stringtranslate.com

Шикса

Гравюра на дереве, изображающая шиксу, работы Йозефа Будко в произведении Хаима Нахмана Бялика «За оградой»

Шикса ( идиш : שיקסע , романизированоshikse ) — часто уничижительное, [1] хотя и не всегда, название нееврейской [a] женщины или девушки. Слово, имеющее идишское происхождение, вошло в английское употребление и в некоторое употребление в иврите (а также в польском и немецком ), в основном в североамериканской еврейской культуре .

Среди ортодоксальных евреев этот термин может использоваться для описания еврейской девушки или женщины, которая не следует ортодоксальным религиозным предписаниям.

Эквивалентный термин для нееврейского мужчины, используемый реже, — шегец . [2] Из-за еврейского происхождения по материнской линии , с нееврейскими мужчинами часто связано меньше табу. [3] [4] [5]

Этимология

Этимология слова shiksa частично происходит от еврейского термина שקץ shekets , что означает «мерзость», «нечистый» или «объект отвращения», в зависимости от переводчика. Согласно Оксфордскому словарю английского языка , оно вошло в английский язык в конце 19 века из идишского shikse , которое является адаптацией еврейского слова šiqṣâ , которое происходит от sheqeṣ («отвратительная вещь») и женского суффикса . [6] Отрывок, в котором shekets (переводимое как «мерзость») появляется в Талмуде для обозначения людей (а не некошерных действий ), можно перевести как: [7]

Пусть он не женится на дочери мужа неученого и неразумного, ибо они мерзость, и жены их — пресмыкающиеся.

Несколько словарей определяют шиксу как уничижительный и оскорбительный термин, применяемый к нееврейской девушке или женщине. [2] [8]

Контекст Северной Америки и диаспоры

В североамериканских и других еврейских общинах диаспоры использование «шиксы» отражает больше социальных сложностей, чем просто мягкое оскорбление нееврейских женщин. Женщина может быть шиксой, только если ее так воспринимают евреи, обычно еврейские мужчины, что затрудняет определение термина; Los Angeles Review of Books предположил, что существует два понятия шиксы: запретная соблазнительница и карга. Несмотря на то, что термин появлялся в идишской литературе в течение многих десятилетий, он не вошел в общепринятый язык, пока его не популяризировали работы Филипа Рота . [7]

Серьёзность

Термин обычно считается уничижительным, но не грубым оскорблением. Иногда реакция на его использование трактуется как более грубый. В 2009 году он был зарегистрирован как преступление на почве ненависти в Торонто. [7] В 2014 году раввин Джек Абрамовиц описал его как «просто непростительный», «по сути своей снисходительный, расистский и женоненавистнический». [9]

Израиль и православный контекст

В Израиле, где большинство женщин — еврейки, это слово иногда используется среди верующих как уничижительное по отношению к еврейским женщинам, которые не являются православными или демонстрируют неподобающее нерелигиозное поведение. [7] В других православных общинах его можно использовать таким же образом. [1]

В популярной культуре

Шикса появилась как тип персонажа в литературе на идиш. В произведении Хаима Нахмана Бялика « За оградой » молодая женщина-шикса беременеет от еврейского мужчины, но ее бросают ради подходящей еврейской девственницы. Ее бабушку можно считать каргой-формой шиксы. Более опасные шиксы в литературе включают «Даму и торговца» Шмуэля Йосефа Агнона , в котором шикса планирует съесть еврейского мужчину, с которым она встречается, и «Мониш» И. Л. Переца , в котором еврейский мужчина попадает в адское место из-за любви к блондинке. [7]

Но шиксы, ах, шиксы — это что-то еще [...] Как они становятся такими красивыми, такими здоровыми, такими светловолосыми? Мое презрение к тому, во что они верят, более чем нейтрализуется моим обожанием того, как они выглядят, как они двигаются, смеются и говорят.

Филип Рот , Жалоба Портного

По мере того, как евреи заселяли американскую культуру в 20 веке, стало появляться больше персонажей шикса. «Ирландская роза» Эби сосредоточилась на таких отношениях, и эта концепция упоминается в «Певце джаза» . Книги Рота сделали этот термин мейнстримом, особенно «Жалоба Портного» в 1969 году. Рот поместил табуированную природу шиксы в культурный еврейско-американский контекст, а не в религиозный. Его работа повлияла на Вуди Аллена , чьи фильмы изображали эту концепцию. В американских СМИ, включая Рота и Аллена, шикса часто ассоциируется с поеданием лобстера. « Лос-Анджелесский обзор книг» отметил, что с увеличением количества примеров персонажей шикса, особенно на телевидении, эта концепция стала менее табуированной и более распространенным стереотипом. [7]

Актрисы Кэндис Берген и Дианна Агрон были описаны как «архетипичные шиксы» на основе их ролей; [7] [10] Агрон — еврейка [11] , а Берген — нет, хотя она говорит на идиш . [12]

В эпизоде ​​сериала « Сайнфелд » 1997 года « Безмятежность сейчас » термин «шиксаппил» используется для описания персонажа Элейн и того, почему каждый еврейский мужчина, которого она встречает, кажется, тянется к ней. [13]

В эпизоде ​​« Гипотеза Джимини » сериала «Теория большого взрыва » 2009 года еврей Говард Воловиц объясняет термин «шикса» («Мы не молимся им — мы охотимся на них!») своему лучшему другу, индуистскому доктору Раджешу Кутраппали . Радж выигрывает спор, указывая на то, что у их друга доктора Леонарда Хофштадтера есть шикса, а у Говарда — нет.

В 2014 году в восьмом эпизоде ​​пятого сезона сериала « Аббатство Даунтон » термин «шикса» был использован еврейским лордом Синдерби для описания леди Роуз МакКлэр (англиканской невесты его сына) в разговоре с его сыном Аттикусом Олдриджем в ходе спора между отцом и сыном по поводу неодобрения отцом брака с нееврейкой.

Производные

В польском языке siksa или sziksa ( произносится [ɕiksa] ) — уничижительное, но юмористическое слово для незрелой молодой девушки или девочки-подростка. Согласно словарю польского языка 1915 года, оно определяется как «pisspants»; конфуз между идишским термином и его сходством с польским глаголом sikać («писать»). Однако в современном языке оно примерно эквивалентно английским терминам «snot-nosed brat», «little squirt» и «naughty schoolgirl» в юмористическом контексте. [14] [15] [7]

В немецком языке слово schickse примерно означает «беспорядочная женщина», без какого-либо религиозного или этнического подтекста. [7]

В викторианской Англии лондонский сленг включал «shickster» и «shakester», альтернативные варианты написания одного и того же слова, использовавшиеся среди мужчин низшего класса для обозначения жен их прямых начальников (которые все еще были женщинами низшего класса). По мере того, как формы этого слова становились все более популярными в британском английском, его значение становилось все более оторванным, означая по-разному: слугу, женщину низкого происхождения или проститутку. К середине 20-го века слово вышло из употребления в Британии; Los Angeles Review of Books предполагает, что любое дальнейшее использование будет иметь место среди пожилых людей по отношению к служанкам. Североамериканское слово «shiksa» не используется (или редко) в британских еврейских общинах. [7]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Нееврейский

Ссылки

  1. ^ ab "shiksa". Словарь Merriam-Webster.com . Merriam-Webster . Получено 22 мая 2016 г. .
  2. ^ ab Kaiser, Menachem (6 марта 2013 г.). «Антинесемитизм: расследование шиксы». Los Angeles Review of Books . Получено 22 мая 2016 г.
  3. ^ Джахер, Фредерик Коупл (1983). «В поисках высшей шиксы». American Quarterly . 35 (5): 518–542.
  4. ^ Каддихи, Джон Мюррей (1976). Испытание цивилизованности: Фрейд, Маркс, Леви-Стросс и еврейская борьба с современностью . Бостон, Массачусетс: Beacon Press. ISBN 9780807036099.
  5. ^ "Еврейский страх перед смешанными браками". BBC News . 7 февраля 2014 г.
  6. ^ "Shiksa". Oxford English Dictionary . Второе издание на CD-ROM (v. 4.0). Oxford University Press. 2009. ISBN 978-0-19-956383-8.
  7. ^ abcdefghij Кайзер, Менахем (2013-03-06). «Является ли «шикса» оскорблением?». Салон . Получено 2021-10-25 .
  8. ^ "shiksa" . Получено 22 мая 2016 г. – через The Free Dictionary .
  9. ^ Абрамовиц, Джек (18 декабря 2014 г.). «Еврейское слово на букву «н»». ou.org . Получено 9 мая 2018 г. .
  10. ^ «Почему нам не нужны еврейские актеры для исполнения еврейских ролей». Tablet Magazine . 2019-01-11 . Получено 2021-10-25 .
  11. ^ "Младенец у Шивы". The Revealer . 2021-09-09 . Получено 2021-10-25 .
  12. Беседа с Маим Бялик о ее новом фильме «Как они нас сделали» . Получено 08.04.2022 .
  13. Гросс, Макс (1 июля 2014 г.). «25 величайших вкладов Сайнфелда в английский язык». New York Post .
  14. ^ "Цифровая библиотека Варшавского университета - Słownik języka polskiego" . Ebuw.uw.edu.pl. 1915. с. 128 . Проверено 22 мая 2016 г.
  15. ^ Siksa - Poradnia językowa PWN. Польское научное издательство PWN 2016.

Внешние ссылки