stringtranslate.com

Листья травы

Leaves of Grass — сборник стихов американского поэта Уолта Уитмена . Хотя он был впервые опубликован в 1855 году, Уитмен провел большую часть своей профессиональной жизни, сочиняя, переписывая и расширяя Leaves of Grass [1] до своей смерти в 1892 году. Было выпущено шесть или девять отдельных изданий Leaves of Grass , в зависимости от того, как их отличать. [2] Это привело к появлению совершенно разных изданий на протяжении четырех десятилетий. Первое издание представляло собой небольшую книгу из двенадцати стихотворений, а последнее было сборником из более чем 400.

Сборник слабо связанных стихотворений представляет собой чествование его философии жизни и человечества и восхваляет природу и роль отдельного человека в ней. Вместо того, чтобы сосредоточиться на религиозных или духовных вопросах, Leaves of Grass фокусируется в первую очередь на теле и материальном мире. Его стихотворения не рифмуются и не следуют стандартным правилам для метра и длины строки .

Многие ученые считают «Листья травы» полностью самостоятельным проектом. Уитмен выбрал себя в качестве субъекта книги, создал стиль, в котором она была написана, и упорно и разумно работал над совершенствованием стиля в течение шести или семи лет, создавая личность пролетарского барда , предполагаемого автора поэм.

«Листья травы» также примечательны обсуждением наслаждения чувственными удовольствиями во времена, когда такие откровенные проявления считались безнравственными. Книга была весьма спорной в свое время из-за своих откровенных сексуальных образов, и Уитмен подвергался насмешкам со стороны многих современных критиков. Однако со временем сборник проник в массовую культуру и стал признан одним из центральных произведений американской поэзии.

Среди произведений в этом сборнике есть « Песня о себе », « Я пою электрическое тело » и « Из колыбели, бесконечно качающейся ». Более поздние издания включали элегию Уитмена убитому президенту Аврааму Линкольну « Когда сирень в последний раз цвела во дворе ».

История публикации и происхождение

Первая публикация, 1855 г.

Первое издание « Листьев травы » было опубликовано 4 июля 1855 года. Стихотворение берет свое начало в эссе Ральфа Уолдо Эмерсона под названием « Поэт » (1844), в котором выражалась потребность Соединенных Штатов иметь своего собственного нового и уникального поэта, который писал бы о достоинствах и пороках новой страны. [3] Эта концепция, наряду с призывом отказаться от строгой рифмы и метра , были более полно исследованы в более ранних работах Джона Нила : романах «Рэндольф» (1823) и «Рэйчел Дайер» (1828). Уитмен, вероятно, прочитав все три, сознательно решил ответить на их призыв. [4] [5] Таким образом, он начал работать над первым изданием « Листьев травы» . Позже Уитмен прокомментировал влияние Эмерсона, заявив: «Я кипел, кипел, кипел; Эмерсон довел меня до кипения». [3]

15 мая 1855 года Уитмен зарегистрировал название « Листья травы» у клерка Окружного суда Соединенных Штатов , Южного округа Нью-Джерси, и получил на него авторские права. [6] Название представляет собой каламбур , поскольку «трава» — термин, который издатели давали произведениям незначительной ценности, а «листья» — еще одно название страниц, на которых они были напечатаны. [7] Первое издание было опубликовано в Бруклине в типографии двух шотландских иммигрантов, Джеймса и Эндрю Роумов, которых Уитмен знал с 1840-х годов. [8] Типография располагалась на Фултон-стрит (теперь Кэдман-Плаза- Уэст) и Кранберри-стрит, где сейчас находятся жилые дома, носящие имя Уитмена. [9] [10] Уитмен сам оплатил и выполнил большую часть набора текста для первого издания.

Продуманной особенностью первого издания было то, что в книге не было ни имени автора, ни имени издателя (и автором, и издателем был Уитмен). Вместо этого на обложке была гравюра Сэмюэля Холлиера, изображающая самого Уитмена — в рабочей одежде и щегольской шляпе, с руками по бокам. [11] Эта фигура должна была представлять бесшабашного американского рабочего того времени, которого можно было бы принять за почти идеализированную фигуру в любой толпе. Гравёр, позже комментируя его изображение, описал персонажа с «лихим наклоном, как мачта шхуны».

Первое издание не содержало оглавления, и ни одно из стихотворений не имело названия. Ранние рекламные объявления были адресованы «любителям литературных диковинок» как диковинка. [12] Продажи книги были небольшими, но Уитмен не был обескуражен.

Один экземпляр в бумажном переплете был отправлен Эмерсону, который изначально вдохновил его создание. Эмерсон ответил письмом с сердечной благодарностью, написав: «Я нахожу это самым необыкновенным образцом остроумия и мудрости, которые Америка когда-либо вносила». Он продолжил: «Я очень счастлив читать его, поскольку великая сила делает нас счастливыми». [13] Письмо было напечатано в New York Tribune — без разрешения автора — и вызвало бурю негодования среди видных литераторов Новой Англии, включая Генри Дэвида Торо и Амоса Бронсона Олкотта , которые были одними из немногих трансценденталистов , согласившихся с письмом Эмерсона и его утверждениями относительно Leaves of Grass .

Уважаемый господин,

Я не слеп к ценности чудесного дара « Листьев травы» . Я считаю это самым необыкновенным образцом остроумия и мудрости, который когда-либо вносила Америка. Я очень счастлив читать его, поскольку великая сила делает нас счастливыми. Он отвечает требованию, которое я всегда предъявляю к тому, что казалось бесплодной и скупой Природой, как будто слишком много ручной работы или слишком много лимфы в темпераменте делают наши западные умы толстыми и подлыми. Я дарю вам радость от вашей свободной и смелой мысли. Я испытываю от этого большую радость. Я нахожу несравненные вещи, сказанные несравненно хорошо, как они и должны быть. Я нахожу мужество обращения, которое так восхищает нас, и которое может вдохновить только широкое восприятие. Я приветствую вас в начале великой карьеры, которая, однако, должна была иметь длинный передний план где-то для такого начала. Я немного протер глаза, чтобы увидеть, не был ли этот солнечный луч иллюзией; но прочный смысл книги — это трезвая уверенность. У нее были лучшие достоинства, а именно: укрепление и ободрение.

Я не знал, пока вчера вечером не увидел объявление о книге в газете, что могу доверять этому имени как реальному и доступному для почтового отделения. Я хочу увидеть своего благодетеля и очень хотел закончить свои дела и посетить Нью-Йорк, чтобы засвидетельствовать вам свое почтение.

РВ Эмерсон

Письмо Уолтеру Уитмену 21 июля 1855 г.

Первое издание было очень маленьким и включало всего двенадцать неназванных стихотворений на 95 страницах. [7] Уитмен однажды сказал, что он хотел, чтобы книга была достаточно маленькой, чтобы ее можно было носить в кармане. «Это, как правило, побуждало бы людей брать меня с собой и читать меня на открытом воздухе: я почти всегда имею успех у читателей на открытом воздухе», — объяснил он. [14] Было напечатано около 800 экземпляров, [15] хотя только 200 были переплетены в фирменную зеленую обложку. [6] Единственная известная американская библиотека, купившая копию первого издания, находилась в Филадельфии . [16] Стихи первого издания, которым в более поздних выпусках были даны названия, включали:

Переиздания, 1856–1889

Фронтиспис издания 1883 года

Считается, что было шесть или девять изданий « Листьев травы», подсчет зависит от того, как их различать: ученые, которые считают, что издание представляет собой совершенно новый набор шрифтов, будут учитывать издания 1855, 1856, 1860, 1867, 1871–1872 и 1881 годов; в то время как другие будут включать выпуски 1876, 1888–1889 и 1891–1892 годов («издание на смертном одре») [2] .

Издания были разной длины, каждое из них было больше и дополнено по сравнению с предыдущей версией — окончательное издание достигло более 400 стихотворений. Первое издание 1855 года особенно примечательно включением стихотворений « Песнь о себе » и «Спящие».

1856–1860

Именно положительный отклик Эмерсона на первое издание вдохновил Уитмена быстро выпустить значительно расширенное второе издание в 1856 году. [13] Это новое издание содержало 384 страницы и имело цену на обложке в один доллар. [14] Оно также включало фразу из письма Эмерсона, напечатанную золотым листом : «Я приветствую вас в начале великой карьеры». [14] Признанный «первым» в области книгоиздательских и маркетинговых методов США, Уитмен был назван «изобретателем» использования аннотации к книге . Лора Дассов Уоллс , профессор английского языка в Университете Нотр-Дам , отметила: «Одним ударом Уитмен дал жизнь современной аннотации к книге, совершенно без разрешения Эмерсона». [17] Позже Эмерсон обиделся на то, что это письмо было обнародовано [18] и стал более критически относиться к его работе. [19] В это издание вошло « Crossing Brooklyn Ferry » — известное стихотворение.

Издатели издания 1860 года, Thayer & Eldridge , объявили о банкротстве вскоре после его публикации и были почти не в состоянии заплатить Уитмену. «Что касается денежных вопросов», — писали они, — «мы сами очень стеснены, и совершенно невозможно отправить эту сумму». Уитмен получил всего 250 долларов, а оригинальные пластины отправились к бостонскому издателю Хорасу Уэнтворту. [20] Когда 456-страничная книга была наконец выпущена, Уитмен сказал: «Она, конечно, довольно „странная“», имея в виду ее внешний вид: она была переплетена в оранжевую ткань с символами, такими как восходящее солнце с девятью спицами света и бабочка, сидящая на руке. [21] Уитмен утверждал, что бабочка была настоящей, чтобы способствовать его образу как «единого с природой». На самом деле, бабочка была сделана из ткани и прикреплена к его пальцу проволокой. [22] Главными стихотворениями, добавленными к этому изданию, были « Слово из моря » и «Как я отлил с океаном жизни».

1867–1889

Издание 1867 года должно было стать, по словам Уитмена, «новым и гораздо лучшим изданием Leaves of Grass — этой неубиваемой работы!» [23] Он предполагал, что это будет последнее издание. [24] Издание, включавшее раздел Drum-Taps , его продолжение и новые Songs before Parting , было отложено, когда переплетчик обанкротился, а его дистрибьюторская фирма потерпела крах. Когда оно наконец было напечатано, это было простое издание и первое, в котором отсутствовала фотография поэта. [25]

В 1879 году Ричард Уортингтон приобрел электротипные пластины и начал печатать и продавать несанкционированные копии.

Издание 1889 года (восьмое) мало чем отличалось от версии 1881 года, но было более украшено и включало несколько портретов Уитмена. Самым большим изменением было добавление «Приложения» с различными дополнительными стихотворениями. [26]

Разделы

В более поздних изданиях «Листья травы» разрослись до 14 разделов.

Более ранние издания содержали раздел под названием «Демократические песнопения»; более поздние издания исключили некоторые стихотворения из этого раздела, опубликовав другие в «Calamus» и других разделах.

Предсмертное издание, 1892 г.

Когда 1891 год подходил к концу, Уитмен подготовил окончательное издание « Листьев травы» , написав другу по его завершении: «Л. Г. наконец-то завершен — после 33 лет работы над ним, все времена и настроения моей жизни, хорошая и плохая погода, все части земли, мир и война, молодые и старые». [28] Эта последняя версия « Листьев травы» была опубликована в 1892 году и упоминается как «издание на смертном одре». [29] В январе 1892 года, за два месяца до смерти Уитмена, в New York Herald было опубликовано объявление :

Уолт Уитмен желает почтительно уведомить общественность, что книга « Листья травы» , над которой он работал с большими перерывами и частично изданная в течение последних тридцати пяти или сорока лет, теперь завершена, так сказать, и он хотел бы, чтобы это новое издание 1892 года полностью заменило все предыдущие. Несмотря на свои недостатки, он решает, что это его особое и полное самостоятельно выбранное поэтическое высказывание. [30]

К моменту завершения последнего издания « Листья травы» выросли из небольшой книги из 12 стихотворений в увесистый том, насчитывающий почти 400 стихотворений. [2] По мере того, как менялся том, менялись и иллюстрации, которые Уитмен использовал для их иллюстрирования — в последнем издании Уитмен изображен уже пожилым человеком с окладистой бородой и в пиджаке.

Переводы

В 1995 году был опубликован перевод на валлийский язык издательством Dail Glaswellt . [31]

Анализ

Сборник стихотворений Уитмена в Leaves of Grass обычно интерпретируется в соответствии с отдельными стихотворениями, содержащимися в его отдельных изданиях. Обсуждение часто фокусируется на основных изданиях, обычно связанных с ранними версиями 1855 и 1856 годов, изданием 1860 года и, наконец, изданиями, вышедшими в поздний период жизни Уитмена. Эти последние издания включают стихотворение « When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd », элегию Уитмена Аврааму Линкольну после его смерти.

Хотя Уитмен провозгласил (в « Песне о себе »), что его поэзия — это «Природа без ограничений с изначальной энергией», ученые обнаружили, что Уитмен заимствовал из ряда источников для своих « Листьев травы» . Например, для своих «Барабановских ударов» он позаимствовал фразы из популярных газет, посвященных сражениям Гражданской войны. [32] Он также сжал главу из популярной научно-популярной книги в свою поэму «Мир под рассолом». [33]

В постоянно меняющейся культуре литература Уитмена несет в себе элемент вневременности, который апеллирует к американскому представлению о демократии и равенстве, вызывая тот же опыт и чувства у людей, живущих на расстоянии столетий. [34] Первоначально написанный в период значительной урбанизации в Америке, роман «Листья травы» также отвечает на влияние, которое он оказывает на массы. [35] Однако метафора травы в названии указывает на пасторальное видение сельского идеализма.

В частности, в «Песне о себе» Уитмен подчеркивает всемогущее «Я», которое выступает в роли рассказчика. «Я» пытается разрешить как социальные, так и личные проблемы, используя мощные утвердительные культурные образы; [36] акцент на американской культуре в частности помог достичь намерения Уитмена создать отчетливо американскую эпическую поэму, сопоставимую с произведениями Гомера . [37]

Будучи сторонником френологии , Уитмен в предисловии к « Листьям травы » 1855 года включает френологов в число тех, кого он описывает как «законодателей поэтов». Заимствуя из этой дисциплины, Уитмен использует френологическую концепцию адгезии в отношении склонности человека к дружбе и товариществу. [38]

Тематические изменения

Уитмен много раз редактировал, пересматривал и переиздавал «Листья травы » до своей смерти, и на протяжении многих лет его фокус и идеи не были статичными. Один критик выделил три основных «тематических дрейфа» в « Листьях травы » : период с 1855 по 1859 год, с 1859 по 1865 год и с 1866 года до его смерти.

В первый период, с 1855 по 1859 год, его главная работа — «Песнь о себе», которая иллюстрирует его преобладающую любовь к свободе. «Свобода в природе, природа, которая совершенна во времени и месте, и свобода в выражении, ведущая к выражению любви в ее чувственной форме». [39] Второй период, с 1859 по 1865 год, рисует картину более меланхоличного, трезвого поэта. В таких стихотворениях, как « Из колыбели, бесконечно качающейся » и « Когда сирень в последний раз цвела во дворе », преобладающими темами являются любовь и смерть.

С 1866 года и до его смерти идеи, представленные Уитменом во втором периоде, претерпели эволюцию: его внимание к смерти переросло в внимание к бессмертию, главной теме этого периода. Уитмен стал более консервативным в старости и пришел к убеждению, что важность закона превосходит важность свободы. Его материалистический взгляд на мир стал гораздо более духовным, он считал, что жизнь не имеет смысла вне контекста Божьего плана . [39]

Критическая реакция и споры

Листья травы (Бостон: Thayer & Eldridge, 85-й год Штатов, 1860–61) (Нью-Йоркская публичная библиотека)

Когда книга была впервые опубликована, Уитмена уволили с работы в Министерстве внутренних дел после того, как министр внутренних дел Джеймс Харлан прочитал ее и сказал, что нашел ее оскорбительной. [29] Ранний обзор первой публикации был сосредоточен на персоне анонимного поэта, называя его бездельником «с определенным видом легкого неповиновения и выражением задумчивой дерзости на лице». [11] Другой рецензент рассматривал работу как странную попытку возрождения старых трансцендентальных мыслей, «спекуляций той школы мысли, которая достигла кульминации в Бостоне пятнадцать или восемнадцать лет назад». [40] Эмерсон одобрил работу отчасти потому, что считал ее средством возрождения трансцендентализма, [41] хотя даже он призывал Уитмена смягчить сексуальные образы в 1860 году. [42]

Говорят, что поэт Джон Гринлиф Уиттьер бросил свое издание 1855 года в огонь. [13] Томас Уэнтворт Хиггинсон писал: «То, что Уолт Уитмен написал «Листья травы» , не позорит его , а то, что он не сжег их потом». [43] Газета Saturday Press напечатала разгромную рецензию, в которой автору посоветовали покончить жизнь самоубийством. [44]

Критик Руфус Уилмот Грисволд рецензировал «Листья травы» в номере журнала The Criterion от 10 ноября 1855 года , назвав его «кучей глупой грязи» [45] и отнеся автора к категории грязных свободных любовников [46] . Грисволд также предположил на латыни, что Уитмен виновен в «том ужасном грехе, который не следует упоминать среди христиан», что стало одним из самых ранних публичных обвинений Уитмена в гомосексуализме [40] . Резко негативная рецензия Грисволда едва не привела к приостановке публикации второго издания [47 ]. Уитмен включил полную рецензию, включая намёк, в более позднее издание « Листьев травы» [45] .

Однако не все отклики были отрицательными. Критик Уильям Майкл Россетти считал «Листья травы» классикой, наравне с произведениями Уильяма Шекспира и Данте Алигьери . [48] Женщина из Коннектикута по имени Сьюзен Гарнет Смит написала Уитмену, чтобы признаться в своей любви к нему после прочтения «Листьев травы» , и даже предложила ему свою матку, если он захочет ребенка. [49] Хотя он находил большую часть языка «безрассудной и непристойной», критик и редактор Джордж Рипли считал, что «отдельные части» « Листьев травы» излучают «энергию и причудливую красоту». [50]

Уитмен был твердо уверен, что его примет и одобрит население, особенно рабочий класс. Годы спустя он пожалел, что не совершил турне по стране, чтобы донести свою поэзию непосредственно через лекции: [51]

Если бы я пошел прямо к людям, прочитал свои стихи, встретился с толпой, сразу же связался с Томом, Диком и Гарри, а не ждал, пока меня переведут, я бы сразу же нашел свою аудиторию.

Цензура в Соединенных Штатах

1 марта 1882 года окружной прокурор Бостона Оливер Стивенс написал издателю Уитмена Джеймсу Р. Осгуду , что «Листья травы» представляют собой «непристойную литературу». В своем письме , подготовленном по настоянию Общества Новой Англии по борьбе с пороком , он сказал:

Мы считаем, что данная книга соответствует положениям Общественного устава в отношении непристойной литературы, и считаем целесообразным изъять ее из обращения и запретить ее издание.

Стивенс потребовал изъять стихотворения «Женщина ждет меня» и «Проститутке», а также внести изменения в « Песню о себе », «Из затаенных болеющих рек», « Я пою электрическое тело », «Спонтанный я», «Родные моменты», «Безумие орлов», «На берегу голубого Онтарио», «Развернутые из складок», «Спящие» и «Лица». [52]

Уитмен отверг цензуру, написав Осгуду: «Список целиком и по частям отвергается мной и не будет рассматриваться ни при каких обстоятельствах». Осгуд отказался переиздавать книгу и вернул Уитмену пластины, когда его предложенные изменения и удаления были проигнорированы. [29] Поэт нашел нового издателя, Rees Welsh & Company, который выпустил новое издание книги в 1882 году. [53] Уитмен считал, что спор увеличит продажи, что и оказалось правдой. Например, его запрет в Бостоне стал крупным скандалом и привнес большую огласку в жизнь Уитмена и его творчества. [54] Хотя он также был запрещен розничными торговцами, такими как Wanamaker's в Филадельфии , эта версия выдержала пять изданий по 1000 экземпляров каждое. [55] Его первый тираж, выпущенный 18 июля, был распродан за один день. [56]

Наследие

Иллюстрированное издание « Листьев травы» 1913 года

Его статус как одного из наиболее важных сборников американской поэзии означал, что со временем различные группы и движения использовали « Листья травы » и творчество Уитмена в целом для продвижения своих собственных политических и социальных целей. Например:

Тем не менее, Уитмена критиковали за национализм, выраженный в «Листьях травы» и других работах. В эссе 2009 года о национализме Уитмена в первом издании Натанаэль О'Рейли утверждает, что «воображаемая Уитменом Америка высокомерна, экспансионистская , иерархическая, расистская и исключительная; такая Америка неприемлема для коренных американцев, афроамериканцев, иммигрантов, инвалидов, бесплодных и всех тех, кто ценит равные права». [58]

В популярной культуре

Кино и телевидение

Литература

Музыка

Ссылки

  1. Миллер 1962, стр. 57.
  2. ^ abc "Leaves of Grass". Мировая цифровая библиотека . 1855. Получено 3 августа 2013 г.
  3. ^ ab Reynolds 1995, стр. 82
  4. Рейнольдс 1995, стр. 41–42, 82.
  5. ^ Рубин, Джозеф Джей (1941). «Поэтика Джона Нила как влияние на Уитмена и По». The New England Quarterly . 14 (2): 359–362. doi :10.2307/360926. JSTOR  360926.
  6. ^ ab Каплан 1979, стр. 198
  7. ^ ab Loving 1999, стр. 179
  8. ^ Рейнольдс 1995, стр. 310.
  9. ^ «Жест на Кранберри-стрит». Brooklyn Daily Eagle . 1 июня 1931 г. стр. 18. Получено 27 октября 2015 г. – через Newspapers.com .
  10. ^ "MTA Neighborhood Maps: neighborhood". Metropolitan Transportation Authority . 2018 . Получено 1 октября 2018 г.
  11. ^ ab Callow 1992, стр. 227
  12. ^ Рейнольдс 1995, стр. 305.
  13. ^ abc Миллер 1962, стр. 27
  14. ^ abc Рейнольдс 1995, стр. 352
  15. ^ Рейнольдс 1995, стр. 311.
  16. ^ Нельсон, Рэнди Ф. (1981). Альманах американской литературы. Лос-Альтос, Калифорния: William Kaufmann, Inc. стр. 144. ISBN 0-86576-008-X.
  17. ^ Уоллс, Лора Дассоу Генри Дэвид Торо – Жизнь , 394. Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета , 2017. ISBN 978-0-226-59937-3 
  18. ^ Кэллоу 1992, стр. 236.
  19. ^ Рейнольдс 1995, стр. 343.
  20. ^ Рейнольдс 1995, стр. 405.
  21. ^ Каплан 1979, стр. 250.
  22. ^ «Уолт Уитмен и листья травы». Выставки Библиотеки Конгресса: Американские сокровища .
  23. ^ Рейнольдс 1995, стр. 474.
  24. Loving 1999, стр. 314.
  25. ^ Рейнольдс 1995, стр. 475.
  26. Миллер 1962, стр. 55.
  27. ^ «Путеводитель по произведению Уолта Уитмена «Листья травы».
  28. ^ Рейнольдс 1995, стр. 586.
  29. ^ abc Miller 1962, стр. 36
  30. Каплан 1979, стр. 51.
  31. ^ Дэйл Гласвелт ( Листья травы , 1855) и Уолт Уитмен. Сайфиитвид ган М. Вин Томас. Cyfres Barddoniaeth Pwyllgor Cyfieithiadau'r Academi Gymreig – Cyfrol X [Серия стихов Комитета переводов Уэльской академии – Том X] Кардифф , 1995. ISBN 978-0906906163 
  32. ^ Дженовейс, Тед . «Стихи о гражданской войне в „Барабаных ударах“ и „Воспоминаниях президента Линкольна“», Компаньон Уолта Уитмена , под ред. Дональда Д. Каммингса . Молден, Массачусетс: Blackwell, 2006: 522–538.
  33. ^ ""The Ever-Changing Nature of the Sea": Whitman's Absorbment of Maximilian Schele de Vere". Walt Whitman Quarterly Review 30 (2013), 57–77 . Архивировано из оригинала 25 ноября 2015 г. Получено 1 сентября 2016 г.
  34. ^ Фишер, Филип (1999). Все еще новый мир: американская литература в культуре творческого разрушения . Издательство Гарвардского университета. стр. 66.
  35. ^ Рейнольдс 1995, стр. 332.
  36. ^ Рейнольдс 1995, стр. 324.
  37. Миллер 1962, стр. 155.
  38. ^ Mackey, Nathaniel. 1997. "Phrenological Whitman". Союзы 29 (Fall). Архивировано из оригинала 2 февраля 2016 года.
  39. ^ ab Bora, Indu. «Исследование тематического дрейфа в «Листьях травы» Уитмена». www.academia.edu . Получено 13 ноября 2015 г.
  40. ^ ab Loving 1999, стр. 185
  41. Loving 1999, стр. 186.
  42. ^ Рейнольдс 1995, стр. 194.
  43. ^ Броддус, Дороти С. (1999). Благородная риторика: написание высокой культуры в Бостоне девятнадцатого века. Колумбия, Южная Каролина: Издательство Университета Южной Каролины. стр. 76. ISBN 1-57003-244-0.
  44. ^ «Любящий Уитмен». The New York Times .
  45. ^ ab Loving 1999, стр. 184
  46. ^ Рейнольдс 1995, стр. 347.
  47. ^ Рейнольдс 1995, стр. 348.
  48. Loving 1999, стр. 317.
  49. ^ Рейнольдс 1995, стр. 404.
  50. ^ Кроу, Чарльз (1967). Джордж Рипли: трансценденталист и утопический социалист . Афины, Джорджия: Издательство Университета Джорджии. С. 246.
  51. ^ Рейнольдс 1995, стр. 339.
  52. Ловинг 1999, стр. 414.
  53. ^ "Редкие книги и специальные коллекции". Библиотеки Университета Южной Каролины . Получено 5 июля 2016 г.
  54. ^ "Противоречие Уолта Уитмена: утерянный документ". VQR Online . Получено 5 июля 2016 г.
  55. Loving 1999, стр. 416.
  56. ^ Рейнольдс 1995, стр. 543.
  57. ^ ab "Уитмен в избранных антологиях: политика его загробной жизни". VQR Online . Получено 30 ноября 2015 г.
  58. ^ О'Рейли, Натанаэль. «Воображаемая Америка: национализм Уолта Уитмена в первом издании «Листьев травы». Ирландский журнал американских исследований
  59. ^ Кеннет М. Прайс (2005). Уолту Уитмену, Америка. Издательство Университета Северной Каролины. стр. 120. ISBN 9780807876114.
  60. ^ Майкл С. Коэн (2015). Социальная жизнь поэм в Америке девятнадцатого века. Издательство Пенсильванского университета. стр. 163. ISBN 9780812291315.
  61. Райан, Морин (3 сентября 2012 г.). «Финал „Во все тяжкие“: Поэтическое правосудие». The Huffington Post . Получено 25 мая 2017 г.
  62. ^ Колдуэлл, Стефани. «'Breaking Bad' Takes Mid-Season Break». StarPulse . Получено 5 июля 2016 г.
  63. Тьер, Дэйв (12 сентября 2012 г.). «Во все тяжкие» скользят по всему: «Нет искупления для Уолтера Уайта». Forbes . Получено 10 сентября 2012 г.
  64. Эндрю Лапин (7 июня 2012 г.). «Обзор фильма: Назад в Вудсток и в дух 60-х». NPR . Получено 2 июля 2020 г.
  65. ^ "All Truths Wait in All Things". BYU TV. 4 апреля 2015 г. Архивировано из оригинала 16 июля 2016 г. Получено 5 июля 2016 г.
  66. Дункан Купер (6 декабря 2013 г.). «Почему Лана Дель Рей сняла 30-минутное видео о Боге и что это значит для меня?». The Fader .
  67. ^ Дональд Д. Каммингс (2009). Спутник Уолта Уитмена. John Wiley & Sons. стр. 349. ISBN 9781405195515.
  68. Weinert-kendt, Rob (6 января 2016 г.). «Лорен Гандерсон о «Я и ты», пьесе с взрывным поворотом». The New York Times . ISSN  0362-4331 . Получено 31 октября 2016 г.
  69. ^ Джейн М. Линдсколд (1993). Роджер Желязны . Twayne Publishers.
  70. Элли Фанк (24 июля 2015 г.). «Как книга Уолта Уитмена «Бумажные города» играет важную роль в раскрытии тайны Марго». Bustle .
  71. ^ "Воан-Уильямс: Симфония № 1, 'Морская симфония'". Classic FM .
  72. ^ "Мир классики и прогрессива". Billboard . Т. 84, № 32. 5 августа 1972 г. стр. 21.
  73. ^ Фолсом, Эд. "Памяти: Роберт Страсбург 1915–2003". Walt Whitman Quarterly Review . University of Iowa Press, том № 21, 3 ноября 2004 г.: 189–191
  74. ^ «Оттенки крутизны: 12 самых влиятельных исполнителей Ланы Дель Рей». Rolling Stone . 16 июля 2014 г.
  75. Drei Hymnen, Op. 14 (Хиндемит): партитуры на сайте Международного проекта музыкальной библиотеки партитур
  76. ^ "Пролог". Унитарианская универсалистская церковь Блумингтона, штат Индиана. 5 октября 2021 г. Получено 14 сентября 2024 г. ... мы выделим музыкальную композицию под названием "Weave In, My Hardy Life" композитора Аарона Трэверса ...

Источники

Внешние ссылки