Ндьюка / ə n ˈ dʒ uː k ə / , также называемый Аукан , Оканиси, Ндьюка тонго , Аукаанс , Бусиненге Тонго (считается некоторыми уничижительным), восточно-маронский креольский , или Ненге — креольский язык Суринама и Французской Гвианы , на котором говорят людьми Ндюка . Носители языка — один из шести народов-маронов (ранее называвшихся «неграми Буша») в Республике Суринам и один из народов-маронов во Французской Гвиане . Большинство из 25-30 тысяч говорящих проживают во внутренних районах страны, которые представляют собой часть страны, покрытую влажными тропическими лесами . «Этнолог» перечисляет два родственных языка под названием ндьюка , причем второй является диалектом лутоса.
Ндюка основан на английской лексике с влиянием африканских языков на грамматику и звучание. Например, разница между na («есть») и ná («нет») заключается в тоне ; слова могут начинаться с согласных, таких как mb и ng , а некоторые говорящие используют согласные kp и gb . (У других носителей языка ндюка они произносятся как kw и gw соответственно. Например, слово «уйти» — это gwé или gbé , от английского «уйти».) Отличительной особенностью языка является исключение буквы r. который часто используется в Сранан Тонго . [2]
Есть также влияние других языков. По данным Creolization and Contact (2002), 46% слов были из английского, 16% из голландского , 35% из португальского и 3% из африканских языков. [3] [а]
Современная орфография отличается от старой орфографии, основанной на голландском языке, заменой u вместо oe и y вместо j . Диграфы ty и dy произносятся примерно так же, как английские ch и j соответственно . Тон пишется нечасто, но он необходим для таких слов, как ná («нет»). Слоговое письмо Афака было разработано для Ндюки в 1908 году.
Долгие гласные пишутся двойными гласными (например, aa [aː], ee [eː]).
Острый акцент иногда используется для высокого тона. (например, á) [4]
Язык ндюка имеет три диалекта: собственно ндьюка (или оканиси ), алуку и парамаккан , которые различаются этнически .
Квинти достаточно отличен лингвистически, чтобы его можно было рассматривать как отдельный язык, но иногда его также включают под названием Ндюка .
Ндьюка также был основой пиджина Ндьюка-Тирийо .
Вот пример текста Ндьюки и его перевод на английский язык (показывающий сходство, а также лексическую эволюцию), адаптированный из « Языков Гвианы» (публикации SIL) :
И тогда это будет еще один день, когда вы встретите Кавину Либу. Ди ден абаа де, ден абаа теке гве на опу фу Кавина. И тогда это будет вака язык, где вы найдете маму Ндьюка, а также другую маму Ндюку.
И вот они переправились через реку, которую мы называем «Река Кавина [Коммевейне]». Переправившись через него, они пошли вверх по Коммевайну. Таким образом, они прошли долгий-долгий путь до верховьев Тапанахони, места, которое мы называем «Мама Ндюка».
Этот язык имеет некоторое сходство с тви и другими языками акан, на которых говорит народ акан в Гане. [ нужна цитата ]
Языковые теги IETF зарегистрированы: [6]
djk
как «Восточно-бордовый креольский», «Бусиненге Тонго», «Ненге».djk-aluku
для языка Алукуdjk-ndyuka
для языка ндюкаdjk-pamaka
для парамакканского языкаkww
для языка квинти