stringtranslate.com

Экспедиция Эрнандеса де Кордовы

Экспедиция Эрнандеса де Кордовы — испанская морская экспедиция 1517 года на полуостров Юкатан под руководством Франсиско Эрнандеса де Кордовы . Предприятие оказалось катастрофическим и малоприбыльным для испанцев: половина из них была смертельно ранена, остальные тяжело ранены, и в целом у них было очень мало золота в качестве компенсации за их проблемы. Тем не менее, это событие было признано немедленным и захватывающим успехом, поскольку оно принесло новости об огромных землях, населенных богатыми и цивилизованными людьми, а именно о цивилизации майя . Экспедиция широко считается первым контактом неамериканцев с майя и первым открытием полуострова неамериканцами, хотя оба этих достижения оспариваются в научной литературе. Это считается началом испанского завоевания майя и одной из экспедиций-предшественников, которые привели к испанскому завоеванию Империи ацтеков . [n 1]

Прелюдия

К середине 1510-х годов испанские поселения в Новом Свете были разбросаны лишь на некоторых Антильских островах и на некотором материковом побережье южного Карибского моря. [1] В целом обездоленным конкистадорам еще предстояло найти то, что было обещано им со времен самых ранних колумбийских путешествий , а именно, западный морской путь в Ост-Индию , индейцев, которых можно было бы принудить к энкомьенде или порабощению, и, прежде всего, обильное количество золота. . [2] Последние оказались дорогими и редкими, а порабощенные ими люди уничтожались не только жестокостью их похитителей, но и европейскими болезнями, такими как оспа. [1]

В 1516 году три богатых кубинских поселенца, Франсиско Эрнандес де Кордова, Кристобаль Моранте и Лопе Очоа де Кайседо, собрались вместе, чтобы предпринять экспедицию на архипелаг Лукайян [3] с целью захватить и поработить больше людей. Сообщается, что каждый человек внес в это дело от 1500 до 2000 кастельяно , а Диего Веласкес де Куэльяр дополнительно предоставил бриг и разрешение. [3] Когда Эрнандес де Кордова был назначен капитаном, организаторы сразу же включили Бернардино Иньигеса в качестве видора , Алонсо Гонсалеса в качестве капеллана, некоего Моралеса в качестве нотариуса, а также Антона де Аламиноса , Камачо де Триана и Хуана Альвареса в качестве лоцманов, а также два корабля, а также необходимыми испанскими матросами и солдатами, кубинскими слугами и продовольствием. [4]

Экспедиция

Отправление

Любопытно, что существует мало исторических источников, которые точно датируют отход флота с Кубы. Хотя большинство источников датируют отъезд 1517 годом, только Бартоломе де лас Касас и Берналь Диас дель Кастильо датируют его февралем 1517 года, и только последний устанавливает день, указав 8 февраля как дату отбытия флота из Гаваны . [5] Следуя за Кастильо, флот в течение двенадцати дней обнимал кубинское побережье до мыса Сан-Антон , откуда 20–21 февраля вышел в море. [5] На данный момент исторические источники сильно различаются. [5] Некоторые источники утверждают, что маршрут флота был установлен, а некоторые утверждают, что это не так. [6] Тем не менее, некоторые из первой группы далее утверждают, что произошел шторм, который сбил корабли с курса, или утверждают, что столкнулись с сильными течениями, которые аналогичным образом сбили их с курса, в то время как другие утверждают, что корабли намеренно сбились с курса из-за изменения планов. . [6] Кроме того, время, необходимое для пересечения пролива Юкатан, по-разному оценивается как четыре, шесть, 21 или 40 дней. [6] Кастильо, единственный летописец, назвавший точные даты, утверждает, что предательское пересечение длилось 21 день, подразумевая прибытие 13–14 марта на полуостров Юкатан. [7] К сожалению, Кастильо также называет точную дату, 4 марта, как день, когда флотилия из пяти каноэ майя с мыса Каточе подошла к флоту, что подразумевает прибытие на полуостров как минимум 3–4 марта. [7] Учитывая такую ​​неопределенность, историк Фернандо Тола де Хабич отдает предпочтение прибытию «в первых числах марта 1517 года». [7]

Северный зубец

Как и в отношении деталей отправления, среди исторических источников также существуют большие разногласия относительно точного пункта прибытия флота на полуостров. [7] Тола де Хабич отдает предпочтение подходу к какому-нибудь северному мысу на материке, отвергая как наиболее невероятные версии о (i) прибытии на какой-то северо-восточный остров, (ii) в Эккампи , (iii) в провинцию Юкатан и ( iv) немедленное отбытие в Кампече . [8] Таким образом, ученый предлагает мыс Каточе, Пунта-де-Юкатан и Пунта-Мухерес в качестве возможных пунктов прибытия флота, причем последний из них считается наиболее вероятным . [9] Более того, хотя достоверно известно, что вскоре после первого подхода к полуострову корабли высадились на мысе Каточе, а затем направились к Кампече, то, что именно произошло между первым прибытием и Кампече, опять же неясно. [10] Тола де Хабич предполагает, что команда, скорее всего, высадилась в Пунта-Мухерес, где натолкнулась на «маленький городок по сбору соли, возможно, заброшенный, где они нашли небольшой храм майя с золотыми фигурками богинь; отсюда они, несомненно, заметили более крупный город на каком-то близлежащем мысе, что побудило флот к нему: это был город, названный Петром Мучеником Каиром , название, которое Кастильо повторил в своей хронике, добавив прилагательное « Великий ». [11] Историк помещает Большой Каир на мысе Каточ, описывая важную встречу между цивилизациями следующим образом. [11]

Это [ Великий Каир ] также был небольшим городком, занимавшимся добычей соли, с несколькими соломенными домами из известняка, храмом, крохотной пирамидой и несколькими одетыми мужчинами, женщинами и детьми, которые были бы ошеломлены при приближении к берегу странных кораблей. откуда высадился народ, столь чуждый по внешности, одежде и языку. Это была встреча, достойная удивления и для испанцев из-за того нового, что они теперь открыли в Новом Свете, зная до этого только о простой и деревенской жизни жителей Антильских островов и карибского побережья [не -Мезоамериканская Центральная и] Южная Америка.

-  Ф. Тола де Хабич на Юкатане. [11]

Рассказы об этой встрече весьма разнообразны; тем не менее, прослеживается несколько общих черт, таких как встреча с местными рыбаками, описания жителей, золотые украшения, каменные здания, храмы, пирамиды, города и «испанский трепет перед увиденным». [12] Особенно примечателен анекдот о названии Юкатан , которое предположительно было произнесено местными жителями в значении «Я вас не понимаю», когда испанцы спросили их, как они называют свою землю. [13] [n 2] Тола де Хабич, однако, поддерживает альтернативную теорию, впервые сообщенную Кастильо, который приписал это имя одному местному жителю по имени Мельчор. [14] Мельчор был одним из двух местных рыбаков из Каточа, которого команда требовала от него, вторым был Хулиан (названный так испанцами). [15] [n 3] Не менее примечательным является то, что испанцы сообщили о трепете или ужасе после достижения города Каточе, их задача внезапно стала огромной и зловещей по сравнению с тем, что они ожидали. [16] В этот момент, как сообщается, шли разговоры о возвращении на Кубу, чтобы подготовить более сильный флот, но «любопытство взяло верх, как и надежда найти больше золота и, несомненно, ощущение, что у них ничего нет». терять.' [17] Итак, от Катоша флот двинулся на юг, не встретив сопротивления, а возможно, и других прибрежных городов. [18]

Западный зубец

Идолы Кампече и Юкатана / офорт Б. Пикара, 1723 год / через BnF

Круиз от Каточе до Кампече занимал 15 дней на Кастильо, или 110 испанских морских лиг на одного мученика, при этом все источники сходились во мнении, что флот прибыл в Кампече в день праздника Святого Лазаря. [19] На этом приветственное соглашение заканчивается, поскольку детали приема испанцев в разных источниках различаются. [20] Тола де Хабич считает вероятным сердечный, даже восхищенный прием, когда жители и батаб подходят к берегу, чтобы стать свидетелями входа флота, а испанцы воспользовались моментом грандиозным салютом. [20] В этот момент капитан и либо небольшое количество, либо все его люди высадились, оставив по крайней мере всех матросов, укомплектованных кораблями (как это было принято). [20] [n 4] Испанцы нашли в Кампече большой город, насчитывающий, как сообщается, около 3000 домов, предположительно из известняка, в дополнение по крайней мере к одному храму и нескольким святыням и, возможно, небольшой пирамиде. [20] Счета об их пребывании в Кампече разнообразны; хотя в основном согласованы два примечательных события - банкет и посещение храма. [21] Источники описывают как минимум пять различных меню для приветственного банкета, устроенного испанцами, хотя все источники предполагают большое пиршество из множества блюд, богатых птицей, дичью, кукурузой и сезонными фруктами, хотя, как ни странно, не хватает рыбы, зелени и напитки. [21] [n 5] Пообедав и отдохнув вдоволь, мужчин, как сообщается, затем пригласили посетить самое важное место Кампече – его храм. [22] Тола де Хабич цитирует Ласа Касаса и других, «чтобы получить четкое представление о том, что они [Кордова и компания] видели и что это для них значило». [23]

[T] они увидели башню или башнеподобное строение, квадратное, каменное и побеленное, с лестницей; [...]. На вершине сидел большой идол с двумя львами или тиграми, которые, казалось, пожирали идола с боков, и змея или животное длиной более 40 футов и шириной с толстого быка, проглотившее свирепого льва; весь камень очень хорошо вырезан. Все было залито кровью людей, казненных или принесенных в жертву.

—  Б де лас Касас в Истории . [24]

По словам Толы де Хабиха, храм, вероятно, впечатлил и напугал людей, поскольку это была их первая встреча с такими монументальными и чудовищными статуями и первое свидетельство о человеческих жертвоприношениях в Новом Свете. [25] Несмотря на это, испанцы пробыли в Кампече несколько дней, возможно, благодаря гостеприимству хозяев, а затем продолжили свой путь. [26]

Флот продвинулся на юго-запад примерно на десять или пятнадцать лиг, после чего увидел город, который в исторических источниках назывался по-разному: Москобо , Чампотон , Ночопобон и Потончан . [27] Хотя это поселение часто называют либо Потончан (теперь известный как Фронтера, Табаско ) , либо Чампотон (теперь известный как Чампотон, Кампече ), ученый Хорхе Н. Итурриага недавно утверждал, что верно только последнее. [28] [n 6] В восторге от поиска источника пресной воды, сильно обезвоженные люди, как сообщается, все высадились со своими пипасами и оружием на борту брига и бателей , оставив матросов и большие корабли в лиге от берега. [29] События на берегу, повествуемые в исторических источниках, «очень странны и во многих отношениях совершенно непонятны». [30] Тем не менее, Тола де Хабич считает вероятным следующую серию событий. [29]

На суше испанцы, привыкшие к радушному приему в Пунта-Мухерес, мысе Каточе и Кампече, теперь были довольно холодно приняты вооруженными местными жителями, которые заявили, что их прибытие было нежеланным. [31] Люди Кордовы, «упрямые», но остро нуждающиеся в воде, несмотря на это, высадились на берег и принялись утолять жажду и наполнять пипы на берегу реки. [31] Судя по всему, на высадившуюся группу наступила ночь, вынудив людей разбить лагерь на берегу и провести, должно быть, напряженную ночь под бдительным оком обиженных хозяев. [32] Затем солдаты проснулись на рассвете и увидели растущую аудиторию из очень многих местных жителей, одетых для битвы, «в хлопчатобумажных доспехах до колен, с луками и стрелами, копьями и баклерами, и мечами, подобными двуручным горам , и рогатки, камни и плюмажи, какие они обычно носят, а их лица замаскированы черно-белыми масками». [31] Боевые барабаны теперь били по их периферии, сопровождаемые сильным ревом и открывающимся залпом стрел и камней со всех сторон. [33] Завязался ожесточенный бой, как сообщается, на фоне выкрикиваемого местным военным капитаном приказа аль Калахони: «Нацельтесь на [испанского] капитана». [33] В течение «немногим более получаса» Кордова, тяжело раненный, видя, что почти половина его людей пала, несколько взяты в плен и немногим более половины живы, но серьезно ранены, призвал к немедленному отступлению. [34] Выжившие теперь бросились в сторону моря к своему бригу и батели, а местные жители упорно преследовали их даже в море. [35]

Испанцам удалось достичь безопасности своего флота, после чего они осознали всю тяжесть своих потерь - как сообщается, 55 человек убиты, 2 взяты в плен, 52 ранены, неизвестное количество моряков убито или ранено, а вся вода и пипас потеряны. [35] Как выразился Тола де Хабич, это сражение «было жестокой бойней [...] самым катастрофическим военным поражением испанцев с момента прибытия в Новый Свет». [35] [n 7] Теперь, находясь в тяжелом положении и не имея возможности укомплектовать оба корабля и бриг, капитан приказал затопить последний, и с огромными усилиями выжившие люди вышли в море на борту кораблей. [36]

Возвращаться

Большинство исторических источников говорят, что испанцы направились к Кубе, чему отдает предпочтение Тола де Хабич, но Кастильо скорее отмечает, что флот, сначала стоявший на якоре в Эстеро-де-лос-Лагартос в поисках воды и не обнаруживший ее, затем был отправлен во Флориду Аламиносом из где они наконец вернулись на Кубу после нападения коренных жителей Флориды (хотя, как сообщается, они наконец нашли воду). [37]

Как и в случае с уходом флота, подробностей о его возвращении на Кубу также мало. [38] Тола де Хабич отмечает, что несомненно то, что оба корабля прибыли на Кубу где-то в апреле 1517 года, после чего губернатор Веласкес был допрошен. [39]

Последствия

Кордова умер вскоре после прибытия домой в Санкти-Спиритус на Кубе , предположительно от травм, полученных во время экспедиции. [40] Считается, что его выжившие люди пережили длительное выздоровление, и лишь «немногие» присоединились к дальнейшим экспедициям на запад. [41]

Сообщения об экспедициях в Сантьяго о землях с «большим богатством, организацией, социальным и материальным развитием [чем, которые до сих пор были известны в Новом Свете]», как сообщается, «взволновали» Веласкеса, который немедленно приступил к снаряжению экспедиции Грихальвы 1518 года , которая, в частности, должна была вернуться. с новостями о богатой золотом империи ацтеков . [42] Губернатор также поспешил заявить о себе за открытие, успешно подав прошение о титуле аделантадо Юкатана, предоставленном ему 13 ноября 1518 года в Сарагосе , что санкционировало его завоевание и заселение полуострова. [43]

В низменностях майя «примерно во время экспедиции в Кордову новая ужасная болезнь опустошила полуостров [Юкатан]»; Это почти наверняка была оспа , возможно, занесенная экспедицией, хотя в записях нет ничего, что указывало бы на это, или от каких-то забытых жертв кораблекрушения, или от длинной цепи индийских перевозчиков из Панамы». [44]

Наследие

В стипендии

Сочинения Берналя Диаса дель Кастильо из первых рук и рассказы Бартоломе де лас Касаса из вторых рук стали влиятельными источниками в научной литературе, хотя, по крайней мере, некоторые историки стали подвергать сомнению их точность: недавно Фернандо Тола де Хабич назвав их «самыми диковинными» отчетами об экспедиции. [45] Тем не менее, хроника Кастильо остается влиятельной в научной литературе. За ним, например, следуют Тола де Хабич (в некоторой степени), Хорхе Виктория Охеда (в основном) и Инга Клендиннен (в основном). [46]

Многие детали кампании оказались под вопросом. Во-первых, самой ранней точкой прибытия флота обычно считается Исла-Мухерес , согласно хронике 16-го века, в которой « пунта , которую он [Кордова] назвал де лас-Мухерес », указана как первая точка высадки флота. [47] Однако Тола де Хабич утверждает, что указанная хроника, а также другие исторические источники не подтверждают Исла-Мухерес как первую точку высадки, а скорее указывают на какой-то мыс на материке , возможно, Пунта-Мухерес или мыс Каточе. [48] ​​Точно так же Виктория Охеда, вслед за маршалом Х. Сэвиллом , отвергает Исла-Мухерес в качестве первой точки приземления, считая мыс Каточе более вероятным местом. [49] Во-вторых, цель экспедиции по-разному сообщается: либо похищать людей и принуждать их к порабощению на архипелаге Лукайан или островах залива , либо открывать новые земли. [50] Тола де Хабич считает первое «наиболее вероятным и подтвержденным [доказательствами]», но, тем не менее, допускает, что цель могла быть и второй. [51] Виктория Охеда делает аналогичную оценку. [52] В-третьих, после выхода влиятельной хроники Кастильо XVI века многие историки путали Потончан с Чампотоном. [53] В недавней статье независимый ученый Хосе Н. Итарриага поясняет, что экспедиция Эрнандеса де Кордовы высадилась в Чампотоне, доколумбовом городе, совпадающем с современным мексиканским городом Чампотон, Кампече, а не в Потончане, доколумбовом городе. город, совпадающий с современным мексиканским городом Фронтера, Табаско. [28] [№ 8]

Оба достижения, приписываемые экспедиции, оспариваются. Например, хотя это широко считается первым неамериканским открытием полуострова Юкатан, Виктория Охеда отмечает, что этот подвиг скорее можно отнести к путешествию Пинсон-Солис в 1508–1509 годах или к высадке на берег в 1511 году Гонсало Герреро , Херонимо де Агилара. , и компания. [54] Тола де Хабич делает аналогичное наблюдение, далее отмечая карту Петра Мученика как возможное свидетельство в поддержку первого. [55] Любопытно, что в «Хрониках Чак Сулуб Чена» 1562 года , написанных Ах Накуком Печем, последнее, похоже, приписывает открытие неамериканских индейцев. [56] Точно так же некоторые ученые приписывают первый контакт неамериканцев с цивилизацией майя гондурасскому этапу четвертого путешествия Колумба в 1502 году или вышеупомянутому высадке на берег в 1511 году. [57] Тола де Хабич, тем не менее, подчеркивает важность этой экспедиции как той, которая «открыла двери» в Мезоамерику , что привело к ее испанскому завоеванию. [58]

В культуре

Парк Мок-Куо в Кампече / фотография SH Darlin, 2021 г. / через Flickr

Поселение мыса Каточ, Большой Каир , приобрело мифические масштабы в коллективной памяти испанского общества XVI века, став огромным городом, «в пять раз превосходящим Париж», усеянным «множеством богатых дворцов». [56] Виктория Охеда объясняет это просто новым чувством удивления, которое поселение вызвало среди людей Кордовы. [56] Аналогичным образом, история о том, что Юкатан — это большой остров, ограниченный заливом Вознесения (на востоке) и лагуной-де-Терминос (на западе), как полагают, была распространена пилотом экспедиции Антоном де Аламиносом. [52] Это убеждение не будет исправлено до дальнейших экспедиций на то, что впоследствии стало Новой Испанией . [52] Виктория Охеда считает, что в северных низменностях майя прибытие людей Кордовы было бы истолковано жрецами майя как исполнение пророчеств о прибытии бородатых мужчин, что, как говорили, предвещало времена «плачущих небес, нехватки кукурузы». и великий голод». [59]

500-летие экспедиции Эрнандеса де Кордовы в 2017 году было отмечено рядом торжеств на полуострове Юкатан и в Мексике, в том числе в Кампече, Канкуне , Исла-Мухересе и Мехико . [60] 400-летие было отмечено федеральным правительством Мексики открытием в 1917 году общественного памятника на острове Исла-Мухерес. [54]

Таблицы

Экипаж

Согласие

See also

Notes and references

Explanatory footnotes

  1. ^ Called Córdoba expedition in Clendinnen 2003, pp. 5, 14, 17, 19. For infobox –
    1. strength in Tola de Habich 2018, pp. 11–12, 86;
    2. aim in Victoria Ojeda 2019, p. 180, Tola de Habich 2018, pp. 12, 183–185, Clendinnen 2003, p. 4;
    3. date in Tola de Habich 2018, pp. 42, 94–95;
    4. start in Tola de Habich 2018, pp. 93, 95;
    5. end in Tola de Habich 2018, p. 42;
    6. casualties in Iturriaga 2023, p. 245, Tola de Habich 2018, pp. 41–42, 121, 201–204;
    7. achievements in Victoria Ojeda 2019, pp. 175–176, Tola de Habich 2018, pp. 17, 29–33, Clendinnen 2003, pp. 3–4;
    8. ships in Tola de Habich 2018, pp. 40, 90, Clendinnen 2003, p. 5;
    9. sponsors in Tola de Habich 2018, pp. 60, 181–182;
    10. leaders in Tola de Habich 2018, pp. 95, 105, 115;
    11. strength in Tola de Habich 2018, pp. 117–118, 123–124, 167;
    12. casualties in Tola de Habich 2018, pp. 39–40, 101–102, 124, 167–168.
  2. ^ This story is similar to one told of the naming of Cape Catoche. According to Castillo, local fishermen from the cape approached the fleet with cries of cones cotoche, meaning 'come here [to our hometown],' wherefore the Spanish named the cape Cotoche, now corrupted to Catoche (Victoria Ojeda 2019, pp. 182, 184).
  3. ^ Castillo reports Julián and Melchor were rather prisoners-of-war, pressed during battle at Catoche, though Tola de Habiche argues against the occurrence of such engagement (Tola de Habich 2018, pp. 100–101). The fishermen would have been baptised and given Christian names, that is, Melchor (also Melchorejo) and Julián (also Julianillo) (Tola de Habich 2018, p. 101). Intelligence regarding the name Yucatán, existence of gold mines, and residence of Spanish men in Maya provinces is attributed to them (the latter presumably regarding those stranded in 1511, including Gonzalo Guerrero and Jerónimo de Aguilar; Tola de Habich 2018, pp. 39–40, 101). Julián was further forced to serve in the Grijalva expedition, and Melchor in the Cortés one (Tola de Habich 2018, p. 101). Details of their later lives are confused, though neither is thought to have afforded the Spanish praiseworthy service (Tola de Habich 2018, p. 101).
  4. ^ Tola de Habich deems it quite unlikely that all soldiers disembarked (Tola de Habich 2018, p. 108).
  5. ^ The menu notably included the guajolote mexicano, still a Christmas staple in Mexico (Tola de Habich 2018, p. 108).
  6. ^ Tola de Habich follows the historian Juan Francisco Molina Solís in mistakenly calling this town Potonchán, but correctly identifies it as a port on Río Champotón, and the capital of the maritime province of Aguanil, governed by the batab Moch Couoh, which is just, in fact, Champotón (Tola de Habich 2018, p. 115). Victoria Ojeda correctly identifies the same settlement, but likewise misnames it Potonchán, further noting the town is 'sometimes recorded as Champotón' (Victoria Ojeda 2019, p. 182). Champotón's pre-Columbian name is thought to have been Chakan Putún (Iturriaga 2023, p. 254).
  7. ^ Tola de Habich deems the attack and Spaniards' defeath 'surprising and incomprehensible' (Tola de Habich 2018, p. 122). Regarding the loclas' attack, they dismiss the locals' having prior intelligence of Spanish cruelty as causus belli, favouring rather their need to safeguard drinking water, though still finding this unsatisfactory (Tola de Habich 2018, pp. 122–125). Regarding Spanish defeat, they suggest as contributing factors poor preparedness, lack of crossbows and shotguns, shortage of swords, and lack of armour or even clothing (Tola de Habich 2018, pp. 126–128). They venture 'a similar number [to 57] or much greater' of locals killed in combat (Tola de Habich 2018, p. 124).
  8. ^ Further details questioned include the number of expeditionary funders and organisers, and the Champotón battle casualties (Tola de Habich 2018, pp. 181–182, 201–204).
  9. ^ Per Tola de Habich 2018, pp. 173–177, unless otherwise indicated.
  10. ^ For instance, in Victoria Ojeda 2019, p. 181 and Tola de Habich 2018, pp. 86, 144.
  11. ^ Per Tola de Habich 2018, pp. 139–172. Here, letter refers to a letter dated Veracruz, Mexico, 10 July 1519, written by Cortés's soldiers, 'some of whom, no doubt, participated in the voyage of Hernández de Córdoba' (Tola de Habich 2018, p. 23). Casas, Oviedo, Salazar refer to chronicles by Bartolomé de las Casas, Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco Cervantes de Salazar, respectively, all of whom spent time in the New World (Tola de Habich 2018, p. 23). Gómara, Martyr, Sepúlveda refer to chronicles by Francisco López de Gómara, Peter Martyr, Juan Ginés de Sepúlveda, respectively, none of whom spent time in the New World, but all of whom are thought to have (i) received first- or second-hand accounts of the expedition, and (ii) consulted written reports of the expedition (Tola de Habich 2018, pp. 23–24). Castillo refers to the chronicle by Bernal Díaz del Castillo, participant of the expedition (Tola de Habich 2018, p. 24). Note, all but letter and Martyr 'were written many years after' the expedition (Tola de Habich 2018, p. 97).

Short citations

  1. ^ a b Tola de Habich 2018, p. 51.
  2. ^ Tola de Habich 2018, pp. 51, 54–55, 63–66.
  3. ^ a b Tola de Habich 2018, pp. 84–85.
  4. ^ Tola de Habich 2018, pp. 85–87.
  5. ^ a b c Tola de Habich 2018, p. 93.
  6. ^ a b c Tola de Habich 2018, p. 94.
  7. ^ a b c d Tola de Habich 2018, p. 95.
  8. ^ Tola de Habich 2018, pp. 95–96.
  9. ^ Tola de Habich 2018, pp. 96, 99.
  10. ^ Tola de Habich 2018, p. 98.
  11. ^ a b c Tola de Habich 2018, p. 99.
  12. ^ Tola de Habich 2018, pp. 99–100.
  13. ^ Victoria Ojeda 2019, p. 184; Tola de Habich 2018, p. 101.
  14. ^ Victoria Ojeda 2019, pp. 184–185; Tola de Habich 2018, pp. 101–102.
  15. ^ Tola de Habich 2018, pp. 101–102.
  16. ^ Tola de Habich 2018, p. 102.
  17. ^ Tola de Habich 2018, pp. 102–103.
  18. ^ Tola de Habich 2018, pp. 99, 105.
  19. ^ Iturriaga 2023, pp. 245–246; Tola de Habich 2018, p. 105.
  20. ^ a b c d Tola de Habich 2018, p. 106.
  21. ^ a b Tola de Habich 2018, p. 107.
  22. ^ Tola de Habich 2018, p. 108.
  23. ^ Tola de Habich 2018, pp. 108–110.
  24. ^ Tola de Habich 2018, pp. 109–110.
  25. ^ Tola de Habich 2018, p. 110.
  26. ^ Tola de Habich 2018, p. 113.
  27. ^ Tola de Habich 2018, p. 115.
  28. ^ a b Iturriaga 2023, pp. 244–245.
  29. ^ a b Tola de Habich 2018, p. 116.
  30. ^ Tola de Habich 2018, pp. 116–117.
  31. ^ a b c Tola de Habich 2018, p. 117.
  32. ^ Tola de Habich 2018, p. 119.
  33. ^ a b Tola de Habich 2018, p. 120.
  34. ^ Tola de Habich 2018, pp. 120–121.
  35. ^ a b c Tola de Habich 2018, p. 121.
  36. ^ Tola de Habich 2018, p. 131.
  37. ^ Tola de Habich 2018, pp. 132–133.
  38. ^ Tola de Habich 2018, p. 134.
  39. ^ Tola de Habich 2018, pp. 42, 134.
  40. ^ Victoria Ojeda 2019, p. 183; Tola de Habich 2018, pp. 41–42, 137.
  41. ^ Tola de Habich 2018, p. 43.
  42. ^ Tola de Habich 2018, p. 43; Clendinnen 2003, p. 16.
  43. ^ Tola de Habich 2018, pp. 134, 136–137.
  44. ^ Clendinnen 2003, p. 19.
  45. ^ Tola de Habich 2018, p. 11.
  46. ^ Victoria Ojeda 2019, p. 179; Tola de Habich 2018, pp. 12, 23–24; Clendinnen 2003, p. 212.
  47. ^ Victoria Ojeda 2019, p. 176; Tola de Habich 2018, pp. 11, 189.
  48. ^ Tola de Habich 2018, pp. 11–12, 189–195.
  49. ^ Victoria Ojeda 2019, p. 176; Saville 1918, pp. 442–443.
  50. ^ Victoria Ojeda 2019, p. 180; Tola de Habich 2018, p. 12.
  51. ^ Tola de Habich 2018, pp. 12, 183–185.
  52. ^ a b c Victoria Ojeda 2019, p. 180.
  53. ^ Iturriaga 2023, p. 243.
  54. ^ a b Victoria Ojeda 2019, p. 177.
  55. ^ Tola de Habich 2018, pp. 29, 31–33, 35–40.
  56. ^ a b c Victoria Ojeda 2019, p. 179.
  57. ^ Tola de Habich 2018, pp. 30, 35–40; Clendinnen 2003, pp. 3–4.
  58. ^ Tola de Habich 2018, p. 47.
  59. ^ Victoria Ojeda 2019, p. 184.
  60. ^ Victoria Ojeda 2019, p. 176.
  61. ^ Victoria Ojeda 2019, p. 181; Tola de Habich 2018, p. 85.
  62. ^ Tola de Habich 2018, p. 26.

Full citations

  1. Chamberlain RS (1948). The Conquest and Colonization of Yucatan, 1517-1550. Publication. Vol. 582. Washington, DC: Carnegie Institution of Washington. hdl:2027/mdp.39015014584406. LCCN 48010986.
  2. Clendinnen I (2003) [First published 1987 by Cambridge University Press]. Ambivalent Conquests: Maya and Spaniard in Yucatan, 1517-1570. Cambridge Latin American Studies. Vol. 61 (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-82031-6. LCCN 2002191144.
  3. Eatough G (1999). "Peter Martyr's Account of the First Contacts with Mexico". Viator. 30: 397–421. doi:10.1484/J.VIATOR.2.300843.
  4. Gómez Martín JA (June 2013). "El descubrimiento del Yucatán". Revista de estudios colombinos. 9: 53–60. ISSN 1699-3926. Dialnet 4502253.
  5. Iturriaga JN (January–June 2023). "¿Champotón o Potonchán? Del error geográfico al error histórico". Estudios de historia moderna y contemporánea de México. 65: 243–263. doi:10.22201/iih.24485004e.2023.65.77818. S2CID 254756963.
  6. León Cázares MC, Conover Blancas C, eds. (2020). Encuentros y desencuentros en las costas del Yucatán (1517). Cuadernos del Centro de Estudios Mayas. Vol. 43. Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México. ISBN 978-607-30-3182-0. LCCN 2021398905. GB TNixEAAAQBAJ. Perlego 3854520.
  7. Ortiz Lanz JE (2018). Las verdaderas historias del descubrimiento de la Nueva España: Las expediciones de Hernández de Córdova y Grijalva, 1517–1518. Ciudad de México: Cámara de Diputados, LXIII Legislatura; Pámpano Servicios Editoriales. BNM 000707478.
  8. Saville MH (November 1918). "The Discovery of Yucatan in 1517 by Francisco Hernández de Córdoba". Geographical Review. 6 (5): 436–448. doi:10.2307/207701. JSTOR 207701.
  9. Tola de Habich F (2018). Yucatán 1517: El segundo descubrimiento de América (Hernández de Córdoba). Viajeros; Colección sextante. Vol. 6. Mérida, Yucatán: Universidad Nacional Autónoma de México. ISBN 978-607-30-1074-0. LCCN 2019447521.
  10. Victoria Ojeda J (2019). "El arribo de los españoles a la Peninsula de Yucatán y el inicio del cambio en el paisaje biocultural de la región, siglo XVI". Boletín americanista. 78: 175–195. ISSN 0520-4100. UB 22237.
  11. Wagner HR, ed. (1942). The Discovery of Yucatan by Francisco Hernández de Córdoba: A Translation of the Original Texts with an Introduction and Notes. Documents and Narratives Concerning the Discovery and Conquest of Latin America; New Series. Vol. 1. Berkeley, California: Cortés Society. LCCN 42016589. OCLC 16731061.