Шанхайский язык , также известный как шанхайский диалект или язык Ху , представляет собой разновидность китайского языка у , на котором говорят в центральных районах города Шанхай и его окрестностях. Он классифицируется как часть китайско-тибетской языковой семьи . Шанхайский язык, как и остальная часть языковой группы У, неразборчив с другими разновидностями китайского языка , такими как мандаринский диалект . [1]
Шанхайский язык принадлежит к отдельной группе подгруппы Тайху У. Шанхайский язык, на котором говорят почти 14 миллионов человек, также является крупнейшей формой китайского языка У. С конца 19 века он служил лингва франка всего региона дельты реки Янцзы , но в последние десятилетия его статус снизился по сравнению с мандаринским языком, на котором также может говорить большинство говорящих на шанхайском языке. [2]
Как и другие разновидности у, шанхайский язык богат гласными и согласными , имеет около двадцати уникальных качеств гласных, двенадцать из которых являются фонематическими . Точно так же в шанхайском диалекте также есть громкие инициалы , что редко встречается за пределами разновидностей У и Сян . Шанхайский также имеет небольшое количество тонов по сравнению с другими языками Южного Китая и имеет систему тонов сандхи, аналогичную японскому акценту .
На речь Шанхая уже давно повлияли те, на которых говорили в окрестностях Цзясина , а затем в Сучжоу во времена династии Цин . Сучжоуская литература, чуаньци , танцы и народные песни оказали влияние на ранний шанхайский язык.
В 1850-х годах был открыт порт Шанхая, и в город прибыло большое количество мигрантов. Это привело к появлению множества заимствований как с Запада, так и с Востока, особенно из нингбонского диалекта и, как кантонский диалект в Гонконге, английского языка . Фактически, «носители других диалектов У традиционно несколько презрительно относятся к шанхайскому диалекту как к смеси диалектов Сучжоу и Нинбо». [3] Это привело к тому, что шанхайский язык стал одним из наиболее быстро развивающихся языков китайской подгруппы У, претерпев быстрые изменения и быстро заменив сучжоуский диалект в качестве престижного диалекта региона дельты реки Янцзы . Он переживал устойчивый рост, достигший пика в 1930-е годы в республиканскую эпоху , когда мигранты прибыли в Шанхай и погрузились в местный язык. Мигранты из Шанхая также привезли шанхайцев во многие зарубежные китайские общины. По состоянию на 2016 год 83 400 человек в Гонконге все еще могут говорить по-шанхайски. [4] Шанхайский язык иногда рассматривают как инструмент дискриминации иммигрантов. [5] Мигранты, переезжающие из других китайских городов в Шанхай, плохо говорят по-шанхайски. Некоторые из мигрантов считают, что шанхайцы олицетворяют превосходство коренных жителей Шанхая. Некоторые также полагают, что коренные жители в некоторых местах намеренно говорят на шанхайском языке, чтобы дискриминировать иммигрантское население и передать свой гнев рабочим-мигрантам, которые захватывают их родину и пользуются жильем, образованием, медицинскими и рабочими ресурсами. [6]
После того, как правительство Китайской Народной Республики ввело и продвинуло стандартный китайский язык в качестве официального языка всего Китая, шанхайский язык начал приходить в упадок. Во время китайской экономической реформы 1978 года шанхайцы снова приняли большое количество мигрантов. Из-за популярности стандартного китайского языка мигрантам больше не требовалось изучение шанхайского языка. Однако шанхайцы оставались важной частью культуры города и сохранили свой престижный статус среди местного населения. В 1990-е годы местные радио- и телепередачи все еще велись на шанхайском языке. Например, в 1995 году в сериале «Греховный долг» были представлены обширные шанхайские диалоги; когда его транслировали за пределами Шанхая (в основном в прилегающих районах, где говорят на языке у), были добавлены субтитры на китайском языке . Шанхайский телесериал «Лао Ньян Цзю» (老娘舅, «Старый дядя») транслировался с 1995 по 2007 год [7] и пользовался популярностью среди жителей Шанхая. С тех пор шанхайские программы постепенно приходят в упадок на фоне обвинений регионалистов и локалистов . С 1992 года использование шанхайского языка не поощрялось в школах, и многие дети, уроженцы Шанхая, больше не могут говорить по-шанхайски. [8] Кроме того, появление Шанхая как космополитического глобального города укрепило статус мандаринского языка как стандартного языка бизнеса и услуг за счет местного языка. [9]
С 2005 года возникли движения в защиту шанхайцев. На муниципальных законодательных обсуждениях в 2005 году бывшая шанхайская оперная актриса Ма Лили выступила за «защиту» языка, заявив, что она была одной из немногих оставшихся шанхайских оперных актрис, которые все еще сохраняли подлинное классическое шанхайское произношение в своих выступлениях. Бывший партийный руководитель Шанхая Чэнь Лянъюй , сам коренной шанхайец, как сообщается, поддержал ее предложение. [9] Шанхайский язык был реинтегрирован в дошкольное образование с обучением местным народным песням и стишкам, а также по пятницам в современном детском детском саду проводится день только на шанхайском языке . [10] [11] Профессор Цянь Найжун , лингвист и заведующий кафедрой китайского языка Шанхайского университета , работает над спасением языка. [12] [13] В ответ на критику Цянь напоминает людям, что шанхайский язык когда-то был модным, говоря: «Популяризация мандаринского языка не равна запрету диалектов. Это также не делает мандаринский язык более цивилизованным языком. Продвижение диалектов это не узколобый локализм, как его назвали некоторые пользователи сети». [14] Цянь также призвал к преподаванию шанхайского языка в других секторах образования, поскольку курсы в детских садах и университетах недостаточны.
В 2010-е годы было достигнуто множество успехов в сохранении шанхайского языка. В 2011 году Ху Баотань написал « Лунтан» (弄堂, « Лунтан »), первый шанхайский роман. [15] В июне 2012 года была создана новая телевизионная программа, транслируемая на шанхайском языке. [16] В 2013 году автобусы в Шанхае начали использовать шанхайское вещание. [17] [18] В 2017 году в iOS 11 от Apple была представлена Siri на шанхайском языке, который стал лишь третьим поддерживаемым китайским языком после стандартного мандаринского и кантонского диалектов. [19] [20] [21] [22] [23] В 2018 году в японско-китайском анимационном драматическом фильме-антологии « Вкус молодежи» действие сцены происходило в Шанхае, и в нем были важные шанхайские диалоги. [24] В январе 2019 года певец Линь Бао выпустил первую шанхайскую поп-пластинку Shanghai Yao (上海謠, «Шанхайская баллада»). [25] В декабре 2021 года на шанхайском языке вышла романтическая комедия « Миф о любви » (愛情神話). Его кассовые сборы составили 260 миллионов йен, и отзывы в целом были положительными. [26]
Сегодня около половины населения Шанхая может разговаривать на шанхайском языке, а еще четверть понимает его. Хотя число говорящих сокращается, большое количество людей хотят его сохранить.
Из-за большого количества этнических групп Китая попытки установить общий язык предпринимались много раз. Поэтому языковой вопрос всегда был важной частью правления Пекина. Помимо усилий правительства по управлению языком, темпы миграции из сельской местности в города в Китае также ускорили переход на стандартный китайский язык и исчезновение родных языков и диалектов в городских районах. [27]
По мере того, как все больше людей переезжали в Шанхай, экономический центр Китая, шанхайцы оказались под угрозой, несмотря на то, что изначально они были сильным тополектом китайцев У. По данным Шанхайского муниципального статистического бюро, население Шанхая в 2019 году оценивалось в 24,28 миллиона человек, из которых 14,5 миллиона являются постоянными жителями, а 9,77 миллиона - мигрантами. [28] Чтобы улучшить общение с иностранцами и создать финансовый центр высшего уровня в мире, очень важным стало продвижение официального языка, стандартного мандаринского языка. Поэтому муниципальное правительство Шанхая запретило использование шанхайского языка в общественных местах, школах и на работе. [27] Около половины населения города не знает об этой политике. [29]
Опрос учащихся начальной школы в 2010 году показал, что 52,3% учащихся считают, что мандаринский диалект легче общаться, чем шанхайский, а 47,6% учащихся предпочитают говорить на мандаринском языке, поскольку это обязательный язык в школе. Более того, 68,3% студентов более охотно изучают мандаринский диалект, но только 10,2% студентов более охотно изучают шанхайский язык. [30] Опрос 2021 года показал, что 15,22% респондентов младше 18 лет никогда не будут использовать шанхайский язык. Исследование также показало, что процент людей, которые будут использовать шанхайский язык с пожилыми членами семьи, сократился вдвое. Исследование также показывает, что около трети людей в возрасте до 30 лет понимают только шанхайский язык, а 8,7% респондентов младше 18 лет не могут его понять. Число людей, говорящих на шанхайском языке, также постоянно сокращается. [31]
Большая часть молодежи больше не может свободно говорить по-шанхайски, потому что у них не было возможности практиковать его в школе. Кроме того, они не хотели общаться со своими родителями на шанхайском языке, что ускорило его упадок. [32] Опрос 2010 года показал, что 62,6% учащихся начальной школы используют мандаринский диалект в качестве первого языка дома, но только 17,3% из них используют шанхайский для общения со своими родителями. [30]
Однако то же исследование 2021 года показало, что более 90% всех возрастных групп, кроме 18–29 лет, хотят сохранить шанхайский язык. 87,06% опрошенных отметили, что культура Шанхая не может жить без своего языка, а около половины респондентов заявили, что гражданин Шанхая должен уметь говорить по-шанхайски. Более 85% всех участников также считают, что они помогают возрождению Шанхая, и было бы полезно объявлять в автобусах названия станций на шанхайском языке. [33]
Макроскопически на шанхайском языке говорят в Шанхае и некоторых частях восточного Наньтуна [34] и он составляет шанхайское подразделение семьи Северного У китайцев У. Некоторые лингвисты группируют шанхайский язык с близлежащими разновидностями, такими как хучжунский и сучжоуский , которые имеют около 29–30% лексического сходства со стандартным мандаринским диалектом [35] в ветвь, известную как сухудзя (蘇滬嘉小片), поскольку они имеют много общего фонологического происхождения. лексическое и грамматическое сходство. Однако на новые разновидности шанхайского диалекта повлиял стандартный китайский, а также кантонский диалект и другие варианты, в результате чего шанхайские идиолекты, на которых говорит молодежь города, отличаются от тех, на которых говорит старшее население. Кроме того, практика использования мандаринского языка в разговорах на шанхайском языке очень распространена, по крайней мере, среди молодежи. [36] Как и в большинстве подразделений китайского языка, местному говорящему легче понять мандаринский язык, чем говорящему на китайском языке понять местный язык. Также следует отметить, что шанхайский язык, как и другие языки Северного У, не является взаимопонятным с языками Южного У, такими как тайчжоуский и вэньчжоуский .
Шанхайский язык как ветвь Северного У можно подразделить дальше. Подробности следующие: [37] [38]
Следующие ниже часто известны под общим названием Бендихуа (本地話, шанхайский:本地閒話, Wugniu: pen-di ghe-gho )
Следуя правилам структуры китайских слогов, шанхайские слоги можно разделить на инициалы и финалы. Начальная буква занимает первую часть слога. Финал занимает вторую часть слога и может быть разделен далее на факультативный средний и обязательный рифм (иногда пишется рифма ). Тон также является особенностью слога в шанхайском языке. [39] : 6–16 Слоговой тон, типичный для других синитских языков, в шанхайском языке в значительной степени превратился в вербальный тон. [40]
Ниже приводится список всех инициалов на шанхайском языке среднего периода, а также латинизация Вугниу и примеры символов.
В шанхайском языке имеется набор взрывных и аффрикатных звуков tenuis , lenis и fortis , а также набор глухих и звонких фрикативов . Альвеоло-небные инициалы также присутствуют в шанхайском языке.
Звонкие остановки фонетически глухие со слабым голосовым звучанием в ударной, начальной позиции слова. [41] Эта фонация (часто называемая шумом) также встречается в слогах с нулевым началом, в слогах, начинающихся с фрикативных звуков , и в слогах, начинающихся с сонорных звуков . Эти согласные истинно звонкие в интервокальной позиции. [42] Сонорные звуки также предлагается глоттализировать в темных тонах (т. е. тонах 1, 5, 7). [43]
Будучи языком У, шанхайский язык имеет большое количество гласных звуков. Ниже приводится список всех возможных финалов на шанхайском языке среднего периода, а также латинизация Вугниу и примеры символов. [44]
Транскрипции, использованные выше, являются широкими, и в отношении фактического произношения следует отметить следующие моменты: [45] [46] [47]
Все среднекитайские носовые римы слиты в шанхайский язык. Среднекитайские римы /-p -t -k/ превратились в гортанные остановки, /-ʔ/ . [48]
В шанхайском языке есть пять фонетически различимых тонов для отдельных слогов, произносимых изолированно. Эти тоны проиллюстрированы ниже номерами тонов . С точки зрения среднекитайских обозначений тонов , категория темных тонов имеет три тона (темные восходящие и темные уходящие тона слились в один тон), тогда как светлая категория имеет два тона (светлый уровень, восходящие и уходящие тона слились в один тон). ). [49] [39] : 17
Числа в этой таблице используются по схеме латинизации Wugniu.
Обусловливающие факторы, которые привели к разделению инь-ян (светлый-темный), все еще существуют в шанхайском языке, как и в большинстве других вулектов: светлые тона встречаются только со звонкими инициалами, а именно [b d ɡ z v dʑ ʑ m n ɲ ŋ l ɦ] , а темные тона встречаются только с глухими инициалами. [50]
Проверенные тона короче и описывают те ремни, которые заканчиваются гортанной остановкой /ʔ/ . То есть и различие инь-ян , и проверенные тона являются аллофоническими (в зависимости от слоговой структуры). Согласно этому анализу, шанхайский язык имеет только двусторонний фонематический контраст тонов: [51] нисходящий и восходящий, и то только в открытых слогах с глухими инициалами. Поэтому многие латинизации шанхайского языка предпочитают отмечать только темный тон, обычно с помощью диакритических знаков, таких как острый или серьезный акцент .
Тон-сандхи — это процесс, при котором соседние тоны претерпевают резкие изменения в связной речи. Подобно другим диалектам Северного У, шанхайский язык характеризуется двумя формами тона сандхи: словесным тоном сандхи и фразовым тоном сандхи.
Тон слова сандхи в шанхайском языке можно охарактеризовать как левовыступающий и характеризуется доминированием первого слога над контуром всей тоновой области. В результате основные тона слогов, кроме крайнего левого слога, не влияют на тоновой контур домена. Паттерн обычно описывается как расширение тона (1, 5, 6, 7) или сдвиг тона (8, за исключением четырехсложных соединений, которые могут подвергаться расширению или смещению). В таблице ниже показаны возможные комбинации тонов.
[52]
Например, изолированно два слога слова中國( Китай ) произносятся с темным тоном ( tsón ) и темным клетчатым тоном ( koq ): /tsoŋ⁵³/ и /koʔ⁵⁵/ . Однако при совместном произнесении темный тон中( tsón ) распространяется по составному слову, в результате чего образуется следующий образец /tsoŋ⁵⁵ koʔ²¹/ . Точно так же слоги в общем выражении для十三點( zeq-sé-ti , «глупый») имеют следующие фонематические и тональные представления: /zəʔ¹²/ ( zeq ), /sɛ⁵³/ ( sé ) и /ti³³⁴/ ( ти ). Тем не менее, слоги в сочетании демонстрируют образец смещения в светлую клетку, при котором тон первого слога в светлую клетку смещается к последнему слогу в домене: /zəʔ¹¹ sɛ²² ti²³/ . [39] : 38–46
Фразовый тон сандхи на шанхайском языке можно охарактеризовать как правосторонний, он характеризуется тем, что правый слог сохраняет свой основной тон, а левый слог получает тон среднего уровня в зависимости от регистра основного тона. В таблице ниже указаны возможные тона левого слога в правосторонних сложных словах. [39] : 46–47
[53]
Например, при объединении買( ma , /ma¹¹³/ , «покупать») и酒( cieu , /tɕiɤ³³⁴/ , «вино») становятся /ma³³ tɕiɤ³³⁴/ («купить вино»).
Иногда значение может меняться в зависимости от того, используется ли сандхи, выступающий слева или справа. Например,炒( tshau , /tsʰɔ³³⁴/ , «жарить») и麪( mi , /mi¹¹³/ , «лапша») при произношении /tsʰɔ³³ mi⁴⁴/ (т. е. с сандхи, выступающим слева) означает «жареная лапша». Когда произносится /tsʰɔ⁴⁴ mi¹¹³/ (т. е. с сандхи, выступающим вправо), это означает «жарить лапшу». [39] : 35
Существительные и прилагательные, присоединенные к существительным, имеют тенденцию начинать цепочки сандхи, выделяющиеся справа, тогда как цепочки, выделяющиеся слева, запускаются глаголами и наречиями. Грамматические частицы не могут начинать собственные цепочки, а вместо этого могут быть реализованы как нулевой тон ( китайский :輕聲) или быть частью другой цепочки. [54]
«Я не могу найти свой красный телефон».
В предыдущем примере предложения мы видим, что прилагательное, существительное и местоимение начинают цепочки сандхи, частицы勿,到и個включаются в другие цепочки сандхи, а частица了имеет нейтральный тон.
Примечание. Китайские иероглифы для шанхайского языка не стандартизированы, и выбраны те, которые рекомендованы в上海话大词典. [55] Транскрипция IPA предназначена для среднего периода современного шанхайского языка (中派上海话), произношения людей в возрасте от 20 до 60 лет.
Из-за большого количества мигрантов в Шанхае в его лексике менее заметно у, хотя он все еще сохраняет многие определяющие черты. Однако многие из этих ныне утраченных черт можно найти в лекциях, произносимых в пригороде Шанхая.
Его основным отрицателем является 勿 ( veq ), [56] [47] , что, по мнению некоторых лингвистов, является достаточным основанием, чтобы классифицировать его как Wu. [57]
В шанхайском языке также есть множество заимствованных слов из европейских языков из-за статуса Шанхая как крупного порта в Китае. Большинство этих терминов взято из английского языка, хотя есть и из других языков, например французского. [58] Некоторые термины, такие как水門汀, даже вошли в мейнстрим и в другие ситийские языки, такие как сычуаньский .
Как и другие китайские языки, шанхайский язык демонстрирует разницу между ожидаемым народным произношением и литературным произношением, взятым из мандаринского лингва-франка того времени, будь то нанкинский , ханчжоуский или пекинский . [59]
Эти чтения необходимо различать по лексике. Возьмем, к примеру, следующее.
Некоторые термины смешивают два типа произношения, например 大學 («университет»), где大— литературное (да), а學— разговорное (ghoq).
Как и другие синитские языки , шанхайский язык является изолирующим [61] , в котором отсутствует маркировка времени, лица, падежа, числа или рода. Точно так же в глаголах нет различия между временем и лицом, порядок слов и частицы обычно выражают эти грамматические характеристики. Однако в шанхайском языке есть три важных словообразовательных процесса. [62] Однако некоторые анализы предполагают, что можно проанализировать шанхайский язык на наличие времен. [63]
Хотя формальная флексия очень редка во всех разновидностях китайского языка, в шанхайском языке существует морфофонологический тон сандхи [64] , который Чжу (2006) идентифицирует как форму флексии, поскольку он образует новые слова из ранее существовавших фраз. [65] Этот тип перегиба является отличительной чертой всех диалектов Северного У. [65]
Аффиксация, обычно (но не всегда) принимающая форму суффиксов, встречается в шанхайском языке довольно часто, настолько, что эта особенность контрастирует даже с другими разновидностями у, [66] хотя грань между суффиксом и частицей несколько размыта. Большинство аффиксов относится к прилагательным. [65] В приведенном ниже примере термин頭勢( deu-sy ) может использоваться для замены прилагательного на существительное.
Слова можно дублировать , чтобы выразить различные смысловые различия. Существительные, например, могут дублироваться для выражения собирательных или уменьшительных форм; [65] прилагательные, чтобы усилить или подчеркнуть связанное описание; и глаголы, чтобы смягчить степень действия. [65] Ниже приведен пример дублирования существительного, приводящего к семантическим изменениям.
Составление слов также очень распространено в шанхайском языке - факт, отмеченный еще Эдкинсом (1868) [67] и являющийся наиболее продуктивным методом создания новых слов. [65] Многие недавние заимствования в шанхайском языке, происходящие из европейских языков, являются дву- или многосложными. [68]
Шанхайский язык обычно придерживается порядка слов SVO. [69] Расположение объектов в диалектах У несколько варьируется: в южных вариантах У прямой объект располагается перед косвенным, а в северных вариантах (особенно в речи молодых людей) косвенный объект предшествует прямому объекту. Из-за влияния китайского языка [70] шанхайцы обычно следуют последней модели. [71]
Пожилые люди, говорящие на шанхайском языке, обычно ставят наречия после глагола, но молодые люди, опять же находящиеся под сильным влиянием мандаринского языка, предпочитают довербальное размещение наречий. [72]
Местоимение третьего лица единственного числа伊( yi ) (он/она/оно) или производная фраза伊講( yi kaon ) («он говорит») может стоять в конце предложения. Эта конструкция, которая, по-видимому, уникальна для шанхайского языка, [73] обычно используется, чтобы спроецировать различные ожидания говорящего относительно содержания фразы. [74]
За исключением ограниченных деривационных процессов, описанных выше, шанхайские существительные являются изолирующими. Здесь нет изменения регистра или числа, а также нет явных гендерных обозначений. [62] Хотя в шанхайском языке отсутствует явное грамматическое число , маркер множественного числа拉( la ), когда он добавляется к человеческому существительному, может указывать на собирательное значение. [76]
В шанхайском языке нет артиклей [76] и, следовательно, нет обозначения определенности или неопределенности существительных. Некоторые определители (например, указательное местоимение или числительный классификатор) могут подразумевать определенные или неопределенные качества, как и порядок слов. Существительное, не имеющее какого-либо определителя в позиции субъекта, является определенным, тогда как в позиции объекта оно неопределенно. [76]
Шанхайский язык может похвастаться многочисленными классификаторами (также иногда известными как «счетчики» или «слова измерения»). Большинство классификаторов в шанхайском языке используются с существительными, хотя небольшое их количество используется с глаголами. [77] Некоторые классификаторы основаны на стандартных размерах или контейнерах. [78] Классификаторы могут быть объединены с предшествующим определителем (часто числительным), чтобы сформировать соединение, которое дополнительно уточняет значение существительного, которое он изменяет. [77]
Классификаторы можно дублировать, чтобы они обозначали «все» или «каждый», например:
Шанхайские глаголы аналитичны и, как таковые, не подвергаются никакому спряжению для выражения времени или лица. [81] Однако язык имеет богато развитую систему аспектов , выраженную с помощью различных частиц. Утверждается, что эта система является напряженной системой. [82]
Существуют некоторые разногласия относительно того, сколько формальных категорий аспектов существует в шанхайском языке [83] , и множество различных частиц могут выражать один и тот же аспект, причем индивидуальное использование часто отражает разделение поколений. Некоторые лингвисты выделяют всего четыре или шесть, а другие — до двенадцати конкретных аспектов. [84] Чжу (2006) выделяет шесть относительно бесспорных аспектов шанхайского языка. [85]
Прогрессивный аспект выражает непрерывное действие. На это указывают частицы辣( laq ),辣辣( laq-laq ) или辣海( laq-he ), которые встречаются довербально. [84]
Результативный аспект выражает результат действия, которое было начато до конкретно указанного периода времени, и также обозначается辣( laq ),辣辣( laq-laq ) или辣海( laq-he ), за исключением того, что они происходят после устно. [81]
Совершенный вид может быть отмечен了( leq ),仔( tsy ),好( hau ) или唻( le ). [86] 仔считается устаревшим, и более молодые говорящие часто используют了, вероятно, из-за лениции и влияния мандаринского языка. [82]
Чжу (2006) определяет будущий аспект, обозначаемый частицей要( iau ). [81]
Цянь (1997) выделяет отдельный аспект ближайшего будущего , отмеченный поствербально快( хуа ). [86]
Эмпирический аспект выражает завершение действия до специально указанного периода времени, отмеченного поствербально частицей過( ку ). [87]
Длительный аспект обозначается поствербально下去( го -чи ) и выражает продолжительное действие. [87]
В некоторых случаях можно объединить два маркера аспекта в большую глагольную фразу. [87]
В шанхайском языке нет явного обозначения настроения , и Чжу (2006) заходит так далеко, что предполагает, что в этом языке не существует понятия грамматического наклонения. [88] Однако существует несколько вспомогательных модальных слов (многие из которых имеют несколько вариантов), которые коллективно выражают концепции желания, обусловленности, потенциальности и способности. [88]
Шен (2016) утверждает, что в шанхайском языке существует тип пассивного залога , управляемый частицей撥( peq ). Эта конструкция внешне похожа на побочные фразы в английском языке, и в такой форме пассива могут встречаться только переходные глаголы. [89]
Личные местоимения в шанхайском языке не различают ни рода , ни падежа . [90] Из-за своей изолирующей грамматической структуры шанхайский язык не является языком, поддерживающим отбрасывание . [72]
В шанхайском языке существует некоторая гибкость в отношении использования местоимений. В более старых вариантах шанхайского языка использовалось другое 1-е лицо множественного числа我伲( ngu-gni ), [90] [91] , тогда как более молодые носители, как правило, использовали阿拉( aq-laq ), [91] [92] , которое происходит от нингбонского языка . [93] Хотя Чжу (2006) утверждает, что не существует инклюзивного местоимения 1-го лица множественного числа, [90] Хасимото (1971) с этим не согласен, считая阿拉инклюзивным. [91] Существуют поколенческие и географические различия в использовании форм местоимений множественного числа, [92] а также различия в произношении в 1-м лице единственного числа. [90]
Возвратные местоимения образуются путем добавления частицы自家( зы-ка ), [94] , например:
Притяжательные местоимения образуются с помощью местоименного суффикса個( gheq ), например,我個( ngu gheq ). [95] Это произношение представляет собой голосовую леницию ожидаемого произношения, ku .
Большинство основных шанхайских прилагательных односложны. [96] Как и другие части речи, прилагательные не изменяются для обозначения числа, рода или падежа. [62] Прилагательные могут иметь семантические префиксы, которые сами могут дублироваться или перемещаться в качестве суффиксов в соответствии со сложной системой образования, [97] для того, чтобы выразить степень сравнения или другие изменения значения. [98] Таким образом:
Частица 𠲎 ( vaq ) используется для преобразования обычных декларативных утверждений в вопросы типа «да/нет». Это наиболее распространенный способ формирования вопросов в шанхайском языке.
Существительные и глаголы можно отрицать с помощью глагола嘸沒( m-meq ), «не иметь», тогда как勿 veq является основным отрицанием. [101]
Китайские иероглифы часто используются для написания шанхайского языка. Хотя формальной стандартизации не существует, существуют символы, рекомендуемые для использования, в основном основанные на словарях. [47] Однако шанхайский язык часто неофициально пишется с использованием шанхайского или даже стандартного мандаринского языка, почти омофонов . Например, слово «лимон» ( níngméng ), написанное 檸檬 на стандартном китайском языке, может быть написано 人門 (человек-дверь; пиньинь: rénmén , Wugniu: gnin-men ) на шанхайском языке; и «желтый» (黄; huáng , Wugniu: waon ) может быть записан как 王 (что означает король; пиньинь: wáng , Wugniu: waon ), а не стандартным символом 黃 для желтого цвета.
Иногда нестандартные символы используются даже при попытке использовать этимологически правильные символы из-за совместимости (например,伐) или изменения произношения (например,辣海).
Романизация шанхайского языка была впервые разработана протестантскими английскими и американскими христианскими миссионерами в 19 веке, включая Джозефа Эдкинса . [103] Использование этой системы латинизации в основном ограничивалось переведенными Библиями для использования в местных шанхайских или англо-шанхайских словарях, некоторые из которых также содержали символы, для иностранных миссионеров для изучения шанхайского языка. Система фонетических символов, аналогичных китайским иероглифам, под названием «Новый фонетический символ» была также разработана в 19 веке американским миссионером Тарлтоном Перри Кроуфордом . [104] С 21 века онлайн-словари, такие как Wu MiniDict и Wugniu, ввели свои собственные схемы романизации. В настоящее время романизации MiniDict и Wugniu являются наиболее часто используемыми стандартизированными вариантами.
Протестантские миссионеры в 1800-х годах создали шанхайские фонетические символы для фонетического написания шанхайского языка. Символы представляют собой слоговое письмо, похожее на японскую систему кана . Система не использовалась и встречается лишь в нескольких исторических книгах. [105] [106]
{{cite web}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link){{cite journal}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link){{cite journal}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link), с дополнительной звукозаписью.