Минускул 700 (в нумерации рукописей Нового Завета по Григорию-Аланду ), ε 133 (в нумерации рукописей Нового Завета по фон Зодену), [ 1 ] :72 — греческая новозаветная миниатюрная рукопись Евангелий , написанная на пергаменте . Раньше он был помечен как 604 во всех списках рукописей Нового Завета (например, в списках текстовых критиков Фредерика Х.А. Скривенера и Хоскиера ), однако текстовый критик Каспар Рене Грегори дал ему номер 700. [2] : 213 Использование изучения сравнительного письма. стилей ( палеографии ), датируется XI веком. [3] В настоящее время он хранится в Британской библиотеке (Egerton MS 2610) в Лондоне . [3]
Рукопись представляет собой кодекс (предшественник современной книги), содержащий полный текст Евангелия на 297 листах пергамента (14,8х11,7 см). [4] : i Текст написан в один столбец на странице, 19 строк на странице мелкими буквами, [3] примерно по 30 букв в каждой строке. [5] [4] : i Начальные буквы написаны золотыми и синими чернилами, а также простые заглавные буквы (названия каждого Евангелия) и конечные буквы (окончание каждого Евангелия). [4] : Подстрочный индекс ii Iota (маленькая греческая буква ι (йота), написанная под гласными в определенных словах для обозначения изменения звука ) никогда не используется первоначальным переписчиком, однако приставочный индекс йоты (где ι пишется как часть основной текст с той же функцией, что и нижний индекс йоты) употребляется довольно часто, чаще всего с существительными , определенными артиклями и местоимениями . [4] : vi Однако первоначальный переписчик очень часто ошибочно использовал приставку йота : ученый и текстовый критик Герман К. Хоскиер отмечает, что переписчик неправильно вставил приставку йота 80 раз в Евангелие от Матфея , 27 раз в Евангелие от Марка , 19 раз в Евангелие от Луки и 23 раза. в Джоне . [4] : vi–viii
Текст Евангелий разделен по главам (известным как κεφαλαια / kephalaia ), номера которых помещены на полях текста, а названия глав даны вверху страниц золотыми и красными чернилами. [5] [4] : ii Оглавления помещаются перед каждым Евангелием (от Матфея, Марка, Луки). [5] [4] : ii В главах к Евангелию от Матфея содержится всего 17 статей, а список остался незавершенным. [4] : ii Существует также разделение на более мелкие разделы, аммониевые разделы со ссылками на Евсевиевы каноны (ранняя система разделения четырех Евангелий на разные разделы), хотя у Иоанна это делается очень редко. [2] : 213
Он содержит Epistula ad Carpianum (письмо раннего церковного писателя Евсевия Кесарийского , в котором описывается его система евангельской гармонии, его разделение на главы четырех Евангелий и их цель); Таблицы Евсевийского канона (список глав) в начале кодекса; подписки (конечные заголовки) в конце каждого Евангелия; иллюстрации евангелистов; и лекционные пометки (чтобы указать, какой стих следует читать в определенный день церковного годового календаря) на полях, написанные золотыми чернилами. [5] [4] : ii Первоначальный переписчик оставил место между еженедельными чтениями для вставки отметок ἀρχ(η) ( начало ) и τελ(ος) ( конец ), однако они остались незавершенными. [4] : ii Первоначальный переписчик не добавил ничего к Евангелиям от Матфея и Марка, но некоторые из них были вставлены более поздним переписчиком. [4] : ii Однако первоначальный переписчик вставил некоторые из них в Евангелия от Луки (Луки 6:17; 10:16, 21, 22, 25, 37, 38; 12:16, 32) и Иоанна (Иоанна 1: 17/18, 52/2:1), золотыми чернилами. [4] : ii
Цитаты из Ветхого Завета иногда отмечаются на полях диплоем ( >), написанным золотыми чернилами. [4] : vi Они находятся в Матфея 1:23; 2:6, 15, 18; 4:6, 7, 15, 16; Луки 3:4-6; 4:10, 11, 18; 10:27; Иоанна 19:24, 37. У Марка их нет. [4] : vi Акценты (используются для обозначения изменения высоты звука) и знаки дыхания (используются для обозначения выделения гласных) используются повсюду. [4] : xiv Три формы круглых точек (над, посередине и под чертой), запятая (применяется для обозначения конца фраз/предложений) и точка с запятой (используется для обозначения того, что вопрос был задан). трудоустроен. [4] : xiv Три стопа и запятая применяются частично, хотя во многих случаях неправильно. [4] : xiv Точка с запятой используется редко и ею обычно пренебрегают в конце вопроса. [4] : xiv Итакизм (орфографические ошибки из-за схожего звучания букв) встречаются, однако, не так много, как в других кодексах: Хоскиер отмечает в общей сложности 205 (33 у Матфея; 32 у Марка; 102 у Луки; и 38). в Иоанне). [4] : xiv-xv Некоторые случаи гомеотелевтона наблюдаются, но очень редко (это пропуск слов/словосочетаний, заканчивающихся либо похожими буквами, либо тем же словом). [4] : xv
Большинство обычных nomina Sacra (особые имена/слова, считающиеся священными в христианстве - обычно пишутся первая и последняя буквы рассматриваемого имени/слова, за которыми следует надчеркивание; иногда также используются другие буквы внутри слова) являются повсюду употребляются (следующий список предназначен для форм именительного падежа ( субъекта ): ις ( ιησους / Иисус ); χς ( χριστος / Христос ); θς ( θεος / Бог ); κς ( κυριος / Господь ); πνα ( πνευμα / Дух ); δαδ ( δαυιδ / Давид ); ιηλ ( ισραηλ / Израиль ); πηρ ( πατηρ / отец ); μηρ ( μητηρ / мать ); σηρ ( σωτηρ / спаситель ); σρια ( σωτηρια / спасение ); σριος ( σωτηριος / спасение ); ουνος ( ουρανος / небеса ); ουνοις ( ουρανιος / небесный ); ανος ( ανθρωπος / человек );( σταυρος / крест ). [4] : xiii Номен крестный (единственное число от nomina Sacra ) для υιος ( сын / υς ) встречается в Евангелии от Матфея 1:23, 3:17, 17:15; Марка 10:47; Луки 1:13, 31, 3:2. [4] : xiii Номен крестный для Ιερουσαλημ ( Иерусалим / ιλημ ) встречается в Матфея 23:37; Луки 2:25, 38, 41, 43, 5:17, 6:17, 9:31, 53, 10:30, 13:4, 22, 23, 34, 19:11, 23:28, 24:13. , 18, 33, 47, 49, 52. [4] : xiii.
Греческий текст кодекса считается представителем типа текста кесарева сечения . Типы текстов представляют собой группы различных рукописей Нового Завета, которые имеют общее или общее прочтение, которое затем отличается друг от друга, и, таким образом, противоречивые прочтения могут разделить группы. Затем они используются для определения опубликованного исходного текста; выделяют три основные группы с названиями: александрийскую , западную и византийскую . [6] : 205–230 Однако тип текста «кесарева сечение» (первоначально идентифицированный библеистом Бернеттом Хиллманом Стритером ) оспаривается несколькими критиками текста, такими как Курт и Барбара Аланд . [7] : 55–56 Аланд поместил его в категорию III своей системы классификации рукописных текстов Нового Завета. [7] Рукописи категории III описываются как имеющие «небольшую, но немаловажную долю ранних чтений, со значительным вторжением в [византийские] чтения, а также значительные чтения из других источников, которые еще не идентифицированы». [7] : 335 Среди тестовых отрывков Аланда (конкретный список стихов в Новом Завете, который был определен, чтобы показать, к какому типу текста принадлежит рукопись), кодекс имеет 153 варианта, согласующихся с византийским текстом , 81 с византийскими текстами и текстами Нестле-Аланд, 35 с текстами Нестле-Аланд и 58 отличительных прочтений. [7]
Согласно методу профиля Клермонта (специальному методу анализа текстовых данных), он имеет смешанные текстовые отношения в Евангелии от Луки 1, соответствует александрийскому типу текста в Евангелии от Луки 10 и представляет текстовую семью K x в Евангелии от Луки 20. Он принадлежит к подгруппе текстового семейства 35 . [8]
В Евангелии от Матфея 27:16 он имеет знаменитый текстовый вариант « Ιησουν τον Βαραββαν » ( Иисус Варавва ). Этот вариант встречается в Кодексе Коридети (Θ) и рукописях текстовой группы Семейство 1 (ƒ 1 ) . Ему не хватает Марка 11:26. [9] : 128
Вместе с крохотными 162 числами оно содержит замечательное чтение из Евангелия от Луки 11:2: Дух Святой сойди на нас и очисти нас ) , вместо ελθετω η βασιλεια σου ( Да придет Царство Твое ) в Молитве Господней . [6] Это своеобразное прочтение не встречается ни в одной другой рукописи, но оно заимствовано из очень старого архетипа, поскольку оно присутствует в тексте третьего Евангелия Маркиона (Маркион был ранним гностиком , которого современники и современники считали еретиком). позднее христиане ), а также засвидетельствовано отцом церкви Григорием Нисским в цитатах из Евангелия от Луки в его сочинениях. [10]
Сопоставление Хоскиера (сравнение текста одной рукописи с текстом другой и запись различий между ними) отмечает 2724 варианта Textus Receptus (до 1900-х годов это был наиболее распространенный печатный греческий Новый Завет): из них 791 — упущения. ; 353 — дополнения; а 270 текстовых вариантов не обнаружены ни в одной другой рукописи. [10] [4] : xxviii
Ниже приведены некоторые прочтения рукописи, которые согласуются или не совпадают с вариантами прочтения в других греческих рукописях или с различными древними переводами Нового Завета. См. основную статью Текстовые варианты в Новом Завете .
Марка 5:9
Марка 10:19
Луки 6:2
Луки 11:4
Иоанна 8:7
Иоанна 8:8
Автор кодекса неизвестен. Вероятно, оно было написано в Константинополе (современный Стамбул в Турции ). [12]
Кодекс был куплен 28 апреля 1882 года для Британского музея , [4] [2] : 214, при содействии Эдварда Маунде Томпсона , тогдашнего главного хранителя рукописей Британского музея. [4] Кодекс ранее находился в руках немецкого книготорговца. [4]
Его исследовал англиканский священнослужитель Дин Бургон , а описали и сопоставили учёные У.Х. Симкокс, [13] Скривенер и Хоскиер . Сопоставление и комментарии WH Simcox подверглись резкой критике со стороны Хоскиера за многочисленные ошибки. [4] : xv–xxii Рукопись сейчас находится в Британской библиотеке в Лондоне (Egerton MS 2610). [3]