stringtranslate.com

Цзюэюань (мифология)

Пример изображения из Японии . «Ямако» из « Вакан Сансай Дзуэ» .

Цзюэ юань (玃猿) (по-китайски «Джуэ юань», по-японски « Какуэн ») — легендарное животное в легендах Китая. Их также называют Дзюэ (玃) (по-японски «каку» или «Озару»), Дзюэ фу (玃父), Цзя (猳), Цзя гуо (猳國) (по-японски «какоку» カ国), [1] [примечание 1] и му хуа (馬化) (по-японски «бака»). Они похожи на обезьян и, таким образом, обладают способностью увлекать человеческих самок и насиловать их. [2]

Краткое содержание

Согласно книге по лекарственным травам «Бэнцао Ганму» (本草綱目), они крупнее обезьян [3] , а согласно «Баопу-цзы» (抱朴子), михоу (獼猴, что означает макак-резус [4] ), проживший 800 лет, становится юань (猨, обезьяна), а если он проживет еще 500 лет, то станет цзюэ [ 2], он может прожить еще 1000 лет.

В Bencao Gangmu это пишется как 玃 ("jué") и 玃父 ("jué fù"). [5] "Jué" - это старая обезьяна темно-синего цвета. Она ходит как человек, и они часто похищают людей или предметы. Есть только самцы и нет самок, и поэтому они похищают человеческих самок, которые затем рожают детей. [5]

Согласно « В поисках сверхъестественного» ( Sou Shen Ji , 搜神記) и книге под названием « Bo Wu Zhi» (博物志), под именами 玃猿 (Jué yuán), 猳國 (Jiā guó) и 馬化 (mǎ huà), есть следующее. Они живут в горах на юго-западе Шу и напоминают обезьян, и при росте около 7 сяку (около 1,6 метра) они ходят как люди. Они живут в деревнях посреди гор, и когда люди проходят мимо, они различают мужчин и женщин по их запаху и похищают женщин, и как своих собственных жен, заставляют их рожать детей. Женщинам, которые не могут родить детей, не разрешается спускаться с горы, и через 10 лет их внешность и ум становятся такими же, как у какуэн, и они теряют желание возвращаться в человеческую деревню. Женщинам, которые рожают детей, разрешается возвращаться в человеческие деревни вместе со своими детьми, но поскольку те, кто не воспитывают своих детей, все умирают после возвращения в деревню, женщины будут бояться этого и таким образом воспитывать ребенка. Таким образом, ребенок, который родился от какуэн и человеческой женщины, будет иметь внешность, похожую на человеческую, и когда его вырастут, он ничем не будет отличаться от обычного человека. Первоначально фамилия ребенка должна быть от отца, но поскольку фамилия какуэн, который является отцом, неизвестна, они берут Ян (楊) в качестве временной фамилии. На юго-западе Шу, где много людей с фамилией Ян, говорят, что все они являются потомками какуэн. [1] [2] Было отмечено, что какуэн, подобный этому, с такими характеристиками соответствует криптиду, называемому йерен . [2]

В книге Ицзяньчжи эпохи Южной Сун есть следующее. На берегу некоего горного ручья, когда наступала ночь, появлялся человек, и когда люди хотели пересечь реку, он нёс их на спине и перевозил. Даже когда человек спрашивал его о причине, он давал достойный восхищения ответ, что это было не по какой-либо причине, а из желания помочь. Смелый и отважный человек по имени Хуан Дуньли (黄敦立) счёл его подозрительным, через три дня после того, как его переправили через реку таким же образом, сказал, что он переправит этого человека через реку в знак благодарности. Человека, который отказался, силой схватили за руки и переправили через реку, а в него бросили большой камень. Человека, который издал крик, осветили светом факела, и его облик превратился в какуэн. Когда какуэн был убит и сожжён, говорят, что неприятный запах распространился на несколько ли . [2]

Похожие истории

Согласно книге «Шеньицзин» (神異經), на Западе существовало существо, называемое чоу (綢) [примечание 2], которое было примерно такого же размера, как осел, но напоминало обезьяну, но поскольку все они были самками и не имели самцов, они похищали мужчин и вступали с ними в половую связь, чтобы зачать ребёнка [6] (те же действия, что и какуэн, но с обратным полом), и это считается похожим на Цзюэ юань. [2] [7]

В Японии в период Эдо также считалось, что в Японии также были какуэн, и в энциклопедии Wakan Sansai Zue того же периода это объяснялось под названием «ямако» (玃), и в этой записи, упоминая ёкая «куронбо» (黒ん坊) [примечание 3], который жил глубоко в горах Хида и Мино (ныне префектура Гифу ), говорилось: «Вполне возможно, что это, вероятно, тип ямако». Куронбо — это черное крупное обезьяноподобное существо с длинными волосами, которое ходит как человек. Они способны понимать человеческий язык и читать мысли людей, поэтому даже если люди попытаются убить куронбо, куронбо быстро убежит, поэтому говорится, что их определенно невозможно поймать. [7]

Кроме того, слово kuronbō также появляется в эссе "Kyōwa Zakki" (享和雑記) позднего периода Эдо. Согласно этому, в Нео , провинция Мино (ныне Мотосу , префектура Гифу ), к женщине, которая жила на реке Сэндзё, ночью являлся подозрительный мужчина, похожий на призрака, и пытался вступить с ней в половую связь. Таким образом, деревни следили за этим домом, чтобы прогнать его, но он вообще не появлялся в ту ночь, когда они несли вахту, и он появился снова, когда они перестали нести вахту. Таким образом, женщина держала спрятанный серп, и когда этот человек появился, она начала резать серпом, и мужчина в панике убежал. Когда жители деревни пошли по следу крови, он прошел через дом дровосека по имени Дзэнбэй и продолжился в горах. Ранее куронбо помогал Дзэнбэю в его работе, и поскольку куронбо больше не появлялся, было сказано, что инцидент был делом рук куронбо. [8]

Автор «Кёва Дзакки» считал, что это похоже на какуэн из « Бэнцао Гангму », и поскольку его характеристики во многом такие же, как в «Вакан Сансай Дзуэ», можно увидеть, что «Кёва Дзакки» могло быть написано со ссылкой на «Вакан Сансай Дзуэ». [9] Однако, как уже говорилось ранее, поскольку в «Вакан Сансай Дзуэ» не было написано ничего, кроме того, что «это, вероятно, тип ямако», [8] также было отмечено, что нельзя окончательно утверждать, что куронбо и какуэн — это одно и то же. [9]

В «Кондзяку Газу Дзоку Хякки» Сэкиена Ториямы периода Эдо, облик какуэн был описан под названием « сатори » (覚), а в писаниях говорилось, что «глубоко в Хида и Мино есть ямако (玃)». [9] [10]

Примечания

Замечания
  1. Согласно японской книге «Энциклопедия китайских ёкай» (中国妖怪人物事典 Санэёси Тацуо, 1929), «カ» на самом деле представляет собой «犭叚» как отдельный иероглиф.
  2. ^ Согласно «Энциклопедии китайских ёкай» (中国妖怪人物事典), на самом деле это «豸周» как отдельный иероглиф. Это заимствование 綢, которое использовалось в «Подборке рассказов о китайских ёкаях» (中国古典小説選).
  3. В книгах Сигэру Мизуки , таких как «Дзусэцу Ниппон Ёкай Дайзен» (図説 日本妖怪大全) ( ISBN  978-4-06-256049-8 ), об этом писалось под названием «кокудзинбо (黒人坊)
Источники
  1. ^ ab 竹田他編 2006, стр. 291–292.
  2. ^ abcdef 實吉 1996, стр. 53–55.
  3. ^ "goo辞書". goo . Архивировано из оригинала 2016-03-04 . Получено 2011-02-27 .
  4. ^ "гоо 辞書" . Проверено 27 февраля 2011 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  5. ^ около 1578, стр. 440
  6. ^ 東方朔 (2007). «神異経». В 竹田晃・黒田真美子編 (ред.).中国古典小説選. Том. 1. 明治書院. стр. 262–263. ISBN 978-4-625-66405-2.
  7. ^ ab 寺島 1712, стр. 142–143.
  8. ^ ab 柳川 1803, стр. 239–241.
  9. ^ abc 村上 2005, стр. 338–339.
  10. ^ 稲田篤信・田中直日編 (1992). "今昔画図続百鬼".鳥山石燕 画図百鬼夜行. 高田衛 監修. 国書刊行会. п. 114. ИСБН 978-4-336-03386-4.

Ссылки