«Путешествие в Индию» — это роман английского писателя Э. М. Форстера, вышедший в 1924 году на фоне британского владычества и движения за независимость Индии в 1920-х годах. Современная библиотека [2] включила его в число 100 величайших произведений английской литературы XX векаи получила в 1924 году Мемориальную премию Джеймса Тейта Блэка в области художественной литературы. [3] Журнал Time включил роман в список «100 романов всех времен». [4] Роман основан на опыте Форстера в Индии, а название взято из стихотворения Уолта Уитмена 1870 года « Путешествие в Индию » в «Листьях травы» . [5] [6]
История вращается вокруг четырех персонажей: доктора Азиза, его британского друга мистера Сирила Филдинга, миссис Мур и мисс Аделы Квестед. Во время поездки в вымышленные пещеры Марабар (по образцу пещер Барабар в Бихаре) [7] Адела думает, что оказывается наедине с доктором Азизом в одной из пещер (хотя на самом деле он находится в совершенно другой пещере; то ли злоумышленник реален или реакция на пещеру неоднозначна), и впоследствии впадает в панику и бежит; предполагается, что доктор Азиз пытался напасть на нее. Суд над Азизом, его подготовка и последствия довели до кипения общую расовую напряженность и предрассудки между индейцами и британцами в колониальную эпоху.
«Путешествие в Индию» является отражением визита Форстера в Индию в 1912–1913 годах и его пребывания на посту личного секретаря Тукоджирао III , махараджи Деваса-старшего в 1921–22 годах. [8] Он посвятил книгу своему другу Россу Масуду . [9]
Британская школьная учительница Адела Квестед и ее пожилая подруга миссис Мур посещают вымышленный индийский город Чандрапор. Аделе предстоит решить, хочет ли она выйти замуж за сына миссис Мур, Ронни Хислопа, городского магистрата.
Тем временем доктора Азиза, молодого индийского врача-мусульманина, вызывает из обеда с друзьями майор Каллендар, начальник Азиза в больнице, но он задерживается. Безутешный, обнаружив, что он ушел, Азиз возвращается и импульсивно входит в свою любимую мечеть. Увидев там миссис Мур, он кричит ей, чтобы она не оскверняла это священное место, но затем они болтают и расстаются друзьями. Когда миссис Мур позже рассказывает о своем опыте, Ронни возмущается самонадеянностью туземца.
Поскольку новички выразили желание встретиться с индейцами, г-н Тертон, городской сборщик налогов, приглашает некоторых к себе домой, но вечеринка оказывается неловкой из-за робости индейцев и фанатизма британцев. Также есть Сирил Филдинг, директор государственного колледжа для индейцев Чандрапора, который приглашает Аделу и миссис Мур на чаепитие с ним и профессором-индуистом-брахманом по имени Нараян Годболе. По просьбе Аделы он приглашает доктора Азиза.
На вечеринке Филдинг и Азиз становятся друзьями, и Азиз обещает отвезти миссис Мур и Аделу посмотреть далекие пещеры Марабар. Приходит Ронни и, обнаружив Аделу «без сопровождения» доктора Азиза и профессора Годбола, грубо разгоняет вечеринку.
Азиз ошибочно полагает, что женщины обижены тем, что он не выполнил своего обещания, и устраивает себе прогулку в пещеры с большими затратами. Филдинг и Годбол должны сопровождать экспедицию, но они опаздывают на поезд. В первой пещере, которую они посещают, миссис Мур страдает клаустрофобией, и ее беспокоит эхо. Когда она отказывается продолжать, Адела и Азиз в сопровождении гида поднимаются на холм к верхним пещерам.
На вопрос Аделы, есть ли у него более одной жены, Азиз смущается ее резкостью и ныряет в пещеру, чтобы прийти в себя. Когда он выходит, гид сообщает ему, что Адела сама ушла в пещеру. Поссорившись с гидом, Азиз обнаруживает разбитый на земле бинокль Аделы и кладет их в карман. Затем он смотрит вниз по холму и видит, что Адела разговаривает с мисс Дереком, которая приехала с Филдингом на машине. Азиз сбегает и приветствует Филдинга, но мисс Дерек и Адела уезжают, оставляя Филдинг, миссис Мур и Азиза возвращаться в Чандрапор на поезде.
Азиза арестовывают по прибытии и обвиняют в сексуальном насилии над Аделой. Преддверие суда над ним усиливает расовую напряженность. Адела утверждает, что Азиз последовал за ней в пещеру и что она отбивалась от него, направив на него полевой бинокль. Единственным доказательством является бинокль, принадлежавший Азизу. Когда Филдинг заявляет о своей вере в невиновность Азиза, он подвергается остракизму и осуждается как кровный предатель.
В ожидании суда миссис Мур обеспокоена ухудшением своего здоровья; отправляясь на корабле в Англию, она умирает по пути. Затем во время суда Адела признает, что ее точно так же дезориентировало эхо пещеры. Она больше не была уверена, кто или что напало на нее, и, несмотря на настойчивые требования настаивать на своем обвинении, снимает обвинение. Когда дело прекращается, Хислоп разрывает помолвку с Аделой, и она остается в доме Филдинга, пока не будет организовано возвращение в Англию.
Хотя он оправдан, Азиз злится, что Филдинг подружился с Аделой после того, как она чуть не разрушила его жизнь. Полагая, что это джентльменский поступок, Филдинг убеждает Азиза не требовать денежной компенсации, но мужская дружба страдает, и Филдинг уезжает в Англию. Полагая, что он уходит, чтобы жениться на Аделе из-за ее денег, и огорченный предполагаемым предательством своего друга, Азиз клянется никогда больше не дружить с белым человеком.
Два года спустя Азиз переехал в управляемый индуистами штат Мау и к моменту возвращения Филдинга стал главным врачом раджи, женатый на Стелле, дочери миссис Мур от второго брака. Хотя они встречаются, и Азиз все еще чувствует влечение к Филдингу, он понимает, что они не могут быть настоящими друзьями, пока Индия не станет независимой от британского правления.
Характер критики « Путешествия в Индию» во многом зависит от эпохи написания и характера критической работы. В то время как многие более ранние критические анализы считали, что книга Форстера демонстрирует неуместную дружбу между колонизаторами и колонизированными, новые критические анализы произведения привлекают внимание к изображениям сексизма, расизма и империализма в романе.
Рецензии на «Путешествие в Индию» , когда оно было впервые опубликовано, подвергли сомнению конкретные детали и взгляды, включенные в книгу, которые Форстер почерпнул из своего времени, проведенного в Индии. [11] Ранние критики также выразили обеспокоенность по поводу межрасового товарищества между Азизом и Филдингом в книге. [12] Другие рассматривали книгу как очернение гуманистических взглядов на важность межличностных отношений и влияние колониализма на индийское общество. [13] Более поздние критические анализы со стороны постколониальных теоретиков и литературных критиков повторно исследовали этот текст как произведение ориенталистской художественной литературы, способствующее дискурсу европейцев о колониальных отношениях. Сегодня это один из основополагающих текстов в постколониальном востоковедном дискурсе, среди других книг, таких как « Сердце тьмы » Джозефа Конрада и «Ким» Редьярда Киплинга . [11]
«Путешествие в Индию» возникло в то время, когда изображения Индии как дикой, неорганизованной страны, нуждающейся в господстве, были более популярны в основной европейской литературе, чем романтизированные изображения. Роман Форстера отошел от типичных повествований об отношениях между колонизаторами и колонизаторами и сделал упор на более «непознаваемый» Восток, вместо того, чтобы характеризовать его экзотикой, древней мудростью и тайнами. Постколониальные теоретики, такие как Марьям Васиф Хан, назвали этот роман текстом современного востоковеда, имея в виду, что он изображает Восток в оптимистическом, позитивном свете, одновременно бросая вызов и критикуя европейскую культуру и общество. [14] Однако Бенита Парри предполагает, что это также мистифицирует Индию, создавая «запутанное царство, где светское скрывается и в котором давним индийским традициям математики, науки и техники, истории, лингвистики и юриспруденции нет места». [13]
Одна из наиболее заметных критических статей исходит от профессора литературы Эдварда Саида , который ссылался на «Путешествие в Индию» как в «Культуре», так и в «Империализме» и «Ориентализме» . В своем обсуждении намеков на Британскую империю в романах начала 20-го века Саид предполагает, что, хотя эта работа и ниспровергла типичные взгляды на колониализм и колониальное правление в Индии, она также не смогла полностью осудить ни националистические движения в Индии, ни сам колониализм. Об отношении Форстера к отношениям колонизатор-колонизатор Саид говорит Форстеру:
. . . нашел способ использовать механизм романа для уточнения уже существующей структуры отношения и референции, не меняя ее. Эта структура позволяла чувствовать привязанность и даже близость к некоторым индийцам и Индии в целом, но заставляла рассматривать индийскую политику как обязанность британцев и отказывалась в культурном отношении от привилегий индийскому национализму. [15]
Стереотипы и ориенталистская мысль также исследуются в постколониальной критике. Саид предполагает, что Форстер рассматривает вопрос британо-индийских отношений, разделяя в повествовании мусульман и индуистов. Он говорит, что Форстер связывает ислам с западными ценностями и взглядами, одновременно предполагая, что индуизм хаотичен и беспорядочен, и впоследствии использует индуистских персонажей в качестве фона для основного повествования. [15] Саид также называет неудавшуюся попытку дружбы между Азизом и Филдингом усилением воспринимаемой культурной дистанции между Востоком и Западом. Неспособность этих двух мужчин начать значимую дружбу свидетельствует о том, что, по мнению Саида, является непримиримой инаковостью Востока, чем-то, что зародилось на Западе, а также ограничивает западных читателей в том, как они понимают Восток. [16]
Другие ученые рассмотрели книгу с критической постколониальной и феминистской точки зрения. Чтение книги Марьям Васиф Хан предполагает, что «Путешествие в Индию» также является комментарием о гендере и месте британской женщины в империи. Хан утверждал, что женские персонажи, приезжающие на «Восток», чтобы освободиться от своих социальных ролей в Британии, представляют собой разлад между англичанками и их социальными ролями дома, и рассказывает историю «англичанок-новаторов, чей зарождающийся феминизм нашел форму и голос в колония». [17]
Сара Сулери также раскритиковала содержащееся в книге востоковедное изображение Индии и использование там расовых тел, особенно в случае Азиза, в качестве сексуальных объектов, а не отдельных лиц. [18]
В 1960 году рукопись « Путешествия в Индию» была подарена Руперту Харт-Дэвису Форстером и продана для сбора денег для Лондонской библиотеки , за что была получена рекордная на тот момент сумма в 6500 фунтов стерлингов за современную английскую рукопись. [26]