Шкиптар ( албанская определенная форма : Shqip(ë)tari ; гег-албанский : Shqyptar/-i ; [1] множественное число : Shqiptarë/-t , Shqyptarë/-t ) — албанский этноним ( эндоним ), которым албанцы называют себя. [2] [3] Они называют свою страну Шкиперия ( гег-албанский : Шкипния, Шкипния ). [2]
Первое документальное подтверждение наречия/прилагательного shqip можно найти уже в Meshari , старейшей книге на албанском языке, опубликованной в 1555 году Гьоном Бузуку . [4] [5] Иоганн Георг фон Хан (1854) был первым, кто вывел термин Shqiptar из албанских глаголов shqipoj («ясно говорить») и shqiptoj («высказываться, произносить»), [6] в то время как Густав Мейер (1891) был первым, кто вывел shqipoj из латинского глагола excipere , обозначающего людей, говорящих на одном языке, [6] аналогично этнолингвистическим дихотомиям Sloven—Nemac и Deutsch—Wälsch . [3] Эта этимология широко принята современными албанологами . [7] [8] [9] [10] [11] Деметрио Камарда (1864), [12] с другой стороны, был первым, кто вывел Shqiptar из албанского существительного shqipe или shqiponjë (орел). Эта теория, которая теперь считается народной этимологией, основана главным образом на символическом значении орла для албанского народа, поскольку это их национальная птица, тотем, связанный со свободой и героизмом в албанском фольклоре . Он использовался как национальный символ с самых ранних записей и был общим геральдическим символом для многих албанских династий в Позднем Средневековье ; примером является флаг Скандербега , семейным символом которого был черный двуглавый орел, который изображен на албанском флаге . [13] [14] [15] [16]
В средние века албанцы называли свою страну Арберия (гег. Arbënia ), а себя называли Арбереш (гег. Arbënesh ), в то время как соседние народы называли их по производным терминам Арбанаси , Арбаненсы/Албанесы , Арваниты ( Арбаниты ), Арнаут , Арбинеш и т. д. [2] [17] [18] Слова Шкипери и Шкиптар засвидетельствованы с 14 века, [19] но только в конце 17-го и начале 18-го веков топоним Шкиперия и этнический демоним Шкиптаре постепенно заменили Арберию и Арберешэ среди албанцев . [2] [19] Это было связано с социально-политическими, культурными, экономическими и религиозными сложностями, которые албанцы испытывали в эпоху Османской империи. [2] [20] Однако использование старого эндонима Arbënesh/Arbëresh сохранилось и было сохранено албанскими общинами, которые мигрировали из Албании и соседних территорий за столетия до смены самоназвания, а именно Arbëreshë в Италии, Arvanites в Греции, а также Arbanasi в Хорватии. [21] [22] [23] [24] [25] [26] Таким образом, средневековые мигранты в Грецию и более поздние мигранты в Италию в 15 веке не знают термина Shqiptar . [27]
Skipetar/s — историческая интерпретация или экзоним термина Shqiptar, использовавшийся некоторыми западноевропейскими авторами с конца XVIII века до начала XX века. [28]
Термин «шиптар» ( сербскохорватская латынь и словенский : Šiptar ; сербскохорватская кириллица и македонский : Шиптар ), используемый в сербскохорватском , словенском и македонском языках, является этническим оскорблением , и он также считается уничижительным албанцами, когда используется южнославянскими народами , из-за его негативного оттенка. [29] [30] [31] [32] [33]
После 1945 года, преследуя политику национального равенства , Коммунистическая партия Югославии обозначила албанскую общину как шиптары, однако с ростом автономии косовских албанцев в 1960-х годах их руководство потребовало и добилось в 1974 году, чтобы термин «албанцы» официально использовался, подчеркивая национальную самоидентификацию по сравнению с этнической.
Эти события привели к тому, что слово Šiptar в сербском языке приобрело уничижительные коннотации, подразумевающие албанскую расовую и культурную неполноценность . Оно продолжало использоваться некоторыми югославскими и сербскими политиками, чтобы принизить статус албанцев до уровня просто одной из этнических групп меньшинств.
Официальными (и часто нейтральными) терминами для албанцев на южнославянских языках являются Albanac (на сербско-хорватской латинице), Албанац (на сербско-хорватской кириллице), Albanec (на словенском языке) и Албанец (на македонском языке). [34] [35] [36] [37]
Душан Спасоевич , сербский гангстер, получил прозвище «Шиптар». [38] [39] В 2018 году Верховный суд в Белграде определил это слово как расистское и дискриминационное по отношению к албанцам . [40] В 2019 году министр обороны Сербии Александр Вулин вызвал споры, употребив уничижительное слово по отношению к албанцам. [41]
Во время игры между Австрией и Северной Македонией на Евро-2020 , сразу после забитого гола, австрийский нападающий Марко Арнаутович , имеющий сербские корни по отцовской линии, крикнул македонским игрокам Эзгьяну Алиоски и Эгзону Бейтулаи , оба македонские албанцы , « Jeb'o sam ti majku šiptarsku » ( серб . «Я трахнул твою шиптарскую мать»). [42] [43] [44] Он был наказан дисквалификацией на следующую игру против Нидерландов . [45]
«Название, используемое во всех этих ссылках, с учетом лингвистических различий, одно и то же: «Albanenses» или «Arbanenses» на латыни, «Albanoi» или «Arbanitai» на византийском греческом. (Последнее из них, с внутренней заменой согласных, дало начало турецкой форме «Arnavud», от которой позже произошло «Arnaut».)»
«Их традиционное обозначение, основанное на корне *alban- и его ротацизированных вариантах *arban- , *albar- и *arbar- , появляется с XI века в византийских хрониках как Albanoi , Arbanitai , Arbanites , а с XIV века в латинских и других западных документах как Albanenses и Arbanenses ».
«Название с корнем arb- упоминается в старых албанских документах, но оно вышло из употребления в основной части албаноязычного ареала и осталось в употреблении только в диалектах диаспоры (ит.-алб. arbëresh , греч.-алб. arvanitas ). В других областях оно было заменено термином с корнем shqip- ».
«Этническое название шкиптар всегда обсуждалось вместе с этническим комплексом: (тоск)арбереш, арберор, арбер — (гег)арбенеш, арбену(э)р, арбен; т.е. [арбен/р(—)]. [.. .] У соседних народов и в других местах наименование албанцев основано на корне arb/alb, ср. греческое 'Αλβανός, 'Αρβανός "албанец", 'Αρβανίτης "Арбёреш Греции", сербское Albanac, Arbanas, булг., Mac. албанец, аром. arbinés (Папахаги 1963 135), тюрк. Итал. albanese, нем. Albaner и т. д. Эта основа также используется среди арберешей Италии и Греции.
«Они называли себя арбенеш, арбереш, страну Арбени, Арбери, а язык арбенеше, арбереше. В иностранных языках сохранились средневековые наименования этих названий, но у албанцев они были заменены шкиптаре, Шкипери и шкипе.. Шкип распространился с севера на юг, и Шкипни/Шкипери, вероятно, собирательное существительное, соответствующее общему образцу Арбени, Арбери».
«Arbëreshë — самоназвание албанцев до османского вторжения в XV веке; похожие термины используются для обозначения населения албанского происхождения, проживающего в Греции («Arvanitika», греческий перевод слова Arbëreshë) и Турции («Arnaut», турецкий вариант греческого термина Arvanitika)».
«Албанцы, использующие корень «Alb-», — это те, кто эмигрировал в Италию в пятнадцатом веке и называет себя «арбереш».
«Сегодня общее название албанцев, то есть Албания, shqiptar, Shqiperia, является более поздним. Албанцы, которые поселились в Греции в Средние века, и те, кто эмигрировал в Италию в XV веке и позже, на самом деле не знают об этом названии. Происхождение названия Shqiptar точно не установлено. До недавнего времени излюбленной интерпретацией было то, что оно произошло от албанского shqipe «господин, знать», то есть «сыновья господина». Однако более вероятно, что современное название, данное самими албанцами, произошло от shqipon «говорить ясно» или от shqipton «произносить» (по сравнению со славянским названием nemci «немой; тот, кто говорит невнятно»)».
«Подобная терминологическая путаница существует и в отношении названия жителей региона. После 1945 года, преследуя политику национального равенства, Коммунистическая партия обозначила албанскую общину как «шиптари» (Shqiptare, на албанском языке), термин, используемый самими албанцами для обозначения этнической идентичности любого члена албанской нации, независимо от того, проживает ли он в Албании или где-либо еще.… Однако с ростом территориальной автономии Косово в конце 1960-х годов албанское руководство потребовало, чтобы вместо этого использовался термин «албанцы», тем самым подчеркивая национальную, а не этническую самоидентификацию косовского населения. Термин «албанцы» был принят и включен в Конституцию Югославии 1974 года. Однако в ходе этого процесса сербская версия албанского термина для этнических албанцев — «шиптари» — приобрела откровенно уничижительный оттенок, подразумевающий культурную и расовую неполноценность. В настоящее время, хотя в документах постсоциалистической Сербии термин «Албанцы» приняты в качестве официального термина, многие государственные и оппозиционные лидеры партий используют термин «шиптари» без разбора, пытаясь низвести косовских албанцев до статуса одной из многих групп меньшинств в Сербии. Таким образом, спор по поводу терминов, используемых для обозначения региона и его жителей, приобрел мощное эмоциональное и политическое значение для обеих общин».