форму суффиксов, встречается в шанхайском языке довольно часто, настолько, что эта особенность контрастирует даже с другими вариантами языка у, [67] хотя граница между суффиксом и частицей несколько размыта. Большинство аффиксаций применяется к прилагательным. [66] В примере ниже термин頭勢( deu-sy ) может использоваться для изменения прилагательного на существительное.
搿
гек
этот
種
-тсон
КЛ
骯三
áon-sé
отвратительный
頭勢
деу-си
деу-си
勿
век-
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
談
де
упомянуть
Да!
лек
П
Забудьте эту отвратительную вещь!
Слова могут быть удвоены для выражения различных различий в значении. Например, существительные могут быть удвоены для выражения собирательных или уменьшительных форм; [66] прилагательные, чтобы усилить или подчеркнуть связанное описание; и глаголы, чтобы смягчить степень действия. [66] Ниже приведен пример удвоения существительного, приводящего к семантическому изменению.
走
цеу
ходить
走
цеу
ходить
прогуляться
Словосложение также очень распространено в шанхайском диалекте, факт, отмеченный еще Эдкинсом (1868), [68] и являющийся наиболее продуктивным методом создания новых слов. [66] Многие недавние заимствования в шанхайском диалекте, происходящие из европейских языков, являются дву- или многосложными. [69]
Шанхайский диалект в целом придерживается порядка слов SVO. [70] Размещение объектов в диалектах У несколько варьируется, при этом южные диалекты У располагают прямой объект перед косвенным объектом, а северные диалекты (особенно в речи молодых людей) отдают предпочтение косвенному объекту перед прямым объектом. Из-за влияния мандаринского диалекта [71] шанхайский диалект обычно следует последней модели. [72]
Люди старшего возраста, говорящие на шанхайском диалекте, склонны размещать наречия после глагола, но молодые люди, опять же под сильным влиянием мандаринского диалекта, предпочитают размещать наречия перед глаголом. [73]
Третье лицо единственного числа местоимение伊( yi ) (он/она/оно) или производная фраза伊講( yi kaon ) («он говорит») может стоять в конце предложения. Эта конструкция, которая, по-видимому, является уникальной для шанхайского языка, [74] обычно используется для проецирования различных ожиданий говорящего относительно содержания фразы. [75]
Да
йи
3С
Перевод,
йи каон
он говорит
講
каон
сказать
Да.
век-хау
ОТРИЦАТЕЛЬНО -хорошо
Неожиданно он говорит «нет». [76]
За исключением ограниченных деривационных процессов, описанных выше, шанхайские существительные являются изолирующими. В шанхайском языке нет склонения по падежам или числам, а также нет явного обозначения рода. [63] Хотя в шанхайском языке нет явного грамматического числа , маркер множественного числа拉( la ), будучи присоединенным к существительному, обозначающему человека, может указывать на собирательное значение. [77]
學生
гхок-сан
студент
拉
-ла
ПЛ
個
гек
ПОСС
書
да
книга
студенческие книги
В шанхайском языке нет артиклей, [77] и, таким образом, нет маркировки определенности или неопределенности существительных. Некоторые определители (например, указательное местоимение или числительный классификатор) могут подразумевать определенные или неопределенные качества, как и порядок слов. Существительное, в котором отсутствует какой-либо определитель в позиции субъекта, является определенным, тогда как в позиции объекта оно неопределенно. [77]
老太婆
лау-та-бу
старая леди
Да
цек-ле
публично заявить
Да.
лек
П
Старушка выходит.
Да
ле
приходить
朋友
бан-йеу
друг
Да.
лек
П
А вот и друг.
Шанхайский диалект может похвастаться многочисленными классификаторами (иногда их называют «счетчиками» или «счетными словами»). Большинство классификаторов в шанхайском диалекте используются с существительными, хотя небольшое количество используется с глаголами. [78] Некоторые классификаторы основаны на стандартных измерениях или контейнерах. [79] Классификаторы могут быть объединены с предшествующим детерминантом (часто числительным), чтобы сформировать соединение, которое дополнительно уточняет значение определяемого им существительного. [78]
搿
гек
этот
隻
-цак
КЛ
皮球
би-цзеу
мяч
этот мяч [80]
Классификаторы могут дублироваться, чтобы иметь значение «все» или «каждый», например:
Глаголы в шанхайском языке аналитические и, как таковые, не подвергаются никакому спряжению для выражения времени или лица. [82] Однако в языке есть богато развитая система аспектов , выраженная с помощью различных частиц. Эта система, как утверждается, является системой времени. [83]
Существуют некоторые разногласия относительно того, сколько формальных категорий аспектов существует в шанхайском диалекте, [84] и множество различных частиц могут выражать один и тот же аспект, при этом индивидуальное использование часто отражает разделение поколений. Некоторые лингвисты выделяют всего четыре или шесть, а другие — до двенадцати конкретных аспектов. [85] Чжу (2006) выделяет шесть относительно бесспорных аспектов в шанхайском диалекте. [86]
Прогрессивный вид выражает продолжающееся действие. Он обозначается частицами辣( laq ),辣辣( laq-laq ) или辣海( laq-he ), которые встречаются до глагола. [85]
Да
йи
3С
辣
лак
ПРОГ
做
цу
делать
Переводчик
кон-ху
домашнее задание
?
вак
В
Он делает домашнее задание?
Результативный аспект выражает результат действия, которое было начато до конкретно указанного временного периода, и также обозначается как辣( laq ),辣辣( laq-laq ) или辣海( laq-he ), за исключением того, что они встречаются после глагола. [ 82]
Я хочу
пен-си
навык
學
гхок
учиться
辣海
лак-хе
РЕС
Да
cián-le
будущее
Пожалуйста.
фа-йон-зан
воспользоваться
Приобретите навык и воспользуйтесь им позже. Неизвестные сокращения для глоссирования ( помощь );
Совершенный вид может быть обозначен с помощью了( leq ),仔( tsy ),好( hau ) или唻( le ). [87] 仔считается устаревшим, и молодые носители языка часто используют了, вероятно, из-за смягчения и влияния мандаринского языка. [83]
Переводчик Google
í-zaon
одежда
買
ма
купить
Да
ле
ПФВ
Да.
лек
ПФ
Одежда была куплена. Неизвестные аббревиатуры глоссирования ( помощь );
Чжу (2006) определяет будущий аспект, обозначенный частицей要( iau ). [82]
明朝
мин-цау
завтра
要
иау
ФУТ
Переводчик Google
лок-ю
дождь
Да.
гек
П
Завтра будет дождь.
Цянь (1997) выделяет отдельный аспект непосредственного будущего , обозначенный поствербально как快( khua ). [87]
電影
ди-ин
фильм
散場
се-зан
заканчивать
Да.
хуа-лек
ИММ . ФУТ П
Фильм скоро закончится.
Опытный аспект выражает завершение действия до конкретно указанного временного периода, отмеченного поствербально частицей過( ku ). [88]
я
нгу
1С
Да
тау
к
Переводчик Google
хэ-ли
море-внутри
去
чи
идти
游泳
йеу-ён
плавать
游過
йеу-ку
плавать- EXP
Да.
нг-таон
пятикратный
Я плавал в море уже пять раз (пока что).
Длительный аспект обозначается послесловием下去( gho-chi ) и выражает продолжительное действие. [88]
儂
не
2С
就
чжиеу
даже
讓
гниан
позволять
Да
йи
3С
做
цу
делать
Дальше
го-чи
ДУР
Да.
хау-лек
хорошо- PF
Пожалуйста, позвольте ему продолжать это делать. Неизвестные сокращения ( помощь );
В некоторых случаях возможно объединение двух видовых показателей в более крупную глагольную фразу. [88]
Переводчик
кон-ху
домашнее задание
做
цу
делать
好
хау
ПФВ
Да.
хуа-лек
ИММ . ФУТ ПФ
Домашнее задание будет выполнено в ближайшее время. Неизвестные сокращения для глоссинга ( помощь );
В шанхайском диалекте нет явных обозначений наклонения , и Чжу (2006) заходит так далеко, что предполагает, что в языке не существует концепции грамматического наклонения. [89] Однако есть несколько модальных вспомогательных глаголов (многие из которых имеют несколько вариантов), которые в совокупности выражают концепции желания, обусловленности, потенциальности и способности. [89]
Шен (2016) утверждает, что в шанхайском языке существует тип страдательного залога , управляемый частицей撥( peq ). Эта конструкция внешне похожа на фразы в английском языке, и только переходные глаголы могут встречаться в этой форме страдательного залога. [90]
Да
пин-коэ
печенье
撥
пэк
к
人家
гнин-ка
кто-то
Да, пожалуйста.
чик-тек-лек
есть- PERF
Кто-то съел печенье.
Личные местоимения в шанхайском языке не различают род и падеж . [91] Благодаря своей изолирующей грамматической структуре шанхайский язык не является языком, поддерживающим опущение . [73]
В шанхайском диалекте существует некоторая степень гибкости в отношении использования местоимений. В старых вариантах шанхайского диалекта использовалось другое первое лицо множественного числа我伲( ngu-gni ), [91] [92], тогда как более молодые носители языка, как правило, используют阿拉( aq-laq ), [92] [93], которое происходит от нингбонского диалекта . [94] В то время как Чжу (2006) утверждает, что не существует инклюзивного первого лица множественного числа местоимения, [91] Хашимото (1971) не согласен, определяя阿拉как инклюзивное. [92] Существуют различия между поколениями и географическими особенностями в использовании форм множественного числа местоимений, [93] а также различия в произношении первого лица единственного числа. [91]
Возвратные местоимения образуются путем добавления частицы自家( zy-ka ), [95] , как в:
Да
йи
он
只好
цек-хау
может только
怪
куа
обвинять
Да.
зы-ка
себя
Он может винить только себя.
Притяжательные местоимения образуются с помощью местоименного суффикса個( gheq ), например,我個( ngu gheq ). [96] Это произношение представляет собой голосовую леницию ожидаемого произношения, ku .
Большинство основных прилагательных шанхайского языка односложны. [97] Как и другие части речи, прилагательные не изменяются для указания числа, рода или падежа. [63] Прилагательные могут принимать семантические префиксы, которые сами по себе могут быть удвоены или перемещены в качестве суффиксов в соответствии со сложной системой деривации, [98] чтобы выразить степень сравнения или другие изменения в значении. [99] Таким образом:
Частица 𠲎 ( vaq ) используется для преобразования обычных повествовательных утверждений в вопросы типа «да/нет». Это наиболее распространенный способ образования вопросов в шанхайском диалекте.
儂
не
2С
好
хау
хороший
?
вак
В
Как дела? ( букв. «У тебя все хорошо?») [101]
Существительные и глаголы могут отрицаться с помощью глагола嘸沒( m-meq ), «не иметь», тогда как勿 veq является основным отрицанием. [102]
搿
гек
этот
勿是
век-зи
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ быть
Да.
де-цы
стол
Это не таблица. [103]
Для записи шанхайского языка часто используются китайские иероглифы . Хотя формальной стандартизации нет, есть иероглифы, рекомендуемые для использования, в основном основанные на словарях. [48] Однако шанхайский язык часто неформально записывается с использованием шанхайского или даже стандартного мандаринского почти -омофонов . Например, «лимон» ( níngméng ), написанный 檸檬 в стандартном китайском языке, может быть записан 人門 (person-door; пиньинь: rénmén , Wugniu: gnin-men ) в шанхайском языке; а «жёлтый» (黄; huáng , Wugniu: waon ) может быть записан 王 (что означает король; пиньинь: wáng , Wugniu: waon ) вместо стандартного иероглифа 黃 для жёлтого.
Иногда нестандартные символы используются даже при попытке использовать этимологически правильные символы из-за совместимости (например,伐) или изменения произношения (например,辣海).
Романизация шанхайского языка была впервые разработана протестантскими английскими и американскими христианскими миссионерами в 19 веке, включая Джозефа Эдкинса . [104] Использование этой системы романизации в основном ограничивалось переводными Библиями для использования коренными шанхайцами или англо-шанхайскими словарями, некоторые из которых также содержали иероглифы, для иностранных миссионеров, чтобы изучать шанхайский язык. Система фонетических символов, похожая на китайские иероглифы, называемая «Новый фонетический символ», была также разработана в 19 веке американским миссионером Тарлтоном Перри Кроуфордом . [105] С 21 века онлайн-словари, такие как Wu MiniDict и Wugniu, представили свои собственные схемы романизации. В настоящее время романизации MiniDict и Wugniu являются наиболее часто используемыми стандартизированными.
Протестантские миссионеры в 1800-х годах создали шанхайские фонетические символы для фонетической записи шанхайского языка. Символы представляют собой слоговую азбуку, похожую на японскую систему кана . Система не использовалась и встречается только в нескольких исторических книгах. [106] [107]
В последнее десятилетие или около того Китай выдвигает на первый план телевизионный ландшафт Шанхая, переживая всплеск новых шоу с известными шанхайскими актерами, включая шанхайский язык в диалоги телешоу и просто предлагая телешоу на шанхайском диалекте. Хотя количество шанхайских/шанхайских телешоу все еще ограничено, прогресс достигается с помощью последнего телесериала, который только что вышел. Ниже приведен список нескольких популярных из них:
{{cite web}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ){{cite journal}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ){{cite journal}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ), с дополнительными звукозаписями.