Уильям Шекспир (1564–1616) писал сонеты на самые разные темы. При обсуждении или упоминании сонетов Шекспира почти всегда имеется в виду 154 сонета, которые впервые были опубликованы все вместе в ин- кварто в 1609 году. [1] Однако есть еще шесть сонетов, которые Шекспир написал и включил в пьесы «Ромео» и «Ромео». Джульетта , Генрих V и бесплодные усилия любви . Есть также частичный сонет, найденный в пьесе «Эдуард III» .
Сонеты Шекспира считаются продолжением традиции сонетов, которая распространилась в эпоху Возрождения от Петрарки в Италии 14-го века и была окончательно введена в Англии 16-го века Томасом Вяттом , а Генри Ховард дал ей рифмованный размер и деление на четверостишия . За немногими исключениями сонеты Шекспира сохраняют стилистическую форму английского сонета — схему рифмы , 14 строк и размер . Но сонеты Шекспира вносят существенные изменения в содержание. [2]
Вместо того, чтобы выражать почтительную любовь к почти божественному, но недостижимому женскому объекту любви, как это делали Петрарка, Данте и Филип Сидней , Шекспир представляет молодого человека. Он также представляет Темную Леди . Шекспир исследует такие темы, как похоть, гомоэротизм, женоненавистничество, неверность и резкость. [2]
Первоисточником сонетов Шекспира является опубликованный в 1609 году ин-кварто под названием « Сонеты Шекспира». Он содержит 154 сонета, за которыми следует длинное стихотворение « Жалоба любовника ». Тринадцать экземпляров ин-кварто сохранились в довольно хорошем состоянии. В примечании на титульном листе одного из сохранившихся экземпляров есть свидетельства того, что великий актер елизаветинской эпохи Эдвард Аллейн купил экземпляр в июне 1609 года за один шиллинг. [3] [2] : 6
Сонеты охватывают такие темы, как течение времени, любовь, неверность, ревность, красота и смертность. Первые 126 адресованы молодому человеку; последние 28 либо адресованы, либо относятся к женщине. (Сонеты 138 и 144 ранее были опубликованы в сборнике 1599 года «Страстный странник» .)
Название ин-кварто « Сонеты Шекспира » соответствует записи в Реестре канцелярских товаров . Название указывается прописными буквами на титульном листе, где за ним следует фраза «Neuer before Imprinted». Название также появляется каждый раз, когда открывается кварто. То, что имя автора в притяжательной форме является частью названия, отличает его от всех других сборников сонетов того времени, за исключением одного — посмертной публикации сэра Филипа Сиднея 1591 года под названием «Сир». PS его Астрофель и Стелла , которая считается одной из важнейших моделей Шекспира. Титул Сиднея, возможно, вдохновил Шекспира, особенно если «WH» посвящения Шекспира - племянник и наследник Сиднея, Уильям Герберт . Идея о том, что персонаж, которого называют говорящим в сонетах Шекспира, мог быть самим Шекспиром, решительно отвергается учеными; однако название ин-кварто, похоже, поощряет подобные предположения. [2] : 85
Первые 17 стихотворений, традиционно называемых сонетами о деторождении , адресованы молодому человеку и призывают его жениться и завести детей, чтобы увековечить его красоту, передав ее следующему поколению. [4] Другие сонеты выражают любовь говорящего к молодому человеку; размышляйте об одиночестве, смерти и быстротечности жизни; кажется, критикуют молодого человека за то, что он отдает предпочтение поэту-сопернику; выражать неоднозначные чувства к любовнице говорящего ; и каламбур над именем поэта. Последние два сонета представляют собой аллегорическую обработку греческих эпиграмм, посвященных «маленькому богу любви» Амуру .
Издатель Томас Торп внес книгу в Реестр канцелярских товаров 20 мая 1609 года: [5]
Неизвестно, использовал ли Торп авторизованную рукопись Шекспира или неавторизованную копию. Джордж Элд напечатал ин-кварто, и тираж был разделен между продавцами книг Уильямом Эспли и Джоном Райтом . [ нужна цитата ]
Сонеты Шекспира включают посвящение «мистеру WH»:
ЕДИНСТВЕННОМУ.ПОРОДНИКУ.ИЗ.
ТТ
ЭТИ.ВНИМАТЕЛЬНЫЕ.СОНЕТЫ.
Г-Н ВСЕ.СЧАСТЬЕ.
И.ЭТА.ВЕЧНОСТЬ.
ОБЕЩАНО.
К.
НАШ.ВЕЧНО-ЖИВОЙ.ПОЭТ.
ЖЕЛАЕТ.
ДОБРОЖЕЛАНИЯ.
АВЕНТУРЕР.В.
ПАРАМЕТР.
ВПЕРЕД.
Прописные буквы и остановки, следующие за каждым словом посвящения, вероятно, были призваны напоминать древнеримскую лапидарную надпись или монументальную латунь , возможно, подчеркивая заявление в Сонете 55 о том, что произведение дарует бессмертие субъектам произведения: [6] ]
Ни мрамор, ни позолоченные памятники
князей не переживут этой могучей рифмы.
Инициалы «ТТ» относятся к издателю Томасу Торпу. Торп обычно подписывал вступительную часть только в том случае, если автор находился за пределами страны или умер, что позволяет предположить, что Шекспира не было в Лондоне на последнем этапе печати. [7] Однако весь корпус таких произведений Торпа состоит всего из четырех посвящений и трех предисловий. [8] Было высказано предположение, что Торп, подписывающий посвящение, а не автор, может указывать на то, что Торп опубликовал произведение без получения разрешения Шекспира. [9] Хотя решение Торпа о самоотдаче можно объяснить большими потребностями бизнеса и путешествий, с которыми Шекспир столкнулся в это время, что, возможно, заставило его в спешке заняться печатным производством, прежде чем броситься из города. [10] В конце концов, май 1609 года был необычайным временем: в этом месяце произошла серьезная вспышка чумы, которая закрыла театры, а также заставила многих бежать из Лондона. Плюс театральная труппа Шекспира гастролировала из Ипсвича в Оксфорд. Кроме того, Шекспир отсутствовал в Стратфорде, и в том же месяце, Мэй, его призвали там заботиться о семье и бизнесе [11] и заниматься судебным процессом в Уорикшире, в котором фигурировала значительная сумма денег. [12]
Личность г-на У.Х., «единственного создателя сонетов Шекспира », доподлинно не известна. Его личность была предметом множества спекуляций: что он был покровителем автора, что он был одновременно покровителем и «прекрасным юношей», к которому обращаются в сонетах, что «прекрасный юноша» основан на г-не WH. в некоторых сонетах, но не в других, и ряд других идей. [13] [2] : 51–55, 63–68 [14]
Уильям Герберт , граф Пембрук , считается, пожалуй, наиболее вероятной личностью г-на У.Х. и «молодого человека». Он был посвященным Первого фолио . Торп вряд ли обратился бы к лорду как «мистер», [15] но этому может быть объяснение: возможно, такая форма обращения исходила от автора, который хотел обратиться к Герберту в более раннее время - когда Герберт был «молодой человек». [16] Существует более позднее посвящение Герберту в другом ин-кварто стихов, « Эпиграммах Бена Джонсона » (1616 г.), в котором текст посвящения Джонсона начинается со слов «МОЙ ГОСПОДЬ, хотя вы не можете изменить свои заслуги, я не смею изменить ваш титул… «Акцент Джонсона на названии Пембрука и его комментарий, по-видимому, упрекают кого-то, кто имел наглость использовать неправильное название, как, возможно, и имеет место в посвящении Шекспира. [2] : 60
Генри Риотесли ( граф Саутгемптон ) с перевернутыми инициалами широко рассматривался как вероятный вариант. Ему были посвящены поэмы Шекспира «Венера и Адонис» и «Похищение Лукреции» . Саутгемптон также был известен своей красивой внешностью. [ нужна цитата ]
Другие предложения включают в себя:
Почти все сонеты построены с использованием трех четверостиший (четырехстрочных строф ), за которыми следует заключительное двустишие . Сонеты написаны пятистопным ямбом — размером , используемым в пьесах Шекспира.
Схема рифмы : ABAB CDCD EFEF GG. Сонеты, использующие эту схему, известны как шекспировские сонеты, английские сонеты или елизаветинские сонеты. Часто в конце третьего четверостишия встречается вольта («поворот»), при котором настроение стихотворения меняется, и поэт выражает поворот мысли. [27]
Исключением являются сонеты 99 , 126 и 145 . Число 99 состоит из пятнадцати строк. Номер 126 состоит из шести куплетов и двух пустых строк, отмеченных курсивом; 145 — это четырехстопный ямб , а не пятистопный. В другом варианте стандартной структуры, например, в сонете 29 , схема рифм меняется путем повторения второй (B) рифмы первого четверостишия как второй (F) рифмы третьего четверостишия.
Помимо рифмы и с учетом только расположения идей и расположения вольта, в ряде сонетов сохраняется двухчастная организация итальянского сонета. В этом случае термины «октава» и «сестет» обычно используются для обозначения первых восьми строк сонета, за которыми следуют оставшиеся шесть строк. Существуют и другие группы строк, поскольку Шекспир изобретательно обращается с содержанием стихотворений из четырнадцати строк. [28]
Если рассматривать героев сонетов как персонажей, их обычно называют «Прекрасным юношей», «Поэтом-соперником» и «Темной леди». Оратор выражает восхищение красотой Прекрасного Юноши, и - если читать сонеты в опубликованном хронологическом порядке - позже у него роман с Темной Леди, то и Прекрасного Юноши тоже. Однако текущий лингвистический анализ и исторические данные позволяют предположить, что сначала были написаны сонеты Темной Даме (около 1591–1595 гг.), затем сонеты о деторождении, а последними — более поздние сонеты Прекрасной Юноше (1597–1603 гг.). Неизвестно, являются ли стихи и их персонажи художественными или автобиографическими; ученые, считающие сонеты автобиографическими, попытались отождествить персонажей с историческими личностями. [29]
«Прекрасный юноша» — безымянный молодой человек , к которому преданный поэт обращается в величайшей последовательности сонетов ( 1–126 ). Молодой человек красив, эгоистичен, вызывает всеобщее восхищение и пользуется большим спросом. Сцена начинается с того, что поэт призывает молодого человека жениться и завести детей (сонеты 1–17). Продолжается дружба, развивающаяся любовным восхищением поэта, которое порой носит гомоэротический характер. Затем следует серия предательств со стороны молодого человека, поскольку его соблазняет Темная Леди, и они поддерживают связь (сонеты 133, 134 и 144), и все из которых поэт изо всех сил пытается выдержать. Он завершается предательством самого поэта, в результате которого он становится независимым от прекрасного юноши (сонет 152). [30] [2] : 93 [31]
Личность Прекрасного Молодёжи была предметом спекуляций среди учёных. Одна популярная теория состоит в том, что это был Генри Риотесли , 3-й граф Саутгемптона; Частично это основано на идее, что его физические характеристики, возраст и личность могут вполне соответствовать молодому человеку из сонетов. [32] Он был одновременно поклонником и покровителем Шекспира и считался одним из самых выдающихся дворян того периода. [33] Также отмечается, что стихотворение Шекспира 1593 года «Венера и Адонис» посвящено Саутгемптону, и в этом стихотворении богиня любви Венера поощряет молодого человека Адониса зачать ребенка, что является темой в сонеты. Вот стихи из Венеры и Адониса : [34]
Проблема с отождествлением прекрасной молодежи с Саутгемптоном заключается в том, что наиболее достоверными датируемыми событиями, упомянутыми в Сонетах, являются падение Эссекса, а затем казни пороховых заговорщиков в 1606 году, что означает, что Саутгемптону было 33 года, а затем 39 лет, когда сонеты были опубликованы, когда он уже вышел из того возраста, когда его называли «милым мальчиком» или «прекрасным юношей». [2] : 52
Такие авторы, как Томас Тирвитт [36] и Оскар Уайльд, предположили, что прекрасным юношей был Уильям Хьюз, соблазнительный молодой актер, игравший женские роли в пьесах Шекспира. В частности, Уайльд утверждал, что он и есть тот самый господин WH [37], о котором говорится в посвящении, приложенном к рукописи «Сонетов». [32]
Последовательность «Темная леди» (сонеты 127–152) является наиболее вызывающей в сонетной традиции. Этот эпизод отличается от эпизода «Прекрасная молодежь» своей явной сексуальностью ( Сонет 151 ). [38] Темная Леди названа так потому, что у нее черные волосы и сероватая кожа. Внезапно появляется Темная Дама (сонет 127), и она и рассказчик сонетов, поэт, находятся в сексуальных отношениях. Она не аристократична, не молода, не красива, не умна и не целомудренна. Цвет ее лица мутный, изо рта «пахнет», и она неуклюжа при ходьбе. Эти отношения во многом аналогичны преследованию Одри Тачстоуном в фильме « Как вам это понравится» . [39] Темная Леди представляет собой адекватный рецептор мужского желания. Ее прославляют в дерзких выражениях, которые были бы для нее оскорбительны, но не для того, чтобы она могла прочитать или понять сказанное. Вскоре оратор упрекает ее в том, что она поработила его прекрасного друга (сонет 133). Он терпеть не может трехсторонние отношения, и все заканчивается тем, что он отвергает ее. [2] [31] Как и в случае с «Прекрасной молодежью», было много попыток идентифицировать ее с реальной исторической личностью. Люси Негро, [40] Мэри Фиттон , Эмилия Ланье , Элизабет Риотесли и другие были предложены.
Личность Поэта-соперника остается загадкой. Если покровителем и другом Шекспира был Пембрук, Шекспир был не единственным поэтом, восхвалявшим его красоту; Фрэнсис Дэвисон сделал это в сонете, который является предисловием к кварту Дэвисона «Поэтическая рапсодия» (1608), который был опубликован незадолго до «Сонетов» Шекспира . [41] Джон Дэвис из Херефорда , Сэмюэл Дэниел , Джордж Чепмен , Кристофер Марлоу и Бен Джонсон также являются кандидатами, которые находят поддержку среди подсказок в сонетах. [42] [43]
Возможно, «Поэт-соперник» представляет собой смесь нескольких поэтов, через которых Шекспир исследует свое чувство угрозы со стороны конкурирующих поэтов. [44] Оратор рассматривает поэта-соперника как соревнование за славу и покровительство. Сонеты, которые чаще всего идентифицируются как группа «Соперничающий поэт», существуют в последовательности «Справедливая молодежь» в сонетах 78–86 . [44]
«Жалоба любовника» — вторая часть ин-кварта, изданного в 1609 году. Она написана не в форме сонета, а состоит из 47 семистрочных строф, написанных королевской рифмой . Это пример нормальной особенности двухчастной поэтической формы, в которой первая часть выражает мужскую точку зрения, а вторая часть противопоставляет или дополняет первую часть женской точкой зрения. Первая часть кварто, 154 сонета, посвящена разочарованию мужского желания, а вторая часть, «Жалоба любовника», выражает страдания женщины, ставшей жертвой мужского желания. Самым ранним елизаветинским примером этой двухчастной структуры является « Делия ... с жалобой Розамунды» Сэмюэля Дэниела (1592 г.) - последовательность сонетов, в которой рассказывается история женщины, которой угрожает мужчина более высокого ранга, за которой следует жалоба женщины. . Этому подражали другие поэты, в том числе Шекспир с его «Похищением Лукреции» , последние строки которого содержат жалобу Лукреции. Другие примеры можно найти в работах Майкла Дрейтона , Томаса Лоджа , Ричарда Барнфилда и других. [45]
Юноша из сонетов и юноша из «Жалобы любовника» обеспечивают тематическую связь между двумя частями. В каждой части молодой человек красив, богат и распутен, ненадежен и вызывает всеобщее восхищение. [2] : 89
Как и сонеты, « Жалоба любовника » также имеет в названии притяжательную форму, за которой следует собственное утверждение имени автора. На этот раз притяжательное слово «Любовник» относится к женщине, которая становится основным «спикером» произведения. [2] : 85
«Жалоба любовника» начинается с того, что молодая женщина плачет на берегу реки, в которую она бросает разорванные письма, кольца и другие знаки любви. Рядом с ней подходит старик и спрашивает причину ее печали. В ответ она рассказывает ему о бывшем любовнике, который преследовал, соблазнял и в конце концов бросил ее. Она подробно пересказывает речь, которую произнес ей возлюбленный и соблазнившую ее. Она завершает свой рассказ, признавая, что снова поддастся ложному обаянию молодого человека.
Подобно тому, как считалось, что душа Евфорба живет в Пифагоре, так и милая и остроумная душа Уида живет в сладкозвучном и сладкоречивом Шекспире, свидетелем его Венеры и Адониса, его Лукреции, его сладких сонетов среди своих личных друзей и т. д. [49]
Сам Шекспир в своих пьесах представлял собой сатирического критика сонетов — намеки на них зачастую носят пренебрежительный характер. Затем он создал одну из самых длинных последовательностей сонетов своей эпохи, последовательность, которая резко отклонилась от традиции. [2] : 44
Возможно, его вдохновили литературные амбиции и желание проложить новый путь помимо устоявшихся традиций. Или, возможно, его вдохновили биографические элементы его жизни. Считается, что биографические аспекты были чрезмерно изучены и чрезмерно спекулированы, особенно перед лицом недостатка доказательств. [2] : 45 Вместо этого критический фокус переключился (посредством «Новой критики» и таких ученых, как Стивен Бут [55] и Хелен Вендлер) [56] на сам текст, который изучается и оценивается лингвистически как «очень сложная структура язык и идеи». [57]
Помимо биографического и лингвистического подходов, сонеты Шекспира можно рассматривать и в контексте культуры и литературы, которые их окружают. [58]
Джеральд Хаммонд в своей книге «Чтец и сонеты для молодых людей» предполагает, что неопытному читателю, который вдумчив и увлечен, не нужна такая большая помощь в понимании сонетов: хотя, по его словам, читатель часто может чувствовать себя озадаченным. например, когда пытаетесь решить, имеет ли слово или отрывок конкретное значение или абстрактное значение; По мнению Хаммонда, создание такого рода недоумения на пути читателя, с которым читатель должен иметь дело, является важной частью чтения сонетов - читатель не всегда получает пользу от того, что эксперты распутывают узлы и упрощают двойные значения. [59]
В восемнадцатом веке репутация «Сонетов » в Англии была относительно низкой; в 1805 году журнал The Critical Review приписал Джону Мильтону совершенство английского сонета. К концу девятнадцатого века Шекспир и Мильтон, казалось, находились на равных, [60] но критики, отягощенные чрезмерным упором на биографические исследования, продолжали спорить друг с другом на протяжении десятилетий по этому поводу. [2] : 78–79.
Как и все произведения Шекспира, «Сонеты» Шекспира неоднократно переиздавались. Известные издания включают:
Зинман, Ира, изд. (2009). Сонеты Шекспира и Библия . предисловие Его Королевского Высочества Чарльза, принца Уэльского. Блумингтон. Мировая мудрость. ISBN 978-1933316758
В его пьесах есть сонеты, написанные Шекспиром, в том числе его самые ранние сонеты. [61] Они отличаются от 154 сонетов, опубликованных в 1609 году, потому что, например, им может не хватать глубокого самоанализа, и они написаны для удовлетворения потребностей перформанса, экспозиции или повествования. [62]
В ранних комедиях Шекспира сонеты и сонетные произведения его персонажей часто становятся объектами сатиры. В «Двух джентльменах из Вероны» написание сонета цинично изображается как техника соблазнения. [63] В «Бесплодных усилиях любви» сонеты изображаются как свидетельство того, что любовь может сделать людей слабыми и глупыми. [64] В «Много шума из ничего» Беатрис и Бенедикт пишут по сонетам, которые служат доказательством того, что они влюбились. [65] В «Все хорошо, что хорошо кончается» читается частичный сонет, и Бертрам комментирует: «Его прогонят через армию с этой рифмой в лбу». [66] В «Генрихе V» дофин предлагает сочинить сонет для своей лошади. [67]
Сонеты, которые Шекспир высмеивает в своих пьесах, — это сонеты, написанные в традициях Петрарки и Сиднея, тогда как сонеты Шекспира, опубликованные в ин-кварто 1609 года, радикально отходят от этого старого стиля и не имеют ни одного из тех любовных качеств, которые высмеиваются в пьесах Шекспира. игры. Сонеты, опубликованные в 1609 году, словно восстают против традиции. [2] : 44–45
В пьесе « Бесплодные усилия любви » король и трое его лордов поклялись жить как монахи, учиться, отказаться от мирских вещей и не видеться с женщинами. Все они нарушают последнюю часть клятвы, влюбляясь. Лорд Лонгавиль выражает свою любовь в сонете («Разве не небесная риторика твоих глаз…»), [68] и лорд Бероун тоже — в сонете гекзаметра («Если любовь заставит меня отречься, как я могу поклясться любовь?») — форма, которую Сидней использует в шести сонетах « Астрофеля и Стеллы» (номера 1, 6, 8, 76 и 102). [69] [70] Эти сонеты содержат комические недостатки, в том числе неуклюжие формулировки и проблемы с размером. После того, как Бероуна поймали на нарушении своей клятвы и разоблачили сочиненным им сонетом, он страстно отказывается от искусственной речи и клянется предпочитать простую деревенскую речь. По иронии судьбы, заявляя об этом, он демонстрирует, что не может избежать богатого куртуазного языка, и его речь попадает в размер и рифму сонета. («О, никогда я не поверю написанным речам…») [71] [72]
Эпилог в конце пьесы «Генрих V» написан в форме сонета («До сих пор грубым и всенеспособным пером…»). [73] Формальные эпилоги стали театральной традицией и встречаются в 13 пьесах Шекспира. В «Генрихе V» персонаж Хора, который несколько раз обращался к публике во время спектакля, произносит обширный эпилог/сонет. Он начинается с признания того, что пьеса, возможно, не представила историю во всей ее красе. В нем указывается, что следующим королем будет Генрих VI, который был младенцем, когда стал преемником Генриха V, и который «потерял Францию и заставил свою Англию кровоточить / Что часто показывала наша сцена». Оно относится к трем частям «Генриха VI» и «Ричарду III» , соединяющим ланкастерский и йоркистский циклы. [74]
В «Ромео и Джульетте» встречаются три сонета : пролог к пьесе («Два дома, оба одинаковые по достоинству…»), пролог ко второму акту («Теперь старое желание лежит на смертном одре его…») и действие происходит в форме диалога в момент встречи Ромео и Джульетты:
Ромео
Если я оскверню своей недостойной рукой
Эту святыню, то нежный штраф таков:
Мои губы, два краснеющих пилигрима, готовы встать
Чтобы сгладить это грубое прикосновение нежным поцелуем.
ДЖУЛЬЕТТА
Добрый странник, ты слишком неправильно делаешь свою руку,
Что в этом проявляется вежливой преданностью;
Ибо у святых есть руки, которых касаются руки паломников,
И ладонь к ладони — это поцелуй святых пальмеров.
Ромео
Разве у святых нет уст и у святых пальмеров?
ДЖУЛЬЕТТА
Да, странник, это губы, которые они должны использовать в молитве.
Ромео
О, тогда, дорогой святой, позволь губам делать то, что делают руки;
Они молятся, даруй, чтобы вера не превратилась в отчаяние.
ДЖУЛЬЕТТА
Святые не двигаются, хотя даруют по молитвам.
Ромео
Тогда не двигайся, пока я приму силу своей молитвы. [75]
Два сонета упоминаются в « Много шума из ничего» — сонеты Беатрис и Бенедикта — и, хотя и не были записаны на бумаге, они были в голове Шекспира. Первый из них, раскрытый Клаудио, описывается как «Сбивающий с толку сонет его собственного чистого разума / Созданный для Беатрис». Второе, найденное Героем, было «Написано рукой моей кузины, украдено из ее кармана / Содержит ее привязанность к Бенедикту». [76]
Пьеса «Эдуард III» недавно стала частью канона пьес Шекспира. Оно считалось анонимным произведением, и именно так оно было впервые опубликовано, но в конце 1990-х годов оно стало включаться в издания полного собрания сочинений в соавторстве с Шекспиром. [77] Среди ученых, поддержавших эту атрибуцию, — Джонатан Бейт , Эдвард Капелл , Элиот Слейтер , [78] Эрик Сэмс , [79] Джорджио Мельчиори , [80] Брайан Викерс и другие. Пьеса, напечатанная в 1596 году, содержит язык и темы, которые также появляются в сонетах Шекспира, в том числе строку: «Лилии, которые гноятся, пахнут гораздо хуже, чем сорняки», которая встречается в сонете 94 , и фразу «алые орнаменты», которая встречается в сонете. 142 . [81] Сцена пьесы, содержащая эти цитаты, представляет собой комическую сцену, в которой поэт пытается сочинить любовное стихотворение по велению своего короля Эдуарда III. [82] На момент публикации «Эдуарда III» сонеты Шекспира были известны некоторым, но они еще не были опубликованы. [79]
Король Эдуард III влюбился в графиню Солсбери и велит своему секретарю Лодовику принести чернила и бумагу. Эдварду нужна помощь Лодовика в сочинении стихотворения, восхваляющего графиню. У Лодовика есть вопрос:
ЛОДОВИК
Написать женщине?
Король Эдуард
Какая еще красота могла бы победить меня,
Или кого, как не женщин, наша любовь приветствует?
Думаешь, я приказал тебе похвалить лошадь?
Затем король выражает и диктует свою страсть в ярких стихах и просит Лодовика прочитать ему то, что он смог записать. Лодовик читает:
ЛОДВИК.
«Более справедливый и целомудренный» —
КОРОЛЬ ЭДУАРД.
Я не просил тебя говорить о целомудрии...
Когда входит графиня, сцена сочинения стихов прерывается, но Лодовик не написал много стихов - всего две строки:
Прекраснее и целомудренной, чем королева теней,
Более смелой в постоянстве... Чем была Юдит. [81]