Язык, на котором говорят люди Ю Миен в Китае
Язык Ю Миен (Ю Миен: Иу Миен , [ju˧ mjɛn˧˩] ; китайский :勉語or勉方言; тайский : ภาษาอิวเมี่ยน ) — это язык, на котором говорят люди Ю Миен в Китае (где они считаются составной группой народов яо ), Лаоса , Вьетнама , Таиланда и, с недавних пор, США в диаспоре. Как и другие миенские языки , он тональный и односложный .
Лингвисты в Китае считают стандартным диалект, на котором говорят в Чандуне, автономном округе Цзиньсю Яо , Гуанси . На этом стандарте также говорит Ю Миен на Западе, однако, поскольку большинство из них являются беженцами из Лаоса , их диалект включает в себя влияние лаосского и тайского языков. [1]
Ю Миен имеет 78% лексическое сходство с Ким Муном (Лантэном), 70% с Бяо-Цзяо Миен и 61% с Дзао Минем . [1]
Географическое распространение
В Китае на нем говорят в следующих округах (Мао 2004: 302–303). [2] В провинции Хунань говорят 130 000 человек , а в провинциях Гуанси , Юньнань , Гуандун , Гуйчжоу и Цзянси — 400 000 человек .
- Гуанси : Яншо , Лингуй , Гуаньян , Цзыюань , Синъань , Луншэн , Гунчэн , Юнфу , Лучжай , Липу , Мэншань , Пинглэ , Цзиньсю , Ишань , Жунъань , Жуншуй , Луочэн , Хуаньцзян , Шанлинь , Синьчэн , Лайбинь , Байсэ , Напо , Линюнь , Тяньлинь , Цанву , Хэчжоу , Фучуань , Чжаопин , Фанчэн , Шанси
- Гуандун : Индэ , Лечан , Шисин , Цюйцзян , Жэньхуа , Вэнъюань , Руюань , Ляньнань , Ляньшань , Яншань , Янчунь.
- Юньнань : Хэкоу , Цзиньпин , Хунхэ , Менгла , Малипо , Магуань , Каннань , Фунин , Вэньшань.
- Гуйчжоу : Жунцзян , Цунцзян , Санду , Даньчжай , Лэйшань , Чжэньфэн , Луодянь.
- Цзянси : Цюаньнань , Шангао
- Хунань : Цзянхуа , Юнчжоу , Шуанпай , Синьтянь , Чаннин , Даосянь , Ланьшань , Линсянь , Нинюань , Цзянъюн , Дунъань , Чэньчжоу , Цзысин , Лину , Гуйян , Синьнин , Ичжан , Чэнбу , Цян , Чэньси ; также в городке Лунчжа (龙渣瑶族乡), округ Яньлин.
Во Вьетнаме люди дао, принадлежащие к подгруппам Đại Bản, Tiểu Bản, Quần Chẹt, Ô Gang, Cóc Ngáng и Cóc Mùn, говорят на диалектах Ю Миен. [3]
Фонология
Согласные
В Ю Миен 31 цитируемая согласная фонема . Отличительной особенностью согласных Ю Миен является наличие глухих носовых и латеральных звуков.
- Стандартная система написания Иу Миен не представляет звуки остановки так, как это соответствует символам IPA, а вместо этого использует, например, ⟨t⟩ , ⟨d⟩ и ⟨nd⟩ для обозначения /tʰ/, /t/ и /д/ . Это может быть связано с попыткой смоделировать систему правописания Ю Миен на основе пиньинь (используется для обозначения китайского языка ), где ⟨t⟩ и ⟨d⟩ представляют /tʰ/ и /t/ . Влияние пиньинь также проявляется в использовании ⟨c⟩ , ⟨z⟩ и ⟨nz⟩ для обозначения альвеолярных аффрикатов /t͡sʰ/, /t͡s/ и /d͡z/ и ⟨q⟩ , ⟨j⟩ и ⟨ nj⟩ для постальвеолярных аффрикатов /t͡ɕʰ/, /t͡ɕ/ и /d͡ʑ/ . Использование ⟨ng⟩ для обозначения велярного носового /ŋ/ означает, что его также нельзя использовать для обозначения /ɡ/ , как можно было бы предположить; вместо этого используется ⟨nq⟩ .
- По мнению Ауманна и Пана, [4] в определенном китайском диалекте постальвеолярные аффрикаты вместо небных упоров ( /cʰ/, /c/, /ɟ/ ).
- По мнению Даниэля Брюна, [5] глухие носовые звуки на самом деле представляют собой последовательности [h̃m], [h̃n], [h̃ŋ] и [h̃ɲ] (т.е. короткий назальный звук /h/ , за которым следует звонкий носовой звук), в то время как глухие латеральные звуки – это на самом деле глухой боковой фрикативный звук [ɬ] .
- Брун также заметил, что американцы Ю Миен молодого поколения с большей вероятностью заменяли глухие носовые и глухие латеральные звуки на / h / , а альвеоло-небные аффрикаты на соответствующие им небно-альвеолярные варианты. [5]
Начало
Похоже, что все одиночные согласные фонемы, кроме /ʔ/, могут встречаться в начале . [6] [7]
Кода
В отличие от хмонга , который обычно запрещает кодовые согласные, у Ю Миен есть семь одиночных согласных фонем, которые могут занимать позицию коды. Эти согласные: /m/, /n/, /ŋ/, [p̚], [t̚], [k̚] и /ʔ/ . Некоторые остановки могут встречаться как конечные согласные только в сопровождении определенных тонов ; например, /ʔ/ встречается только с тоном ⟨c⟩ или ⟨v⟩ .
Гласные
Гласные Иу Миен представлены в Объединенном сценарии Иу Миен с использованием комбинаций шести букв: ⟨a⟩ , ⟨e⟩ , ⟨i⟩ , ⟨o⟩ , ⟨u⟩ и ⟨r⟩ .
Согласно Брюну [5] монофтонгами являются ⟨i⟩ , ⟨u⟩ , ⟨e⟩ , ⟨o⟩ , ⟨ai⟩ , ⟨er⟩ , ⟨ae⟩ , ⟨a⟩ , ⟨aa⟩ и ⟨or⟩ . . Дифтонги : ⟨ai⟩ , ⟨aai⟩ , ⟨au⟩ , ⟨aau⟩ , ⟨ei⟩ , ⟨oi⟩ , ⟨ou⟩ , ⟨eu⟩ . Кроме того, дополнительные дифтонги и трифтонги могут быть образованы из вышеупомянутых гласных через /i/ - или /u/ -on-gliding (с /i/ или /u/ перед гласной). К таким гласным, подтвержденным Брюном, относятся ⟨ia⟩ , ⟨iaa⟩ , ⟨ie⟩ , ⟨io⟩ , ⟨iu⟩ , ⟨ior⟩ , ⟨iai⟩ , ⟨iaai⟩ , ⟨iau⟩ , ⟨iaau⟩ , ⟨иеи⟩ , ⟨iou⟩ , ⟨ua⟩ , ⟨uaa⟩ , ⟨uae⟩ , ⟨ue⟩ , ⟨ui⟩ , ⟨uo⟩ , ⟨uai⟩ , ⟨uaai⟩ и ⟨uei⟩ .
В диалекте, изученном Брюном и описанном в таблице выше, есть фонема /ɛ/ , которая не имеет собственного написания, но представлена в различных контекстах либо как ⟨e⟩ , либо ⟨ai⟩ (которые также используются для /e / и /aɪ/ соответственно). Во всех случаях, когда /ɛ/ пишется ⟨e⟩ , и почти во всех случаях, когда он пишется ⟨ai⟩ , он не контрастирует с /e/ или /aɪ/ соответственно и может рассматриваться как аллофон этих звуков. . Единственное потенциальное исключение, по-видимому, - это тот случай, когда он встречается как последний слог сам по себе, где он имеет чрезвычайно ограниченное распространение и встречается только после (альвеоло-) небных согласных /tɕ/, /dʑ/ и /ɲ/ . Звук /ɛ/ может быть вторичным развитием звука /aɪ/ в этом контексте, хотя Брун не обсуждает этот вопрос.
Тоны
Ю Миен — тональный язык с шестью наблюдаемыми тонемами .
В Iu Mien United Script (самая распространенная система письма на языке) тона не обозначаются диакритическими знаками; скорее, тон слова обозначается специальной буквой-маркером в конце слова. Если в слове отсутствует маркер, то его следует произносить средним тоном.
Грамматика
Ю Миен — аналитический язык , в нем нет флексии . Это также односложный язык , большая часть его словарного запаса состоит из одного слога .
Язык следует порядку слов SVO . Некоторые другие синтаксические свойства включают следующее:
- Прилагательные обычно следуют за существительными .
- Вопросительные слова , подобные тем, которые означают «где», обычно ставятся в конце предложений.
- Отрицательное слово maiv (часто сокращается до mv ) может стоять перед глаголами, чтобы их отрицать.
- Преобладание схваток . Некоторые слова состоят из сокращенного слога, за которым следует несжимаемый второй слог (в IMUS эти слоги разделяются апострофами ). Одним из таких примеров является ga'nyorc («паук»), сокращение от gaeng-nyorc («насекомое-паук»).
Система письма
В прошлом отсутствие алфавита приводило к низкому уровню грамотности среди носителей языка Ю Миен. Оно было написано китайскими иероглифами в Китае; однако это чрезвычайно сложно для говорящих на иу-миен из других стран, таких как Лаос , и для групп, которые сейчас живут на Западе.
Чтобы решить эту проблему, в 1984 году был создан унифицированный сценарий Ю Миен с использованием латинского алфавита, основанный на более ранней орфографии, разработанной в Китае. [8] В отличие от вьетнамского языка , в этом алфавите не используются диакритические знаки для различения тонов или различных гласных звуков, а используются только 26 букв базового латинского алфавита ISO . Эта орфография различает 30 инициалов, 128 финалов и восемь тонов. Дефисы используются для связи прилагательных с существительными, которые они изменяют. Алфавит аналогичен RPA , используемому для написания языка хмонг , и схеме транскрипции Ханью Пиньинь, используемой для китайского языка.
Соответствия правописания и звука IMUS
Фильмы
В следующих фильмах используется язык Ю Миен:
- 2003 — Смерть шамана . Режиссер Ричард Холл; продюсер Фам Фонг Сэян.
- 2010 — «Сян-Као Миен» [ постоянная мертвая ссылка ] . История очень безответственного семьянина, алкоголика и наркомана. Ему нравятся его плохие друзья, но он не любит свою семью. Но когда он начал расплачиваться за свои ошибки, это стало поворотным моментом в его жизни.
- 2011 — «Mborqv Jaax Ciangv» [ постоянная мертвая ссылка ] . Трогательный семейный фильм.
Примечания
- ^ abc Ю Миен в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)
![Значок закрытого доступа](data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7)
- ^ Мао, Цзунву毛宗武; Ли, Юньбин 李云兵 (1997). Бахэн й яньцзю 巴哼语研究[ Исследование Бахэна [Па-Хнг] ] (на китайском языке). Шанхай: Шанхай юаньдун чубанше.
- ^ Фан Хоу Дот и Хоанг Хоа Тоан (1998). «Về vấn đề xac minh tên gọi và phân loại các ngành Dao Tuyen Quang». В Фан Хоу Дот (ред.). Một số vấn đề về dân tộc học Вьетнам , стр. 483-567. Ха Ной: Нха Сют бан Дай Хок Куок Гия Ха Нои. [Сравнительный список слов 9 диалектов Дао провинции Туен Куанг со с. 524–545]
- ^ Ауманн, Грег; Пан, Ченцянь (2004). Отчет о проекте китайско-английского словаря Ю Миен (PDF) . Азиатская конференция по лексикографии, Чиангмай, 24–26 мая 2004 г. Архивировано из оригинала (PDF) 21 августа 2004 г.
- ^ abc Брюн, Дэниел (27 августа 2007 г.), Фонетический перечень Ю-Миена (PDF) - через лингвистику.berkeley.edu
- ^ «Урок 1 — Согласные» . Mienh.net . Архивировано из оригинала 1 ноября 2005 г.
- ^ Чжоу 2003, с. 259
- ^ «Наше сообщество Ю Миен в киберпространстве» . iumien.com . Архивировано из оригинала 14 мая 2006 г.
Рекомендации
- Ломбард, Сильвия Дж. (1968). Яо – английский словарь . Информационный документ № 69. Итака, Нью-Йорк: Корнельский университет. hdl : 1813/57537 .
- Смит, Пан (2002). Современный англо-миенский и миенско-английский словарь . Виктория, Британская Колумбия: Траффорд. ISBN 1-55369-711-1.
- Уотерс, Тони (1990). «Адаптация и миграция среди народов миен Юго-Восточной Азии». Этнические группы . 8 : 127–141.
- Мао, Цзунву毛宗武; Мэн, Чаоджи 蒙朝吉; Чжэн, Цзунцзе郑宗泽, ред. (1982). Яо й цзиньчжи 瑶语简志[ Обзор языка яо ] (на китайском языке). Пекин: Миндзу чубанше.
- Мао, Цзунву毛宗武 (2004). Яозу Миэн й фанъян янцзю 瑶族勉语方言研究[ Исследования диалектов миэнь народности яо ] (на китайском языке). Пекин: Миндзу чубанше.
- Чжоу, Минлан (2003). Многоязычие в Китае: политика реформ письма для языков меньшинств, 1949–2002 гг . Берлин: Вальтер де Грюйтер. ISBN 3-11-017896-6.
- «Миен Таиланда». ОМФ Интернешнл . Архивировано из оригинала 13 октября 2010 г.
- Диссертации
- Корт, Кристофер (1985). Основы грамматики Ю Миен (Яо) (докторская диссертация). Калифорнийский университет, Беркли.
- Арисава, Тацуро Даниэль (2016). Грамматика Ю Миен: инструмент для документирования и возрождения языка (докторская диссертация). Университет Ла Троб. hdl : 1959.9/561960 .
дальнейшее чтение
- Ким, Кэтрин Коуи (1999). Тихо разорванный: литературный журнал американской женщины молодой Ю Миен, живущей в Ричмонде, Калифорния . Сан-Франциско, Калифорния: Тихоокеанская служба новостей.
- Цзюэ, Цзунцзе劂宗泽 (2011). Цзянхуа Миун йянцзю 江华勉语研究[ Язык Мянь округа Цзянхуа ] (на китайском языке). Пекин ши: Миндзу чубанше. ISBN 978-7-105-11371-2.
- Ло, Мэйфан 罗梅芳 (2016). Пингле Яо й цзи ци Хан й джиеци йин янцзю 平乐瑶语及其汉语借词语音研究(Магистерская диссертация) (на китайском языке). Шанхай: Шанхай шифан даксуэ.
- Саечао, Дэвид (2018–2019). От гор к небоскребам: Путешествие Ю Миен (2-е изд.).
Внешние ссылки
- Интернет-блог Ю Миен Американс
- Язык Mienh.net
- Интернет-сообщество Ю-Миен
- Королевство Миен – Форум сообщества
- [1]
- Ресурсы OLAC на языке Ю Миен и о нем
- Запись в Мировом атласе языковых структур
- LearnMien.com