stringtranslate.com

Джулиан Романс

Две страницы из арабской версии Юлианского романа.

« Юлианский роман» представляет собой художественный прозаический рассказ о правлении римского императора Юлиана Отступника . Оно было написано где-то между смертью Юлиана в 363 году и копированием старейшей известной рукописи в шестом веке. Вероятно, оно было написано в Эдессе на сирийском языке , языке всех сохранившихся копий. Арабская адаптация была сделана в десятом веке.

Романс написан с христианской точки зрения. Он разделен на три части. Первый описывает воцарение Юлиана и его гонение на христиан . Вторая описывает конфликт Юлиана с Евсевием Римским . Третья и самая длинная часть, написанная в форме письма, описывает персидский поход Юлиана , его падение и воцарение христианского императора Иовиана .

Существует короткий сирийский текст, известный как «Второй роман ».

Дата, место и язык

В научных кругах нет единого мнения относительно языка оригинала, а также даты и места создания Юлианского романа . Вероятно, он был написан на сирийском языке , хотя Мишель ван Эсбрук  [фр] утверждал, что он был переведен с греческого . Он имеет большое значение в сирийской лингвистике: Карл Брокельман цитирует его 1117 раз в своем Lexicon syriacum (1928). [1]

Теодор Нёльдеке, который первым классифицировал произведение как роман.

Оно было написано между смертью Юлиана Отступника (363 г.) и датой самой древней сохранившейся рукописи (шестой век), но единого мнения о более точной датировке нет. [1] HJW Drijvers предположил, что оно было первоначально написано на сирийском языке в Эдессе вскоре после смерти Шапура II в 379 году. [1] [2] Себастьян Брок предпочитает дату пятого века. Теодор Нельдеке утверждал, что это была работа одного автора, писавшего на сирийском языке в Эдессе между 502 и 532 годами, хотя ван Эсбрук считал, что она была переведена на сирийский язык только примерно в то время. [2] Филип Вуд также приводит доводы в пользу датировки шестым веком. [3]

Романс находился под влиянием произведений Ефрема Сирина (умер в 373 г.) и по стилю близок к произведениям Иакова Серугского (умер в 521 г.). [2] Нёльдеке был первым, кто определил этот жанр как роман . [4]

Рукописи, издания и переводы

Текст « Юлианского романа» известен прежде всего из единственной сирийской рукописи, которая сейчас находится в Лондоне, Британская библиотека, MS Add.  14641. [2] Написано письмом Эштрангела . [5] Рукопись была скопирована в шестом веке, но получила повреждения, и до конца двенадцатого века было заменено 23 листа . [6] Он был найден в сирийском монастыре в Египте и привезен в Британскую библиотеку в 1830-х годах. [1] Первые 12 листов утеряны, но то, что они содержали, можно частично реконструировать по единственному другому свидетелю сирийского текста: нижнему написанию палимпсеста , сейчас находящегося в Париже, Bibliothèque nationale , MS Syr. 378. [2] Это было обнаружено Себастьяном Броком в 1975 году. [7] Сирийский текст рукописи Британской библиотеки был впервые опубликован Дж. Г. Э. Хоффманном в 1880 году. [2] Только «История Евсевия» была опубликована Полем Беджаном (1896 г.). ) и Ричард Джеймс Горацио Готтейл (1906). [2] [1]

Сокращенный перевод на арабский язык сохранился в рукописи X века на арабском языке 516 монастыря Святой Екатерины и в двухстраничном фрагменте в Собрании Минганы . Первый английский перевод был сделан Германом Голланцем (1928 г.), за ним последовал сокращенный французский перевод Жана Рише (1978 г.). [2] Сирийский текст палимпсеста был впервые опубликован в 2000 году с английским переводом. [7] Gorgias Press опубликовала исправленный английский перевод Майкла Соколова (2017), который включает материалы из палимпсеста. [8]

Существует текст, известный как «Второй Юлианский роман », отношение которого к первому роману неясно. Второй роман известен из единственной рукописи седьмого или восьмого века: Британская библиотека, MS Richmond 7192. Этот сирийский текст был также опубликован Хоффманном (1880 г.), переведен на немецкий язык Нёльдеке (1874 г.), переведен на английский Голланцем ( 1928) и переведен и сокращен на французском языке Ришером (1978). [2] [4] Второй текст посвящен «отступничеству Юлиана, колдовству и почитанию идолов и демонов». [4] Нёльдеке пришел к выводу, что оно было написано в конце шестого века другим автором, чем автор первого. [2] [4]

Краткое содержание

Состав

« Юлианский роман» разделен на три части. Первая часть представляет собой повествование о династии Константинов от смерти Константина Великого (337 г.) до воцарения Юлиана Отступника (361 г.) и последовавших за этим Юлианских гонений на христиан. Вторая часть представляет собой повествование о противостоянии Евсевия Римского гонениям. Третья часть, самая длинная, переносит повествование во времена правления Иовиана (363–364). Оно представляет собой письмо некоего Аплориса некоему Абдилу. [2] Ее иногда называют «Историей Юпитера». [9]

В основе повествования «Романа» лежит преследование христиан Юлианом и его вторжение в Персию . Это акцентируется рассказами о людях, которые противостояли ему (самая длинная из них - история Евсевия) и вмешательстве праведного Иовиана (в тексте называемого Иовинианином [2] ). Не всем из тех, кто сопротивлялся Юлиану, удалось избежать мученической смерти. Их истории иногда основаны на неэдессийских традициях, что приводит к тому, что авторские рассказы в некоторых моментах противоречат повествованию. Например, города Рим и Эдесса изображаются как великие христианские города, а Антиохия и Константинополь осуждаются. Однако некоторые из вкраплений повествований явно взяты из антиохийских и константинопольских традиций, которые не разделяют эту точку зрения. [10]

История Евсевия

Первая часть произведения является вводной и устанавливает безумие и тиранию Юлиана и добродетель Евсевия. История начинается, когда союзник Юлиана Адоктус убеждает Евсевия стать языческим священником, чтобы помочь новому императору отменить христианизацию Римской империи . Адоктус утверждает, что успехи Рима обусловлены его приверженностью старой религии. Евсевий отказывается идти вместе, и к нему присоединяется Волузиан, видный римский гражданин, который затем публично раскрывает свое обращение в христианство. Он сообщает Юлиану, что он не может быть настоящим императором, пока не получит признания в Риме. [11]

Из мести за разрушение своих синагог евреи объединяются с Юлианом и язычниками, чтобы повторить гонения Диоклетиана . Строятся новые языческие алтари, но римские монахи при помощи некоторых монахов из Месопотамии нападают на людей Юлиана на улице, многих убивая. Затем пленных сжигают на построенных ими алтарях. Христианская элита Рима, следуя примеру Волузиана, уходит от политической власти. [11]

Сверху вниз: Джулиан, Шапур и Юпитер. Конфликты этих троих составляют основу повествования романа .

В лагере Юлиана философ Аплат напоминает императору, что его еще предстоит приветствовать в Риме. Однако, когда Юлиан отправляется в Рим, граждане отказываются приветствовать его, пока он не пообещает религиозную терпимость. Он арестовывает ведущих граждан, чтобы казнить их. Евсевия бросают в огонь, который не пожирает его, но убивает стоящих рядом языческих жрецов. Когда палач пытается прикончить его топором, ангел поражает его. Граждане отрекаются от Юлиана, говоря: «Ты не будешь царем над нами, ибо нашему городу не нужен чужеземец, чтобы царить над ним, ибо его царь жив, восстал и никогда не будет разрушен». [11]

Письмо Аплориса

Эпистолярный раздел, завершающий работу, адресован камергером Иовиана Аплорисом аббату по имени Абдил. [2] [12] Аплорис рассказывает, как Ювиан притворялся, что служит Юлиану, тайно работая над защитой христиан. После своей неудачи в Риме Юлиан подкупает Константинополь, чтобы тот начал преследовать христиан. Некий Максим, высмеивая язычество за его опору на Гомера , пытается убедить город не становиться на сторону Юлиана. Пока Джулиан наблюдает за танцовщицами на языческом фестивале, Максимус пытается его убить. Обе попытки ему терпят неудачу, хотя и сбивают корону с головы Джулиана. Юлиан провозглашен «королем римлян» в Константинополе. [13]

Большая часть письма составлена ​​из описания войны Юлиана с Персией. Во-первых, он объявляет войну Шапуру II Персидскому из-за его терпимости к христианам. Лейтенант Шапура Аримхар встречается с Иовианом в Сирии и передает ему информацию о расположении персидских войск. Они соглашаются начать войну немедленно. [13]

Тем временем Юлиан перенес свою кампанию преследования на римский Восток . Евреи Тверии обращаются в язычество, утверждая, что Соломон был язычником, и надеясь убедить Юлиана восстановить храм в Иерусалиме . В Антиохии жители отрекаются от христианства, приветствуют Юлиана и присоединяются к язычникам и евреям в грабеже церквей. Еврей из Эдессы по имени Хумнас доносит на свой город императору, который отправляет послов с требованием его сдачи. Эдессеи отказываются впускать их и в знак траура покрывают свои стены черным. Они направляют эмиссаров в языческий город Харран . [13]

Некоторые евреи из Эдессы идут к императору и просят Иерусалим в качестве компенсации за конфискованную собственность в Эдессе. Группа солдат-христиан дезертирует от Юлиана и укрывается в Эдессе. Когда евреи пытаются вернуться, солдаты их убивают. Джулиан клянется разрушить город. Иовиан и местный епископ Валгаш возглавляют город Нисибис в молитвах за Эдессу, после чего Юлиан решает пощадить его до окончания войны с Персией. Затем Джулиан посещает Харран, где разрушает церкви и участвует в поклонении лунному богу Сину . Когда он кланяется Греху, корона падает с его головы. Когда он покидает город, его лошадь останавливается и отказывается идти, прежде чем упасть замертво. [13]

Джулиан убит в бою стрелой. Юпитер публично заявляет о своем христианстве и провозглашается императором. Аримхар принимает христианство, и обе стороны заключают мир. Нисибис и горы Синджар отдаются Персии на сто лет, потому что они принадлежат земле арамойев . Шапур обещает терпимость к христианам и восстановление торговли. [13]

Во время своей коронации Юпитер возлагает корону на крест, становится на колени перед крестом и позволяет короне упасть ему на голову. Он посещает Эдессу, где ему вручают венец , «сделанный с заботой во дни царя Авгаря» . Он исцеляет больную женщину, а затем возвращается в Константинополь. На этом месте повествование резко обрывается. [13]

Влияние

Юлианский роман повлиял на более позднюю сирийскую апокалиптическую традицию, особенно на Апокалипсис Псевдо-Мефодия , а также на арабскую историографическую традицию, особенно на « Историю пророков и царей ат -Табари» . Его влияние можно также увидеть в греческой и грузинской литературе. [2]

Примечания

  1. ^ abcde Sokoloff 2017, стр. vii-viii.
  2. ^ abcdefghijklmn Баттс 2011.
  3. ^ Вуд 2010, стр. 140–142.
  4. ^ abcd Drijvers 2011, стр. 135–136.
  5. ^ Вуд 2010, с. 133.
  6. ^ Баттс 2011 говорит «10–12 века», а Соколофф 2017, стр. vii, написано «в 12 веке».
  7. ^ аб Брок и Муравьев 2001.
  8. ^ Соколофф 2017, стр. 2–491.
  9. ^ Дрейверс 2011, с. 138.
  10. ^ Вуд 2010, стр. 133–134.
  11. ^ abc Wood 2010, стр. 134–136.
  12. ^ Вуд 2010, с. 136.
  13. ^ abcdef Wood 2010, стр. 136–140.

Библиография