stringtranslate.com

Языки Олони

Языки олони , также известные как костаноанские , образуют небольшую коренную языковую семью, на которой исторически говорят в Северной Калифорнии , как в южной части залива Сан-Франциско , так и в северной части залива Монтерей , представители народа олони . Вместе с языками мивок они являются членами утийской языковой семьи . Самые последние исследования показывают, что олони, мивок и йокуты являются ветвями йок-утийской языковой семьи. [1]

Миф о койоте на языке румсен, записанный Альфредом Крёбером в 1902 году.

Языки

Язык олоне включает восемь засвидетельствованных разновидностей: авасвас , чалон , чоченио (также пишется как чоченьо), каркин , муцун , рамайтуш , румсен и тамьен . В целом, расхождение между этими языками, по-видимому, примерно сопоставимо с расхождением между языками романской подсемьи индоевропейских языков. Соседние группы, по-видимому, могли понимать друг друга и разговаривать друг с другом. [2]

Число и географическое распределение языковых подразделений Олоне частично отражает распределение миссий францисканцев на их исконных землях. Хотя известные языки в большинстве случаев довольно различны, промежуточные диалекты могли быть утеряны, когда местные группы собирались в миссиях. [3] Недавно обнаруженный текст из миссии Санта-Клара свидетельствует о том, что чоченио из района Восточного залива и тамьен из долины Санта-Клара были тесно связанными диалектами одного языка Олоне залива Сан-Франциско. [4] [5]

Последние носители языков олоне умерли к 1950-м годам. Однако, чоченё, муцун и румсен сейчас находятся в состоянии возрождения (изучаются заново по сохраненным записям). [6]

Приведенная ниже классификация основана в первую очередь на Callaghan (2001). Другие классификации относят северный костанский, южный костанский и каркинский языки к отдельным языкам, а следующие подгруппы каждого из них рассматриваются как диалекты:

Тематический дом Мувекма-Тах-Рук в Стэнфордском университете : Мувекма-Тах-Рук означает «дом людей» на языке олони.

Совсем недавно Каллаган (2014) [7] объединил авасвас и муцун в южно-центральную костанскую подгруппу с южно-костанской ветвью.

Диалект или языковой спор

Что касается восьми ветвей Олони, источники расходятся во мнениях о том, были ли они восемью диалектами языка или восемью отдельными языками . [8] Ричард Леви, сам являющийся лингвистом, противоречил сам себе в этом вопросе: сначала он сказал, что «сами костанцы были набором триблетов [небольших племен], которые говорили на общем языке [...], отличавшихся друг от друга небольшими различиями в диалекте»; однако, сказав это, он пришел к выводу: «Восемь ветвей костанской семьи были отдельными языками (не диалектами), столь же отличными друг от друга, как испанский от французского». [9] Рэндалл Милликен [3] заявил в 1995 году, что было восемь диалектов, ссылаясь на миссионера-лингвиста Фелипе Арройо де ла Куэста в том смысле, что идиомы казались разными, когда человек путешествовал от миссии к миссии, но на самом деле образовывали диалектную цепочку от одного соседнего местного племени к другому. Кэтрин Каллаган (1997, 2001), лингвист, которая погрузилась в первичные документы, представила доказательства того, что костанские языки были разными, и только рамайтуш, тамьен и чоченио, возможно, были диалектами одного языка. Милликен (2008), [10] сам этноисторик, а не лингвист, изменил свою позицию в 2008 году, чтобы последовать за Каллаган, ссылаясь на отдельные костанские языки, а не на диалекты. Голла (2011) утверждает, что все костанские языки в районе залива Сан-Франциско, за исключением каркинского, были взаимопонятны . [11]

Местные топонимы

Коренные жители Олони принадлежали к одному или нескольким племенам, группам или деревням, а также к одному или нескольким из восьми регионов лингвистических групп (как установлено этнолингвистами ). Имена коренных народов, перечисленные в записях миссии, в некоторых случаях были явно основными названиями деревень, в других — названиями, присвоенными региону «многосемейной землевладельческой группы» (согласно Милликену). Хотя многие имена коренных народов были записаны в исторических записях, точное написание и произношение не были полностью стандартизированы в современном английском языке. Этноисторики также прибегали к аппроксимации их коренных региональных границ. (Слово, которое Крёбер придумал для обозначения калифорнийских племен, групп и деревень, tribelet , было опубликовано во многих записях, но является оскорбительным и неверным, по мнению народа Олони.) [12]

Многие из известных племенных и деревенских названий были записаны в записях калифорнийской миссии о крещении , браке и смерти. Некоторые имена пришли от испанских и мексиканских поселенцев, некоторые от ранних англо-европейских путешественников, а некоторые из воспоминаний информаторов из числа коренных американцев . Спикеры были туземцами, которые были еще живы и могли помнить родной язык своей группы и подробности. [13]

Некоторые из прежних названий племен и деревень были взяты из земельных карт (« diseños de terreno »), представленных получателями грантов при подаче заявок на испанские и мексиканские земельные гранты или проекты (« diseños »), которые были составлены в Верхней Калифорнии до мексикано-американской войны . [14] В этой связи большие объемы непереведенного материала доступны для исследования в записях Клинтона Х. Мерриама, хранящихся в библиотеке Бэнкрофта , и больше материалов продолжают публиковаться местными историческими обществами и ассоциациями. [15] [16]

Правописание и произношение

Многие из оригинальных звуков были впервые услышаны и скопированы испанскими миссионерами, использовавшими испанский язык в качестве справочного языка, подверженного человеческим ошибкам, позже переведенными на английский и англизированными с течением времени. Ошибки в правописании вкрались, поскольку разные миссионеры вели отдельные записи в течение длительного периода времени под разными администраторами. Этноисторики Крёбер, Мерриам и другие брали интервью у носителей языка олони и смогли определить некоторые произношения в списках слов. Этнолингвисты использовали это с некоторой выгодой для создания фонетических таблиц, дающих некоторое подобие языков, в частности, Selected Costanoan Words Мерриама . [17]

Родные слова

Частичная таблица слов взята из книги « Indian Names for Plants and Animals Among California and other Western North American Tribes » Клинтона Мерриама. Этот опубликованный список охватывает 400 слов языка олоне из интервью с носителями языка. Слова языка олоне перечислены по произношению «фонетического английского». [18]

Ссылки

  1. ^ Утийская и пенутийская классификация: Levy 1978, стр. 485–486 (со ссылкой на Kroeber), Callaghan 1997 , Golla 2007 . Йок-утийская как таксономическая категория: Callaghan 1997 , Callaghan 2001 ; Golla 2007, стр. 76
  2. ^ Названия диалектов или языков: Levy 1978, стр. 485; Teixeira 1997, стр. 33–34; Milliken 1995, стр. 24–26. Для утверждения, что это диалекты одного языка, см. Milliken 1995, стр. 24–26 (этноисторик, а не лингвист), который цитировал миссионера-лингвиста Фелипе Арройо де ла Куэсту в этом смысле. Levy 1978, стр. 485 (лингвист) утверждал, что это были разные языки, но он противоречил себе на той же странице. Каллаган (1997, 2001), лингвист, которая погрузилась в первичные документы, представила доказательства того, что языки были отдельными, и только рамайтуш, тамьен и чоченио, возможно, были диалектами одного языка. Милликен (2008, стр. 6) последовал за Каллаганом, говоря об отдельных языках, а не о диалектах.
  3. ^ ab Milliken 1995, стр. 24–26.
  4. ^ Блевинс и Голла 2005.
  5. Форбс 1968, стр. 184 , этноисторик, ввел термин мувекма для гипотетического северного подразделения костанойской языковой семьи с подразделением олоне (диалекты сан-францисский, санта-крус, санта-клара, сан-хосе) и подразделением хучиун-каркин. Билер 1961 , Леви 1978 и Каллаган 1997 , все лингвисты, считают диалекты санта-круз и каркин совершенно отличными от любых других диалектов, сгруппированных Форбсом.
  6. ^ для классификации вымирания, Гордон 2005 ( krb, cst, css ); Для заявлений о возрождении см. раздел внешних ссылок, статьи о возрождении.
  7. ^ Каллаган 2014, стр. 17.
  8. ^ О названиях языков см. Levy 1978, стр. 485; Teixeira 1997, стр. 33–34; и Milliken 1995, стр. 24–26. Последние два ссылаются на Levy 1978, стр. 485 как на источник.
  9. Леви 1978, стр. 485, «Язык и территория».
  10. ^ Милликен 2008, стр. 6.
  11. ^ Голла, Виктор (2011). Калифорнийские индейские языки. Издательство Калифорнийского университета. С. 90–91. ISBN 9780520266674. OCLC  767533019.
  12. Milliken 1995:13n и Приложение I; Термин «tribelet» не принят многими исследователями коренных американцев и другими, согласно Bean 1994, стр. 299–300 , статья Левенталя и др.
  13. ^ Village Names: Cook 1976b , приписывает хороший список названий деревень помощнику Мерриама. Интервью с «информаторами» проводились еще в 1890-х годах и вплоть до 1940-х годов. В основном от Бэнкрофта (самый ранний), Крёбера и Мерриама (опубликовано в 1970-х годах посмертно через RF Heizer и других).
  14. ^ Пример Diseño de terreno см. Diseño de terreno de la Misión Dolores, 1854, из Библиотеки Бэнкрофта.
  15. Мерриам 1979, «Предисловие».
  16. ^ Тейшейра 1997.
  17. ^ Обсуждение расхождений в орфографии, переводе и записях миссий, Milliken 1995. Фонетические таблицы: Merriam 1979
  18. Фонетические таблицы, Merriam, 1979. См. также биографию и одобрение "C. Hart Merriam", Teixeira 1997, стр. 33–34.
  19. ^ Мерриам 1979.
  20. ^ Хотя Мерриам не приводит перечень видов, скорее всего, это чавыча (Oncorhynchus tshawytscha) и, менее вероятно, горбуша (Oncorhynchus gorbuscha); хотя оба вида обитают в обоих заливах.
  21. ^ Двойные знаки равенства требуют добавления символа ch , как указано в списке.
  22. ^ Мерриам перечислил Valley Live Oak. Поскольку это не перечисленный вид, он, вероятно, имел в виду Coast Live Oak или Valley Oak .
  23. ^ Мерриам перечислил Big round tule. Поскольку этот вид НЕ встречается в Калифорнии, он должен иметь в виду один из видов Bay Area tules, возможно, Scirpus lacustris . (См. California Indian Watercraft Ричарда У. Каннингема. 1989:36)

Библиография

Внешние ссылки

Язык: