stringtranslate.com

Ягнобский язык

Ягнобский [a] [b]восточно-иранский язык, на котором говорят в верхней долине реки Ягноб в районе Зарафшана в Таджикистане ягнобцы . Он считается прямым потомком согдийского языка и иногда в академической литературе называется неосогдийским . [5] Около 12 500 носителей ягнобского языка делятся на несколько общин. Основная группа проживает в районе Зафаробода . Также есть переселенцы в долине Ягноб . Некоторые общины проживают в деревнях Зуманд и Куктеппа, а также в Душанбе или его окрестностях.

Большинство носителей ягнобского языка двуязычны и говорят на таджикском языке , диалекте персидского языка. [6] Ягнобский язык в основном используется для повседневного семейного общения, а таджикский язык используется носителями ягнобского языка для деловых и официальных операций. Российскому этнографу местные таджики, давно враждебно настроенные к ягнобцам, которые поздно приняли ислам, рассказали, что ягнобцы использовали свой язык как «секретный» способ общения, чтобы сбить таджиков с толку. Этот рассказ привел к убеждению некоторых, что ягнобский язык или какая-то его производная использовались в качестве секретного кода . [7]

Этот язык преподается в начальной школе в рамках этнической общины, и Таджикистан также принял законодательство в поддержку образования на языках меньшинств, включая ягнобский. [8]

Существует два основных диалекта: западный и восточный. Они различаются в первую очередь фонетикой. Например, исторический соответствует t в западных диалектах и ​​s в восточных: metmes 'день' от согдийского mēθ ⟨myθ⟩ . Западный ay соответствует восточному e : wayšweš 'трава' от согдийского wayš или wēš ⟨wyš⟩ . Ранняя согдийская группа θr (позже ṣ̌ ) отражается как sar на востоке, но tir на западе: saráytiráy 'три' от согдийского θrē / θray или ṣ̌ē / ṣ̌ay ⟨δry⟩ . Также имеются некоторые различия в глагольных окончаниях и лексике . Между двумя основными диалектами существует переходный диалект, который разделяет некоторые черты обоих других диалектов.

Письмо

До недавнего времени ягнобский язык в основном не имел письменности, но, по словам Андреева, некоторые исследователи ягнобского языка использовали персидскую письменность для записи языка до 1928 года, в основном, когда им нужно было скрыть какую-то информацию от таджиков. [9]

В настоящее время этот язык в основном транскрибируется учеными с использованием модифицированного латинского алфавита со следующими символами:

В 1990-х годах Сайфиддин Мирзозода из Академии наук Таджикистана представил модифицированный таджикский алфавит для письма на ягнобском языке, в дополнение к нескольким учебникам, предназначенным для учащихся начальной школы. [10] : 23  Общая орфография между таджикским и ягнобским языками, транслитерированная в соответствии со схемой Мирзозоды, обещала повышение грамотности среди таджикской грамотной ягнобской молодежи, но с 2006 года правительство Таджикистана прекратило финансирование печати учебников по ягнобскому языку и найма учителей ягнобского языка, и поэтому эти усилия в значительной степени зашли в тупик. [10] : 8–9  Кроме того, метод транслитерации Мирзозоды имеет несколько заметных недостатков, а именно: он не различает краткие и долгие формы каждой гласной, не различает [v] и [β] и не имеет собственных обозначений для указания ударения, как это можно увидеть в алфавите Мирзозоды, воспроизведенном с его соответствиями МФА в этой таблице ниже. [10] [11] : 24 

кириллица

Ягнобский алфавит был таким же, как и таджикский, но с буквой Ԝ .

Примечания к кириллице :

  1. Буква й никогда не появляется в начале слова. Слова, начинающиеся с ya- , yo- и yu-/yū-/yʏ, пишутся как я- , ё- и ю- , а сочетания пишутся в середине слова: viyóra есть виёра [vɪ̆ˈjoːra] .
  2. Использование ӣ и ӯ неясно, но они, похоже, различают два похожих по звучанию слова: иранка и ӣранка , рупак и рӯпак . Возможно, ӣ также используется как маркер ударения, как и в таджикском языке , а ӯ также может использоваться в таджикских заимствованиях для обозначения таджикской гласной ⟨ů⟩ [ɵː] , но у него может быть и другое неизвестное применение. [ необходима цитата ]
  3. В более старых текстах алфавит не использовал буквы Ъ ъ и Э э . Вместо таджикского ъ ягнобские ' и е охватывали как таджикские е, так и э для / e / . Позже буквы были интегрированы в алфавит, поэтому более старый етк был изменен на этк для представления произношения [ˈeːtkʰ] (а не *[ˈjeːtkʰ] ). Более старый ша'мак был изменен на шаъмак [ʃʲɑʕˈmak] .
  4. /je/ и /ji/ пишутся как е и и . Ягнобский и может быть */ji/ после гласной, как в таджикском , а ӣ после гласной */jiː/ . Кроме того, е имеет два значения: в начале слова и после гласной, оно произносится как [jeː] , но после согласной оно произносится как [eː] . /je/ редко встречается в ягнобском и встречается только в таджикских или русских заимствованиях, единственный пример для /je/ — это Европа [ˈjeːvrɔpa] , русское заимствование.
  5. Русские буквы Ц ц , Щ щ , Ы ы и Ь ь , которые могут использоваться в таджикских заимствованиях из русского языка , в ягнобском языке не используются. Они пишутся так, как их произносят носители ягнобского языка, а не так, как они изначально пишутся в русском языке : aeroplane в русском языке самолет /самолёт , пишется самолёт в таджикском языке и произносится [səmɐˈlʲɵt] в русском и таджикском языках. В ягнобском языке оно пишется как самалиёт и следует ягнобскому произношению [samalɪˈjoːtʰ] или [samajˈloːtʰ] . Слово concert заимствовано из русского концерт [kɐnˈtsɛrt] в форме кансерт [kʰanˈseːrtʰ] ). Сравните с таджикским консерт .

Фонология

Ягнобский язык включает 9 монофтонгов (3 кратких, 6 долгих), 8 дифтонгов и 27 согласных.

Гласные

Дифтонги в ягнобском языке: /ai̯, ɔːi̯, ʊi̯, uːi̯, yːi̯, ɪi̯, ɔːu̯, au̯/ . /ai̯/ встречается только в родных словах западных диалектов, в восточных диалектах вместо него используется / eː / , за исключением заимствованных слов.

Согласные

Морфология

W , E и Tr. относятся к западному, восточному и переходному диалектам.

Существительное

Окончания падежей:

Примеры:

Местоимения

Второе лицо множественного числа, šumóx, также используется как вежливая форма местоимения второго лица.

Цифры

Глагол

Личные окончания – настоящее время:

Личные окончания – прошедшее времяаугментом a- ):

При добавлении окончания -išt ( -št после гласной; но -or+išt > -ošt ) к претеритуму образуется длительный претерит.

Причастие настоящего времени образуется путем добавления к основе глагола окончания -na . Причастие прошедшего времени (или совершенное причастие) образуется путем добавления к основе окончания -ta .

Инфинитив образуется путем добавления окончания -ak к глагольной основе.

Отрицание образуется при помощи префикса na- , в сочетании с аугментом в претерите оно меняется на nē- .

Копула такова :

Лексикон

Знание ягнобской лексики исходит из трех основных работ: из ягнобско- русского словаря, представленного в «Текстах ягнобского языка» Андреева и Пещеревой, а затем из дополнительного списка слов, представленного в «Грамматике ягнобского языка» Хромова. Последняя работа — «Ягнобско-таджикский словарь», составленный учеником Хромова, Сайфиддином Мирзозодой, который сам является носителем ягнобского языка. Персидские слова составляют большую часть лексикона (около 60%), за ними следуют слова тюркского происхождения (до 5%, в основном из узбекского ) и несколько русских слов (около 2%; через русский язык в ягнобский язык также пришло много интернациональных слов ). Только треть лексикона имеет восточно-иранское происхождение и может быть легко сопоставима с теми, которые известны из согдийского , осетинского , памирского языков или пушту . [ требуется ссылка ]

Ягнобско-чешский словарь был опубликован в 2010 году факультетом искусств Карлова университета. [14]

Примеры текстов

Группа школьников из Таджикистана, говорящих на ягнобском языке

Анекдот о Насреддине

Примечания

  1. ^ Также отображается как Ягнаби , Ягноби или Ягнаби ; эндоним : Яғнобӣ зивок, Yaɣnobī́ zivók , произносится [jaʁnɔːˈbiː zɪ̆ˈvoːkʰ] ; Таджикский : Забони яғнобӣ , латинизированныйЗабони ягноби , произносится [zɐˈbɔːnɪ jɐʁnɔːˈbiː]
  2. ^ Лингвистическое сокращение: YAGH

Ссылки

  1. Ягноби в Ethnologue (23-е изд., 2020 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ Гернот Виндфур, 2009, «Диалектология и топики», Иранские языки , Routledge
  3. ^ Пол Бергн (15 июня 2007 г.). Рождение Таджикистана: национальная идентичность и истоки республики. IBTauris. стр. 6–. ISBN 978-1-84511-283-7.
  4. ^ «Атлас языков мира, находящихся под угрозой». unesdoc.unesco.org . стр. 40. Получено 2023-03-02 .
  5. ^ Бильмейер. Р. Ягноби в Encyclopedia Iranica
  6. ^ Казакевич, Ольга; Кибрик, Александр (2007). «Язык под угрозой исчезновения в СНГ». В Brenzinger, Matthias (ред.). Языковое разнообразие под угрозой исчезновения . Берлин, Нью-Йорк: De Gruyter Mouton. стр. 238. doi :10.1515/9783110197129.233.
  7. ^ См. С. И. Климчицкий: Секретный язык у ягнобцев и язгулёмцев. В: Академия наук СССР – Труды Таджикистанской базы, т. 1, с. IX – 1938 – История – язык – литература. Академия Фанхо СССР: Асарходжи азаджи Точикистон, чилди IX – Тарикс – заон – адададжот. Москва – Ленинград (: Издательство Академии наук СССР), 1940. 104–117.
  8. ^ Две депортации Ягноба
  9. ^ М. С. Андреев, Материалы по этнографии Ягноба, Душанбе (Дониш), 1970, стр. 38–39.
  10. ^ abc Bird, Brian A. (2007). Aspects of Yaghnobi Grammar (диссертация на степень магистра). Юджин: Университет Орегона. Архивировано из оригинала 2022-09-22 . Получено 2023-12-29 .
  11. ^ Новак, Любомир (январь 2018 г.). «Ягноби: пример контактирующего языка» (PDF) . Чатрешшар . 2 . Univerzita Karlova, Filozofická Fakulta: 29. Архивировано из оригинала (PDF) 29 декабря 2023 г. Проверено 29 декабря 2023 г.
  12. Рональд Эммерик, Иранский, в книге «Индоевропейские числительные» (1992, →ISBN, под ред. Ядранки Гвозданович), стр. 312
  13. Рональд Эммерик, Иранский, в книге «Индоевропейские числительные» (1992, →ISBN, под ред. Ядранки Гвозданович), стр. 312.
  14. ^ Отмеченный наградами ягнобско-чешский словарь охватывает умирающий язык

Дальнейшее чтение

(М. С. Андреев, Я. М. Пещерева, Ягнобские тексты с приложением ягнобско-русского словаря, Москва – Ленинград, 1957) (на русском языке )

(М. Н. Боголюбов, Ягнобский /новосогдийский/ язык. Исследования и материалы. Автореферат на исследования ученых степеней доктора филологических наук, Ленинград, 1956) (на русском языке )

(М. Н. Боголюбов: Ягнобский язык. В кн.: В. В. Виноградов (ред.): Языки народов СССР. Том первый: Индоевропейские языки. Москва, 1966, с. 342–361) (на русском языке )

(С. Мирзозода, Яганоби животок, Душанбе 1998) (на таджикском языке )

(С. Мирзозода, Лугат-и яганоби – точики, Душанбе 2002) (на таджикском языке )

(Л. Новак: Ягнобско-чешский словарь с описанием ягнобской грамматики. Прага, 2010) (на чешском языке )

(А. Л. Хромов, Ягнобский язык, Москва, 1972) (на русском языке )

(А. Л. Хромов, Ягнобский язык. В. В. С. Расторгуева (ред.): Основы иранского языка. Новоиранские языки II. – Восточная группа. Москва, 1987, с. 644–701.) (на русском языке )

Внешние ссылки