stringtranslate.com

Панграмма

Панграммное или голоалфавитное предложение — это предложение , в котором хотя бы один раз используется каждая буква данного алфавита . Панграммы использовались для отображения шрифтов , тестирования оборудования и развития навыков рукописного письма , каллиграфии и набора текста .

Происхождение

Пример «Быстрая бурая лиса прыгает через ленивую собаку».
Англоязычная панграмма , используемая для демонстрации шрифта Bitstream Vera Sans .

Самая известная английская панграмма — « Быстрая бурая лиса прыгает через ленивую собаку ». [1] Он использовался, по крайней мере, с конца 19 века, [1] использовался Western Union для проверки оборудования передачи данных Telex / TWX на точность и надежность. [2] Подобные панграммы сейчас используются рядом компьютерных программ для отображения компьютерных шрифтов.

Короткие панграммы

Короткие панграммы на английском языке сложнее придумать, и в них обычно используются необычные слова и неестественные предложения. Более длинные панграммы дают больше возможностей для юмора, сообразительности и вдумчивости.

Ниже приведены примеры панграмм, которые короче, чем « Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку » (в которой 35 букв), и используют стандартный письменный английский без сокращений и имен собственных:

Идеальные панграммы

Идеальная панграмма содержит каждую букву алфавита только один раз и может считаться анаграммой алфавита . Единственные известные идеальные панграммы английского алфавита используют аббревиатуры или другие слова, не входящие в словарь, такие как «Мистер Джок, телевикторина, доктор философии, несколько сумок рыси» [3] или используют слова настолько неясные, что фразу трудно понять. , такие как «Векст-банк викторина с символами фьорда Cwm» (разработанная Робертом Л. Берчем (ок. 1965 г.) и улучшенная по смыслу Дж. Р. Бирчем), [3] в которой cwm - заимствованное слово из валлийского языка , означающее крутой склон ледниковая долина, а vext — необычный способ написания «раздраженный» . Смысл, понятный только тем, у кого словарный запас выше среднего, менее лаконичен, чем петроглифы, найденные на стенах скандинавского фьорда, ставящие под сомнение достоверность археологической викторины о берегах этого фьорда. (--JRB)

Другие системы письма могут предоставлять больше возможностей: Ироха — это хорошо известная совершенная панграмма японского слогового письма , а Ханакарака — идеальная панграмма яванского письма, которая обычно используется для упорядочения букв в последовательности. [ нужна цитата ]

Другие языки, использующие латиницу

В то время как английский язык использует все 26 букв латинского алфавита в родных и натурализованных словах, многие другие языки, использующие тот же алфавит, этого не делают. Авторы панграмм на этих языках вынуждены выбирать между использованием только букв, встречающихся в родных словах, или включением в свои панграммы экзотических заимствованных слов. Некоторые слова, такие как производное от гэльского языка слово «wick(e)y» , которое было заимствовано многими языками и использует буквы « , «w» и «y », часто встречаются во многих иностранных панграммах.

Есть также языки, в которых используются другие латинские символы, которых нет в традиционных 26 буквах латинского алфавита. Это еще больше отличается от английских панграмм такими буквами, как ç , ä и š .

азербайджанский
Если вы хотите, чтобы папа вернулся, но axşam hava çox soyuq olacaq. («Zəfər, возьми куртку и кепку, сегодня вечером будет очень холодно») — панграмма, содержащая все 32 буквы азербайджанского алфавита.
Чешский
Пржилиш жучок кунь упел ďábelské ody. («Лошадь, которая была слишком желтой, стонала дьявольские оды») — наиболее часто используемый вариант, особенно для проверки поддержки алфавита шрифтами. В это предложение входят все чешские буквы с диакритическими знаками, но не все основные буквы. Чтобы включить все основные буквы, включая буквы, которые встречаются только в заимствованных словах (g, q, w, x), используется следующее: Nechť již hříšné saxofony ďáblů rozezvučí síň úděsnými tóny waltzu, tanga a Quickstepu. («Пусть грешные саксофоны чертей разносятся по залу ужасающими мелодиями вальса, танго и квикстепа».)
датский
Я хочу пойти на секс-викторину в туалет. («Высокий застенчивый жених выиграл непослушную секс-викторину в туалете») Идеальная панграмма, в которой каждая буква используется ровно один раз (включая более необычные буквы, такие какq,wиx, а также датскиеæ,øиå).[5]
Голландский
Папаша рысь беззаботно фиксирует акведук. («Мудрая папина рысь набожно смотрела на огромный акведук».)
эсперанто
Eble ĉiu kvazaŭ-deca fuŝĥoraĵo ĝojigos homtipon. («Может быть, каждый квази-подходящий хор делает человека счастливым».)
Лау Людовико Заменгоф свежая свежая еда, которую вы можете использовать. («По мнениюЛюдвига Заменгофа, свежая чешская еда со специями очень вкусна».)
овца
«Dzigbe zã nyuie na wò, ɣeyiɣi Didi aɖee nye sia no See, ɣeyiɣi aɖee nye sia tso esime míeyi suku», «Ŋdɔ nyui, ɛ nyteƒe, míagakpɔ wò ake wuieve kele ʋ heda kpedeŋu». («Хорошего дня рождения сегодня вечером, давно не виделись, давно не были в школе. Добрый день, да, увидимся снова в двенадцать часов утра».) состоит из двух частей. панграмма, состоящая из высказывания и ответа.
финский
Тёркилемпижавонгахдус. (Хотя это трудно перевести из-за непрактического использования, это примерно означает «нытье неряшливого любовника»). Идеальная панграмма, в которой не используются специальные буквы, используемые в финском языке только для иностранных слов (b,c,f,q).,š,ш,x,z,ž,å).
Альберт ости фаготин и теряйтти пухкуван мелодиан. («Альберт купил фагот и задул пыхтящую мелодию»). Несовершенная панграмма, в которой не используются некоторые специальные буквы, используемые в финском языке только для иностранных слов (q, w, x, z, å), но которая имеет идеальный повседневный смысл.
На sangen hauskaa että polkupyörä on maanteiden jokapäiväinen ilmiö. («Забавно, что велосипеды — повседневное явление на проселочных дорогах».) Несовершенная панграмма, не содержащая ранее упомянутых специальных букв.
Wieniläinen siouxia puhuva ökyzombi diggaa Åsan roquefort-tacoja («Венский богатый зомби, который говорит на сиу, любит тако Осы в стиле рокфор») содержит все буквы финского алфавита.
Французский
В Portez ce vieux виски au juge blond qui fume («Отнесите этот старый виски курящему блондину-судье») каждая основная согласная используется один раз, но не буквы сдиакритическими знаками.
Немецкий
Victor jagt zwölf Boxkämpfer quer über den großen Sylter Deich («Виктор преследует двенадцать боксеров через Великую дамбуЗильта») содержит все буквы, включаяумлаутированныегласные (ä,ö,ü) иß. Букваyограничена заимствованиями и именами собственными, такими какSylt.
Венгерский
В Мексике и Китобане есть все, что нужно.
исландский
Если вы не хотите, чтобы это было так, вы должны быть готовы к этому. («Если бы здесь был новый топор, воры почувствовали бы все большее сдерживание и наказание») содержит все 32 буквы исландского алфавита, включая гласные с диакритическими знаками (á,é,í,ó,ú,ýиö), а также буквыð,þиæ. Он не включает буквыc,q,wиz.
индонезийский
Muharjo seorang универсальная ксенофобия ян такут пада варга джазира, Контония Катар. («Мухарджо — универсальный ксенофоб, боящийся жителей полуострова, таких как Катар».) содержит все 26 букв индонезийского алфавита, включая иностранные буквыq,vиx.
Tokoh qari bonceng juru xilofon di vespanya muzawir. («Фигура чтеца Корана позволяет эксперту по ксилофону прокатиться на веспе гида».) Содержит все 26 букв индонезийского алфавита. Он также содержит только слова, которые есть вKamus Besar Bahasa Indonesia.
ирландский
D'ith cat mór dubh na héisc lofa go pras («Большая черная кошка быстро съела тухлую рыбу») состоит из 31 буквы и включает в себя все 18 букв, встречающихся в родных ирландских словах, но не включает акцентированныеá,íилиú., ни безударноеe.
итальянский
Pranzo d'acqua fa volti sghembi («Обед с водой искажает лица») состоит из 26 букв и включает в себя всю 21 букву, встречающуюся в родных итальянских словах. Он не включает пять букв, которых нет ни в одном итальянском слове, за исключением некоторых заимствованных слов:j,k,w,yиx.
курдский
Cem vî Feqoyê pîs zêdetir ji çar gulên xweşik hebûn («Рядом с грязным Феко было более четырех красивых цветов») состоит из 42 букв и включает в себя всю 31 букву, встречающуюся в курдских словах. Эта панграмма была создана Ореком Мербекшем в 2023 году.
Польский
Zażółć gęślą jaźń («Сделай эго желтым с помощью гусля») - содержит все диакритики, но не каждую букву, и в основном используется для проверки поддержки шрифтов.
Для проверки всех букв, используемых в польском языке, чаще всего используются две идеальные панграммы:
Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig («Толкайте в этой лодке ежа или восемь ящиков инжира») - наиболее часто используемая, совершенная панграмма, архаичное написание слова «осьем» .
Mężny bądź, chron pułk twój i sześć flag («Будьте храбры, защитите свой полк и шесть флагов») - еще одна широко используемая панграмма.
Stróż pchnął kość w quiz gędźb vel fax myjń. («Страж сунул кость в викторину нот или факс стирки») — идеальная панграмма, содержащая все буквы, включая те, которые используются только в заимствованных словах:q,v,x.[6]
португальский
Это то, что было сексуальным из-за киви, и это заставило их броситься в панику. («Одинокий обвиняемый, увидевший сексуального красавчика, насильно запихивающего нарезанный киви в багажник, приводит плохого судью в панику».) Используются все диакритические знаки и все буквы португальского алфавита. Буквыk,wиyвстречаются только в заимствованных словах.
румынский
Это драгоценный камень, виски и текила в розовом виде, предварительное исправление. («[Я] все еще продаю джем, бежевый виски и розовую текилу, [по] фиксированной цене.») содержит все буквы, включая румынские диакритические знаки:ă,â,î,şиț. Буквыq,wиyбыли введены в румынский алфавит в 1982 году вместе с первым словарем DOOM. Они используются для заимствованных слов, таких какquodlibet,ваттийога. Букваkтакже используется редко, в основном для имен и международных неологизмов, таких каккилограмминарод.[7]
сербский
Любовные феерии часто случаются, когда я хочу показать свои штосы. (Добрый фонарь с закопченным лицом хочет показать мне трюк.)
испанский
Бенджамин подтолкнул ребенка к киви и свежести. Noé, sin vergüenza, la más exquisita champaña del menú («Бенджамин заказал напиток из киви и клубники. Ной, без стыда, самое изысканное шампанское в меню») использует все диакритические знаки и иностранные буквыkиw.
словацкий
Kŕdeľ štastnych ďatľov učí pri ústí Váhu mĺkveho koňa obhrýzať kôru a žrať certvé mäso. («Стая счастливых дятлов у устья рекиВагучит молчаливую лошадь грызть кору и питаться свежим мясом») содержит все буквы словацкого алфавита. В него не входят буквыf,g,j,l,q,w,x,y, а также ударные гласныеáиó.
Шведский [8] [ круговая ссылка ]
Flygande bäckasiner söka hwila på mjuka tuvor («Летающие бекасы ищут отдыха на мягких кочках») отсутствуют q, x и z. Использует архаичные написания.
Yxmördaren Джулия Бломквист på fäktning i Schweiz («Убийца с топором Джулия Бломквист на фехтовании в Швейцарии») использует имя «Юлия Бломквист» и шведское название Швейцарии.
Schweiz för lyxfjäder på qvist bakom ugn («Швейцария приносит роскошное перо на ветке за духовкой») кажется довольно надуманным. Дублированные буквы обозначают serif .
Часто задаваемые вопросы по Швейцарии: Что вы предпочитаете? («Часто задаваемые вопросы о Швейцарии: вы раскололи узкую деревню лыжных ботинок?») использует английскую аббревиатуру FAQ наряду с некоторыми вымышленными составами.
Yxskaftbud, ge vår WC-zonmö IQ-hjälp («Переносчик с рукоятью топора, поддержите IQ нашей девушки зоны WC»)
Gud hjälpe Zorns mö qwickt få byx av («Боже, помогиЦорнапобыстрее снять штаны») использует как старомодное написание, так и диалектную формуbyx.
Byxfjärmat föl gick på duvshowen («Жеребенок без штанов пошел на выставку голубей») отсутствуют q и z.
турецкий
Pijamalı hasta yağız şoföre çabucak güvendi («Больной человек в пижаме быстро поверил смуглому водителю») содержит все буквы турецкогоалфавита.

Другие алфавитные сценарии

Нелатинские алфавитные или фонетические сценарии, такие как греческий, кириллица и другие, также могут иметь панграммы. [9] В некоторых системах письменности можно спорить о том, что именно считается отдельным символом. Например, во многих языках есть акценты или другие диакритические знаки, но для панграмм «é» и «e» можно считать одними и теми же. Аналогичная проблема возникает и в старой английской орфографии, включающей длинную букву s («ſ»).

болгарский
Под южное дърво, цъфтящо в синьо, бягаше малко пухкаво зайче («Под южным деревом, цветущим синевой, пробежал маленький пушистый зайчик»).
Русский
Чаще всего используется « Съешь ещё эти мягкие французские булок, да выпей же чаю » («Ешь больше этих мягких французских хлебов и пей чай»). Его вариант используется Windows FontView. Другая популярная панграмма — « В чащах юга жил бы цитрус?» Да, но фальшивый экземпляр! («Жил бы цитрус в джунглях юга? Да, но поддельный экземпляр!»). Эта панграмма используется GNOME.

Неалфавитные сценарии

Логографические сценарии или системы письменности, такие как китайская, которые не используют алфавит, но состоят в основном из логограмм , не могут создавать панграммы в буквальном смысле (или, по крайней мере, не панграммы разумного размера). Общее количество знаков велико и определено неточно, поэтому составить текст со всеми возможными знаками практически невозможно. Однако возможны различные аналогии с панграммами, включая традиционные панграммы в латинизации .

В японском языке , хотя в типичной орфографии используются кандзи (логограммы), панграммы могут быть составлены с использованием любого кана , или слогового символа. Ироха — классический пример идеальной панграммы , написанной нелатинским шрифтом.

На китайском языке «Классика тысячи иероглифов» представляет собой стихотворение из 1000 символов, в котором каждый иероглиф используется ровно один раз; однако он не включает все китайские иероглифы . Один иероглиф(постоянство) включает в себя все основные штрихи, используемые для написания китайских иероглифов, используя каждый штрих ровно один раз, как описано в « Восемь принципах Юн» .

Среди шрифтов абугида примером совершенной панграммы является Ханакарака (хана карака; данные савала; падха джаянья; мага батанга) яванского алфавита , который используется для написания яванского языка в Индонезии .

Бенгальский
ঊনিশে কার্তিক রাত্র সাড়ে আট ঘটিকায় ভৈরবনিবা সী ব্যাংকের ক্ষুদ্র ঋণগ্রস্ত অভাবী দুঃস্থ পৌঢ ় কৃষক এজাজ মিঞা হাতের কাছে ঔষধ থাকিতেও ঐ ঋণের ডর Если вы хотите, чтобы это произошло, পিয়া উঠিয়া উঠানে বিছানো ধূসর রঙের ফরাশের উপর ঢলিয়া পড়িলেন।
Все 50 буквбенгальского алфавитаприсутствуют в этой панграмме, созданной Сахидулой и опубликованной вShubach Little Mag.

Самоперечисляемые панграммы

Самонумерующаяся панграмма — это панграмматическая автограмма или предложение, в котором есть свои буквы, каждая из которых встречается хотя бы один раз. Первый пример был приведен Руди Кусбруком , голландским журналистом и эссеистом, который публично предложил Ли Сэллоусу , британскому математику-любителю, проживающему в Нидерландах, сделать английский перевод его голландской панграммы. В дальнейшем Саллоуз построил электронную «панграммную машину», которая выполняла систематический поиск среди миллионов возможных решений. Машине удалось идентифицировать следующий «волшебный» перевод: [10] [11] [12]

Эта панграмма содержит четыре As, одну B, две C, одну D, тридцать E, шесть F, пять G, семь H, одиннадцать Is, одну J, одну K, две L, две M, восемнадцать N, пятнадцать O, две P. , один Q, пять R, двадцать семь S, восемнадцать T, два Us, семь V, восемь W, два X, три Y и один Z.

Крису Патуццо удалось свести проблему поиска самоперечисляемой панграммы к проблеме логической выполнимости . Он сделал это, используя в качестве отправной точки язык описания аппаратного обеспечения, созданный на заказ, а затем применил преобразование Цейтина к полученному чипу. [13] [14]

Панграммы в литературе

Панграмма «Быстрая бурая лиса прыгает через ленивого пса», и поиск более короткой панграммы лежат в основе сюжета романа Марка Данна «Элла Минноу Пи» . [15] Поиски успешно заканчиваются, когда обнаруживается фраза «Упакуйте мою коробку пятью дюжинами кувшинов для спиртного» (в которой всего 6 повторяющихся гласных).

Научная статья Cneoridium dumosum (Nuttall) Хукер Ф. Собрана 26 марта 1960 года на высоте около 1450 метров на Серро Кемасон, в 15 милях к югу от Баия-де-Лос-Анджелес, Нижняя Калифорния, Мексика, очевидно, для расширения ареала некоторых видов на юго-восток. «140 миль» имеет панграмматическое название, казалось бы, по чистой случайности. По состоянию на январь 2022 года ее статья в английской Википедии является единственной статьей в английской Википедии, имеющей панграмматическое название, но не построенной как панграмма. [16] [ оригинальное исследование? ]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ ab «Текущие заметки». Бостонский журнал : 1. 10 февраля 1885 г.
  2. ^ аб Эванс, Род Л. (5 июня 2012 г.). Тираннозавр Лекс: Чудесная книга палиндромов, анаграмм и других восхитительных и возмутительных игр слов. Пингвин. п. 51. ИСБН 978-1-10-158863-5.
  3. ^ abcdefg Аугард, Тони (2003). Оксфордское руководство по словесным играм (2-е изд.). Оксфорд [Англия]: Издательство Оксфордского университета. стр. 119–120. ISBN 0-19-866264-5. ОКЛК  51437459.
  4. ^ Ноти, Лесли (30 сентября 1913 г.). «Руководитель паналфавита: семь слов, двадцать девять буквенных предложений берут рекорд». Нью-Йорк Таймс . стр. 6, столбец 6, нижняя половина страницы . Проверено 22 сентября 2022 г.
  5. ^ автор панграммы Кеннет Розенкильде (2000), панграмма, отмеченная здесь Мартином Б. Борупом. [ нужна полная цитата ]
  6. ^ Чура, Марцин (17 декабря 2018 г.). «Более совершенные польские панграммы». marcinciura.wordpress.com .
  7. ^ (на румынском языке) Academia Română, Dictionarul explicativ al immbii române , Entry for K, Editura Univers Enciclopedic, 1998, dexonline.ro
  8. ^ "Панграмма".
  9. ^ Backpacker.gr Некоторые греческие панграммы.
  10. ^ Дьюдни, АК (октябрь 1984 г.). «Компьютерный отдых». Научный американец . стр. 18–22.
  11. ^ "В поисках панграммы" . Абак (несуществующий журнал). Том. 2, нет. 3. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Springer Verlag. Весна 1985 г. стр. 22–40.
  12. ^ Вайс, EA, изд. (1987). "«В поисках панграммы» (сокращенное переиздание)». Читатель компьютерных наук . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Springer-Verlag. Стр. 200–220. ISBN 0-387-96544-0.
  13. ^ Казалось бы, несвязанные вещи (подкаст). Почему компьютеры . Проверено 19 августа 2016 г.
  14. ^ «Другой подход к поиску самонумерующихся панграмм» . Глава 35: Последовательная сортировка . Новый омнибус Тьюринга. § покажи и расскажи . Проверено 20 октября 2015 г.
  15. ^ Малин, Ирвинг (2003). «Элла Минноу Пи: Роман в письмах». Обзор современной художественной литературы . 23 (2): 153.
  16. ^ «Список заголовков страниц в основном пространстве имен» . enwiki дамп прогресса на 20220101 год . Фонд Викимедиа . Проверено 14 января 2022 г.

Внешние ссылки