stringtranslate.com

Против дня

« Против дня» —эпический исторический роман Томаса Пинчона , опубликованный 21 ноября 2006года . Соединенные Штаты, Европа, Мексика, Центральная Азия, Африка и «одно или два места, строго говоря, вообще не изображенные на карте», согласно аннотации на обложке книги, написанной Пинчоном. Как и его предшественники, «Против дня» является примером историографической метафантастики или метаисторического романа . Это самый длинный из романов Пинчона на сегодняшний день, его объем составляет 1085 страниц.

Заголовок

Помимо появления в самой книге, название романа, по-видимому, отсылает к библейскому стиху ( 2 Петра 3:7), в котором говорится: «Небо и земля... [сохраняются] огню на день суда и погибели нечестивых». Мужчины." [2] Другая возможность исходит от Иова : «Вошел ли ты в сокровища снега? или видел ли ты сокровища града, которые Я сберег на время скорби, на день битвы и войны?» (38:22-23).

Уильяму Фолкнеру , чья дикция часто перекликается с Библией короля Иакова , понравилась эта фраза, и многие рецензенты связали ее с речью Фолкнера против расизма. Возможно, не менее уместным является отрывок из Авессалома, Авессалома! в котором Сатпен, персонаж Фауста, которого Пинчон повсюду использует, ищет «жену, которая не только укрепила бы его сокрытие, но могла бы и родила ему двоих детей, чтобы защитить и защитить как в себе, так и в своем потомстве хрупкие кости и усталая плоть старика перед тем днем, когда Кредитор в последний раз сгонит его на землю, и он не сможет уйти». Кредитором здесь является Мефистофель, которому Фауст/Сатпен обязан своей душой. (Отрывок из «Радуги гравитации» о «черной неукротимой печи», в которой остается ведьмакоподобный Блицеро, еще один персонаж Фауста, после ухода детей, похожих на Гензель и Гретель, отсылает к другому отрывку из « Авессалома, Авессалома!» . )

Могут существовать и нелитературные источники названия: Contre-jour (буквально «против () дня»), термин в фотографии, обозначающий контровое освещение . Есть также два использования фразы «против дня» в «Mason & Dixon » Пинчона [3] и четыре появления в «JR» Уильяма Гэддиса . [4]

Спекуляции перед публикацией

Пока Пинчон исследовал и писал книгу, на протяжении многих лет о ней ходили самые разные слухи. Одно из самых ярких сообщений пришло от бывшего министра культуры Германии, а до этого издателя «Генри Холта и компании» Михаэля Науманна , который сказал, что помогал Пинчону в исследованиях «русского математика, [который] учился у Давида Гильберта в Геттингене». ", и что новый роман будет посвящен жизни и любви математика и академика Софьи Ковалевской . Ковалевская ненадолго появляется в книге, но Пинчон, возможно, частично смоделировал по ее образцу главную героиню Яшмин Хафкорт.

Авторский синопсис/копия на обложке книги

В середине июля 2006 года на странице романа на сайте Amazon.com появился краткий обзор сюжета, подписанный самим Пинчоном, но через несколько дней исчез. Читатели, заметившие синопсис, повторно опубликовали его. [5] Это исчезновение спровоцировало в блогах и списке рассылки PYNCHON-L спекуляции о рекламных трюках и схемах вирусного маркетинга . Вскоре после этого Slate опубликовал краткую статью, в которой показал, что раннее появление аннотации было ошибкой со стороны издательства Penguin Press . [6] Associated Press указало название ранее анонимного романа. [7]

Всемирная выставка 1893 года в Чикаго.

В синопсисе Пинчона говорится, что действие романа происходит «между Всемирной выставкой в ​​Чикаго 1893 года и сразу после Первой мировой войны». «Поскольку всего через несколько лет надвигается всемирная катастрофа, это время безудержной корпоративной жадности, ложной религиозности, идиотского безрассудства и злых намерений в высших кругах. Никакие ссылки на сегодняшний день не предназначены и не должны подразумеваться». Пинчон обещает «эпизодические выступления Николы Теслы , Белы Лугоши и Граучо Маркса », а также «глупые песни» и «странные сексуальные практики».

Место действия романа

«переезжает от трудовых проблем в Колорадо в Нью-Йорк начала века, в Лондон и Геттинген , Венецию и Вену , на Балканы, в Среднюю Азию, в Сибирь во время загадочного Тунгусского события , в Мексику во время революции, послевоенный Париж, Голливуд эпохи немого кино и одно или два места, вообще говоря, не отмеченных на карте».

Как и некоторые из более ранних работ Пинчона, «Против дня» включает в себя как математиков, так и потребителей наркотиков. «По мере того как эра уверенности обрушивается на их уши и начинается непредсказуемое будущее, эти люди в основном просто пытаются продолжать свою жизнь. Иногда им удается наверстать упущенное; иногда их преследует их жизнь».

В синопсисе делается вывод:

Если это не мир, то это то, чем мир мог бы стать с небольшой корректировкой или двумя. По мнению некоторых, это одна из главных целей художественной литературы.
Пусть читатель решает, пусть читатель остерегается. Удачи.

На опубликованном обложке книги была отредактированная версия этого текста, в которой были опущены последние три предложения, ссылки на конкретное авторство (а также неправильное написание имени Николы Теслы как «Николай»; Пинчон ранее написал его правильно). ). [8]

Краткое содержание сюжета

Почти все рецензенты книги отмечают византийский характер сюжета. Луи Менанд в The New Yorker дает простое описание: [9]

«[Это] сюжет: анархист по имени Уэбб Трэверс, который использует динамит в качестве оружия против интересов горнодобывающей промышленности и железных дорог на Западе, убит двумя боевиками, [...] которые были наняты злым архи-плутократом . Скарсдейл Вайб. Сыновья Траверса [...] намереваются отомстить за убийство своего отца [...] Конечно, в «Против дня» происходит множество других вещей , но драма о мести семьи Траверс - единственная. это напоминает сюжет [...] то есть, по полезному определению Аристотеля , действие, имеющее начало, середину и конец. Остальная часть романа бесформенна [...]».

Что касается множества сюжетных тупиков, пауз и запутанных эпизодов, которые возвращаются и продолжаются гораздо позже в повествовании, Менанд пишет:

«[Т] текст превосходит нашу способность держать все в голове, воспринимать все сразу. Слишком много всего происходит между слишком большим количеством персонажей и в слишком многих местах. [...] Это [включая смену тона в который Пинчон имитирует различные стили популярной литературы], несомненно, было частью замысла, симуляцией дезориентирующей перегрузки современной культуры».

Главные персонажи

В алфавитном порядке по фамилии

Известные организации

Темы

Критик Луи Менан видит организующую тему книги в том,

примерно так: Огромный технологический скачок произошел в течение десятилетий около 1900 года. Этот прогресс был вызван какой-то смешанной комбинацией абстрактных математических спекуляций, капиталистической жадности, глобальной геополитической борьбы за власть и чистого мистицизма. Мы знаем (примерно), чем все обернулось, но если бы мы жили в те годы, то было бы невозможно отличить фантастические возможности от правдоподобных. Возможно, мы могли бы разделить время и находиться в двух местах одновременно, или путешествовать вперед и назад по своему желанию, или вести параллельные жизни в параллельных вселенных. Оказывается (пока), что мы не можем. Но мы расщепили атом — достижение, которое когда-то должно было казаться столь же надуманным. «Против дня» — это своего рода инвентаризация возможностей, присущих конкретному моменту истории воображения. Это похоже на научно-фантастическое произведение, написанное в 1900 году. [9]

Менанд утверждает, что эта тема также появилась в книге Пинчона « Мейсон и Диксон» и что она связана с проблемой, присутствующей почти во всех книгах Пинчона:

[Пинчон], очевидно, думал то же, что он обычно думает, а именно, что современная история — это война между утопизмом и тоталитаризмом , контркультурой и гегемонией , анархизмом и корпоративизмом , природой и техне , Эросом и влечением к смерти , рабами и хозяевами, энтропией и порядком. и что единственное разумно хорошее место в таком мире, учитывая, что вы не можете находиться вне его, находится между крайностями. «Те, чьей постоянной целью является власть в этом мире, только счастливы использовать без угрызений совести других, чья цель, конечно, состоит в том, чтобы преодолеть все вопросы власти. бесчисленные прохожие, говорит профессор Свегли из Пизанского университета. Авторские симпатии в романах Пинчона всегда лежат на «превосходящей все вопросы власти», контркультурной стороне борьбы; именно здесь обычно собираются хорошие парни — чудаки, бросившие учебу и незадачливые мечтатели. Но его книги также драматизируют представление о том, что сопротивление доминированию может перерасти в собственный режим доминирования. Тенденция крайностей состоит в том, чтобы встретиться, и совершенство в жизни — это ложный Грааль , исключение возможности, своего рода смерть. Остерегайтесь двоичных файлов.
[...] Наука — это либо метод расколдовывания и контроля, либо окно в возможные миры: все зависит от применения. [...] [T] Соответствующей наукой [в этой книге] [...] является математика, в частности, математика, связанная с электромагнетизмом , механикой и оптикой - с электрическим светом, кино и, в конечном итоге, оружием массовое уничтожение.

Стивен Мур в рецензии на книгу в The Washington Post пишет:

Пинчона больше всего беспокоит то, как порядочные люди любой эпохи справляются с репрессивными режимами, будь то политические, экономические или религиозные. [...] «Капиталисты-республиканцы Кристера» постоянно становятся объектом презрения, а буржуазные ценности изображаются как по сути тоталитарные ». [14]

По словам Лейта, Джаз (или, как Пинчон называет его в одном из вариантов написания периода романа, «Джасс») представляет собой неиерархическую модель организации, которую автор связывает с политикой примерно на трети пути романа. , который цитирует отрывок, в котором «Наркотик» Бридлав, ирландский революционер из джаз -бара, подчеркивает эту точку зрения. Бридлав характеризует Ирландскую земельную лигу как «самую близкую к идеальной анархистской организации, которую когда-либо видел мир». [15]

«Если бы эта фраза не противоречила сама себе», — прокомментировал «Dope» Бридлав.
«Тем не менее, я заметил то же самое, когда играет ваша группа — удивительная социальная сплоченность, как будто у вас у всех один и тот же мозг».
«Конечно, — согласился «Наркотик», — но вы не можете называть эту организацию».
"Как ты это называешь?"
«Джасс».

В обзоре Bloomberg News Крейг Селигман выделяет три основные темы романа: удвоение, свет и война. [12]

удвоение

«Пинчон производит большую часть разновидности кальцита, называемого исландским шпатом , который ценится за свои оптические свойства двойного лучепреломления ; в Пинчонленде фокусник может использовать его, чтобы разделить одного человека на двоих, которые затем разбредаются, чтобы вести свою собственную жизнь», — пишет Селигман. . [12]

Двойной эффект исландского лонжерона. Сравните с изображением обложки книги выше.

Сэм Лейт выделяет ту же тему:

«Книга пронизана удвоением, или суррогатным материнством. Есть ученые-палиндромы-соперники Ренфрю и Верфнер. [...] События на одной стороне мира оказывают оккультное влияние на события на другой стороне. «Двойное преломление» через особый вид кристалла позволяет превращать серебро в золото. К зеркалам следует относиться, по крайней мере, с подозрением. Это становится сложнее и глупее. Мы знакомимся с понятием « билокации » — когда символы появляются в двух местах. одновременно; очень похоже на частицы в квантовой физике, а позже и на «сосознание», когда чей-то разум каким-то образом раздваивается. «Он задавался вопросом, может ли он быть своим собственным призраком», — пишет Пинчон об одном персонаже». [15]

Война

Хотя в романе напрямую изображены Первая Балканская война (1912–1913) и Мексиканская революция (1910–1920), Первая мировая война в нем начинается уже через несколько страниц. Но, по словам Селигмана, на протяжении большей части книги Великая война «вырисовывается как приближающаяся катастрофа». [12] Эта тема может стать частью того, что Менанд описывает выше как борьбу между преследователями власти и теми, кто превосходит власть.

Свет

По словам обозревателя Сэма Лейта, свет становится «озаботой [...], к которой все, наконец, возвращается». [15]

Свет появляется как религиозный символ или элемент, а также как научный феномен, как отмечает Питер Кеудж в своем обзоре Boston Phoenix [13] :

Вот тут-то и окупается некоторое знакомство с доэйнштейновскими теориями света (подтверждена дискредитированная концепция Эфира ) и математическими спорами начала прошлого века. Кит, например, векторист . Позже он познакомится с Яшмин, экзотической сиротой. Она кватернионистка (ср. формулу Уильяма Роуэна Гамильтона i² = j² = k² = ijk = -1, которая, как я подозреваю, каким-то образом связана со структурой книги, где каждый член уравнения применим к каждому из пяти разделов романа) одержима с дзета-функцией GFB Римана . Кроме того, она связана с Истинными Поклонниками Невыразимого Тетрактиса (TWIT), тайной лондонской группой, борющейся с силами тьмы посредством пифагорейских верований и Таро .

В своем обзоре Bloomberg News Крейг Селигман описывает книгу как «переполненную чудесами», часто связанными со светом, включая светящегося мексиканского жука и Тунгусское событие 1908 года, в результате которого местный северный олень парит и «стимулируется сопутствующим излучением в эпидермальное свечение». на красном конце спектра, особенно в области носа» (напоминает свечение некоего вымышленного северного оленя ). «Роман полон образов света, таких как эти жуки и носы (и название)», - сообщает Селигман. [12]

Рецензент Том Леклер отмечает различные яркие проявления света:

Бог сказал: «Да будет свет»; В книге «Против дня» рассказывается о том, как наши предки пытались отследить источник света и заменили религию альтернативным светом. Есть свет теории относительности , странный свет электромагнитных бурь, свет загадочного Тунгусского события 1908 года, когда метеорит ударил в Сибирь или Бог объявил о наступающем апокалипсисе. [...] вспышка динамита, преломленный свет исландского шпата, отраженный свет зеркал фокусников, «световое письмо» фотографии и кино, новое электрическое освещение городов, делающее небеса невидимыми ночью. [2]

Скотт МакЛеми видит связь между светом, пространством-временем и политикой: [16]

«Мифология», лежащая в основе романа Пинчона (обогащающая его, усложняющая и доставляющая неискушенному читателю головную боль), включает в себя взаимосвязь между природой света и структурой пространства-времени. Возможно, это попытка представить себе что-то за пределами нашего привычного мира, в котором «прогресс» означает растущую способность доминировать и убивать.
«Политическое пространство имеет свою нейтральную почву», — говорит другой персонаж в, возможно, решающем отрывке романа. «Но существует ли Время? Существует ли такая вещь, как нейтральный час? Тот, который не движется ни вперед, ни назад? Неужели на это слишком много надежд?» (Или, как сказал Джойс Стивену Дедалу в «Улиссе»: «История — это кошмар, от которого я пытаюсь проснуться».)

Остается неясным, считает ли сам Пинчон такой побег или трансцендентность действительно возможными.

Критический прием

Книга получила в целом положительные отзывы критиков. Хотя агрегатор рецензий Metacritic больше не собирает рецензии на книги, в 2007 году сообщалось, что книга получила средний балл 68 из 100 на основе 25 рецензий. [17]

Характеристика

Некоторые рецензенты жалуются, что персонажи Пинчона малоэмоциональны и поэтому не вызывают сочувствия читателя. Например, Лора Миллер в Salon.com :

Времени не существует, но оно все равно нас давит; все могли предвидеть приближение Первой мировой войны, но никто не мог ее остановить — это два весомых парадокса, которые висят над действием в «Против дня», но по-настоящему не участвуют в нем. В этом суть трагедии, но поскольку люди, с которыми она случается, представляют собой хлипкие конструкции, мы не воспринимаем это как трагедию. Мы просто наблюдаем, как Пинчон указывает на него, как сторонние наблюдатели, наблюдающие за дирижаблем «Приятелей случая», проплывающим над головой. [18]

Обозреватель New York Times Митико Какутани пишет об этих характеристиках: «[B]поскольку эти люди так неубедительно очерчены, их усилия по установлению связей кажутся просто сентиментальными и надуманными». [19]

В некоторых рецензиях на его предыдущие произведения Пинчона называли холодным, лапидарным писателем. Поэт Л.Е. Сиссман из The New Yorker вместо этого хвалил и защищал его, говоря:

Я не считаю его таковым. Хотя его персонажи не развиваются в традиционном направлении, они, в своей непокорной человеческой странности, живут и в конечном итоге трогают читателя больше, чем он сначала думает. [20]

В дополнение к критике Миллера по поводу трагедии Адам Кирш также считает комедию недооцененной, хотя пародия остается:

Яркие имена, которые мистер Пинчон дает своим персонажам, подобны розовым листкам, объявляющим об их выходе из сферы человеческого сочувствия и беспокойства. Такое сужение рамок романа делает невозможной настоящую комедию, основанную на наблюдении за реальными людьми и их непреодолимыми, простительными слабостями. На смену ему приходит пародия, целью которой является сам язык и которая действует, замыкая дискурсы, которые мы обычно принимаем как должное. И именно как пародия — по сути, целый альбом пародий — « Против дня» доставляет больше всего удовольствия. [21]

Вторичная библиография

Рекомендации

  1. Италия, Гилель (12 ноября 2006 г.). «Их личный Пинчон». Пресса Атлантик-Сити . п. B3 – через Newspapers.com . Читатели Пинчона ждут следующего произведения романиста «Против дня», которое выйдет 21 ноября.
  2. ^ ab LeClair, Том, Lead Zeppelin: Встреча с невидимым в новом романе Пинчона pos. Архивировано 12 января 2007 года в Wayback Machine , обзор книги Against the Day на Книжном форуме в декабре/январе 2007 года . Первым рецензентом, который отождествил название с библейской цитатой, был Александр Теру в обзоре «Фантастическое путешествие», опубликованном The Wall Street Journal от 24 ноября (полный текст только для подписчиков).
  3. ^ Глава 12 (с. 125) и 70 (с. 683). Название Against the Day на сайте Against the Day Wiki . Единственное использование этой фразы Пинчоном в «Против дня» завершает главу на странице 805.
  4. ^ Страницы 7, 168, 262 и 507 в издании New York Review Books (2020).
  5. ^ Обсуждения клиентов Amazon.com> Форум «Против дня»> Нашел, Рид Беркланд, 16 июля 2006 г., 12:48 по тихоокеанскому времени.
  6. Паттерсон, Трой (20 июля 2006 г.). «Тайна раскрыта». Сланец . Проверено 24 июля 2006 г.
  7. ^ «Новый роман Томаса Пинчона уже в пути» . Ассошиэйтед Пресс. 20 июля 2006 года. Архивировано из оригинала 1 июля 2017 года . Проверено 1 июля 2017 г.
  8. Обе версии синопсиса на Wiki Томаса Пинчона.
  9. ^ ab The New Yorker Менанд, Луи, «Посчитайте: последний роман Томаса Пинчона», The New Yorker , 27 ноября 2006 г., выпуск, опубликовано 20 ноября, по состоянию на 28 ноября 2006 г.
  10. ^ abcde [1] Архивировано 29 июля 2013 г., в Wayback Machine Дубил, Джин, обзор книги Against the Day in the Cleveland Plain-Dealer , 19 ноября 2006 г., по состоянию на 26 ноября 2006 г.
  11. ^ [2] Архивировано 10 ноября 2007 г., в Wayback Machine Ласдан, Джеймс, обзор «Карнавал продолжается (и продолжается)» на книгу Against the Day в The Guardian of London, 25 ноября 2006 г., по состоянию на 26 ноября 2006 г.
  12. ^ abcdef https://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601088&sid=ab6WLEn2ciGU&refer=muse Селигман, Крейг, «В первом романе Пинчона за 10 лет есть секс, математика и взрывчатка», обзор « Против дня» на веб-сайте сайт Bloomberg News, статья от 20 ноября 2006 г., по состоянию на 26 ноября 2006 г.
  13. ^ ab [3] Кеог, Питер, «Легкое чтение: Томас Пинчон против дня», Бостон Феникс , 14 ноября 2006 г., по состоянию на 26 ноября 2006 г.
  14. ^ [4] Мур, Стивен, «Братья-марксисты: долгожданная работа неуловимого культового писателя», рецензия на книгу « Против дня» в The Washington Post Book World , 19 ноября 2006 г., страница BW10, по состоянию на 28 ноября 2006 г.
  15. ^ abc Лейт, Сэм, «И весь этот джасс - Зритель в книге «Против дня» Томаса Пинчона» Зритель , 24 ноября 2006 г., по состоянию на 28 ноября 2006 г.
  16. МакЛеми, Скотт, «В конце концов, это растянутый мир: комплекс Томаса Пинчона «Против дня» включает анархистов, бросающих бомбы, доэйнштейновскую физику, балканскую политику и бисексуальный роман», обзор в Newsday , 19 ноября 2006 г.
  17. ^ «Против дня Томаса Пинчона: Обзоры». Метакритик . Архивировано из оригинала 24 декабря 2007 года . Проверено 17 февраля 2008 г.
  18. Миллер, Лаура (21 ноября 2006 г.). «Падение дома Пинчонов». Салон.com . Проверено 28 августа 2013 г.
  19. Какутани, Мичико (20 ноября 2006 г.). «Пинчонесский поворот Пинчона». Нью-Йорк Таймс . Проверено 28 августа 2013 г.
  20. ^ Сиссман, LE «Иероним и Роберт Босх: Искусство Томаса Пинчона». The New Yorker 49, 19 мая 1973 г., стр. 138–40. (назад)
  21. ^ [5] Кирш, Адам, «Пинчон: Тот, кто живет по списку, умирает по нему», обзор Against the Day , The New York Sun , 15 ноября 2006 г., по состоянию на 28 ноября 2006 г.

Внешние ссылки