stringtranslate.com

Шарады

Мужчина разыгрывает слово в игре в шарады

Шарады ( Великобритания : / ʃ ə ˈ r ɑː d z / , США : / ʃ ə ˈ r d z / ) [1] — это игра в угадывание слов в гостиной или на вечеринке . Первоначально игра была драматической формой литературных шарад: один человек разыгрывал каждый слог слова или фразы по порядку, затем всю фразу вместе, в то время как остальная часть группы угадывала. Вариантом было наличие команд, которые разыгрывали сценки вместе, в то время как остальные угадывали. Сегодня принято требовать, чтобы актеры имитировали свои подсказки, не используя никаких произнесенных слов, что требует некоторых обычных жестов . Каламбуры и визуальные каламбуры были и остаются распространенными.

История

Литературные шарады

Триумф Клитемнестры
Бекки в образе Луи-Кватора Филомела

Шарада — это форма литературной загадки , популярная во Франции в XVIII веке [2] , где каждый слог ответа описывался загадочно как отдельное слово, прежде чем слово в целом описывалось аналогичным образом. Термин «шарада» был заимствован в английский язык из французского во второй половине XVIII века, обозначая «вид загадки, в которой каждый слог слова или целое слово или фраза загадочно описываются или драматически представляются».

Письменные формы шарады появлялись в журналах и книгах, а также на складных веерах эпохи Регентства . Ответы иногда печатались на обратной стороне веера, что предполагает, что они были средством флирта, используемым молодой женщиной, чтобы подразнить своего кавалера. [ необходима цитата ] Одна шарада, составленная Джейн Остин, выглядит следующим образом:

Когда первое мое задание – для молодой девушки духа,
А второе мое ограничивает ее, чтобы закончить произведение,
Как тяжела ее судьба! но как велика ее заслуга,
Если, взяв все мое, она достигает своего освобождения! [3]

Ответ — « хемлок ».

Поэтические шарады Уильяма Макворта Прейда [4] стали знаменитыми. [5]

В более поздних примерах прямые ссылки на отдельные слоги отсутствуют, например, следующий, который, как говорят, был любимым у Теодора Рузвельта : [ необходима цитата ]

Я говорю, но не высказываю своих мыслей.
Я слышу слова, но не слушаю мысли.
Когда я просыпаюсь, все видят меня.
Когда я сплю, все слышат меня.
Множество голов на моих плечах.
Множество рук у моих ног.
Самая крепкая сталь не может сломить мой облик,
Но самый тихий шёпот может уничтожить меня
. Слышен самый тихий всхлип.

Ответ — «актер».

В начале XX века в 11-м издании Британской энциклопедии были предложены эти две прозаические шарады как «возможно, самые лучшие из тех, что можно было выбрать»:

«Мой первый , испытывающий самую глубокую антипатию к французам , гордится тем, что всякий раз, когда они встречаются, держится за его пиджак; у моего второго много достоинств, и не последнее из них то, что он дал свое имя моему первому; пусть я никогда не поймаю его целиком !» [2]

и

« Первый мой — компания; второй мой избегает компании; третий мой собирает компанию; и весь мой развлекает компанию». [2]

с ответами — татарин и головоломка . [2]

Разыгрываемые шарады

В начале 19 века французы начали исполнять «актёрскую игру» [5] или «актёрские шарады» [2] — с заменой письменного описания драматическими постановками в качестве салонной игры — и это было привезено в Британию английской аристократией. Таким образом, термин постепенно стал более популярным для обозначения актёрских шарад, примеры которых описаны в «Ярмарке тщеславия » Уильяма Теккерея и в «Джейн Эйр » Шарлотты Бронте . [6]

Теккерей язвительно заметил, что шарады были популярны, потому что «давали возможность многим дамам среди нас, которые обладали красотой, продемонстрировать свои прелести, а меньшему числу тех, кто обладал умом, продемонстрировать свое остроумие». [7] В своей «Ярмарке тщеславия» Ребекка Шарп достигла пика своего общественного успеха благодаря ее выступлениям в шарадах перед принцем-регентом . Первая сцена — «первые два слога» — показывает турецкого лорда, имеющего дело с работорговцем и его одалиской, прежде чем его задушит главный черный евнух султана ; вторая — «последние два слога» — застает турка, его супругу и его черную рабыню, молящихся на рассвете, когда появляется огромная египетская голова и начинает петь . Затем ответ — Агамемнон — разыгрывается мужем Бекки, в то время как она появляется (впервые) в роли Клитемнестры . После угощения начинается еще один раунд, частично в пантомиме : первая сцена показывает, как домочадцы, зевая, заканчивают игру в криббидж и готовятся ко сну ; вторая сцена открывается суетой в доме, когда рассвет вызывает звон колоколов, споры о квитанциях, сбор ночных горшков , вызов экипажей и приветствия новых гостей ; третья завершается командой корабля и пассажирами, которых швыряет шторм с сильным ветром . Ответ — соловей — затем (несколько ошибочно) [a] разыгрывается Бекки в роли поющей французской маркизы, напоминая как трагическую оперу Лакоста 1705 года «Филомеля» , так и возлюбленную и жену Людовика XIV . [7] Помимо своей важности в книге, эти сцены впоследствии считались образцами жанра. [5]

Ко времени Первой мировой войны «игровые шарады» стали самой популярной формой [2], и, поскольку письменные шарады были забыты, они приняли свое нынешнее, более краткое название. [1] Сцены Теккерея — даже те, которые, как говорят, были «в пантомиме» — включали диалоги актеров [7], но действительно «немые» или « мимические шарады» постепенно также стали более популярными и аналогичным образом отказались от своих описательных прилагательных. [1] Дилетантская игра, задействованная в шарадах, привела к использованию этого слова для описания любого очевидного или неумелого обмана, но со временем «шарада» стала использоваться более широко для любого розыгрыша (даже очень компетентного и успешного), и ее первоначальная связь с салонной игрой в значительной степени была утрачена. [1]

Разыгранная форма шарад неоднократно использовалась в телевизионных игровых шоу , включая американские Play the Game , Movietown, RSVP , Pantomime Quiz , Stump the Stars , Celebrity Charades , Showoffs and Body Language ; британские Give Us a Clue ; канадские Party Game и Acting Crazy ; и австралийские Celebrity Game . На британском BBC Radio 4 группа I'm Sorry I Haven't a Clue исполняет вариант старой письменной и устной формы игры под названием Sound Charades .

В фильме 1939 года «Тайна мистера Вонга » игра называется «Указания».

Правила

Группа отгадывает разыгранную фразу в игре в шарады.

Правила шарад, как долгоживущей и неформальной игры, могут значительно различаться. Общие черты игры включают поднятие нескольких пальцев для указания количества слогов в ответе, молчаливые ответы на вопросы и жест «давай-давай», когда догадки становятся близки; однако некоторые формы игр запрещают что-либо, кроме физического воспроизведения ответа. Поэтому в смешанной обстановке рекомендуется прояснить правила до начала игры.

Общие черты современной игры включают в себя:

Общие сигналы

Игрок двумя пальцами подает сигнал товарищам по команде, что ответ состоит из двух слов.

В игре обычно используются следующие жесты:

Некоторые из этих знаков могут быть запрещены в некоторых формах игры.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В греческих и римских рассказах об этой истории именно Прокна , а не Филомела , становится соловьем . Ошибочная этимология и двусмысленность Овидия по этому вопросу, по-видимому, ответственны за то, что двух сестер перепутали. [8]
  1. ^ abcd «шарада, сущ.», Оксфордский словарь английского языка, 3-е изд., Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2014.
  2. ^ abcdef EB (1911).
  3. ^ Остин-Ли, MA (1920). Личные аспекты Джейн Остин. EP Dutton. стр. 167.
  4. Praed, Winthrop Mackworth (1860), Поэтические произведения Winthrop Mackworth Praed, т. I, Нью-Йорк: Redfield, стр. 268–310
  5. ^ abc EB (1878).
  6. ^ "charade, n." OED Online. Oxford University Press, июнь 2015 г. Веб. 1 сентября 2015 г.
  7. ^ abc Теккерей, Уильям Мейкпис (1848), Ярмарка тщеславия , гл. LI
  8. ^ Брукер, Джуэл Спирс (2004), «Миметическое желание и возвращение к истокам в «Бесплодной земле»», в книге Кассандры Лэйти; Нэнси К. Гиш (ред.), Пол, желание и сексуальность в трудах Т. С. Элиота , Кембридж : Cambridge University Press, стр. 149

Ссылки