stringtranslate.com

Когда я шел по улице Сэквилл

Первое издание в США

As I Was Going Down Sackville Street: A Phantasy in Fact — книга Оливера Сент-Джона Гогарти . Опубликованная в 1937 году издательствами Rich & Cowan в Великобритании и Reynal and Hitchcock в США, она стала первым расширенным прозаическим произведением Гогарти и была описана его автором как «нечто новое по форме: ни «мемуары», ни роман». [1] Ее название взято из малоизвестной дублинской баллады с тем же названием, которая была «спасена от забвения и порицания» бывшим другом Гогарти Джеймсом Джойсом , который прочитал ее Гогарти в 1904 году, услышав ее в центре Дублина. [2]

В книге представлены многие из знакомых Гогарти из Дублина и известных современников в качестве персонажей. Вскоре после публикации она стала предметом нашумевшего судебного иска о клевете.

Литературный стиль

As I Was Going Down Sackville Street рассказывается от первого лица с точки зрения Гогарти. Однако, в отличие от обычных мемуаров , книга мало посвящена событиям в личной или профессиональной жизни Гогарти, вместо этого используя его личность как средство для знакомства и описания географии и главных жителей Дублина 20-го века. При написании Sackville Street Гогарти стремился придать «прошлому и настоящему одинаковую ценность во времени»; [3] таким образом, хотя повествование от первого лица является непрерывным и, по-видимому, занимает компактное хронологическое пространство, подробно описанные события охватывают годы 1904–1932. Гогарти также переставил события в (приблизительно) обратном хронологическом порядке, начав с жизни в Ирландском свободном государстве и двигаясь назад через Ирландскую гражданскую войну , Ирландскую войну за независимость и, наконец, колониальную Ирландию. Эта структура была призвана в общих чертах напоминать « Божественную комедию » Данте , где Дублин середины 1920-х – 1930-х годов символизировал «Ад» , Дублин 1910-х – 1920-х годов – «Чистилище» , а Дублин начала века – «Рай» . [4]

Тон книги преимущественно анекдотический и разговорный; большая часть ее действия состоит из живых отчетов о званых обедах, завтраках, «домах», разговорах в пабах и случайных встречах, что позволяет Гогарти рисовать яркие портреты своих современников, воспроизводя их речевые модели и характерные социальные взаимодействия. Гогарти также часто прибегает к юмористическим, бессвязным повествовательным монологам, относящимся к другим персонажам, к ландшафту и к различным важным вопросам того времени. Хотя книга « Как я шел по Сэквилл-стрит» не является строго полемической, она примечательна своими политическими подтекстами, выраженными как в монологах Гогарти, так и в речах, которые он вкладывает в уста других персонажей. Будучи католиком с сильными интеллектуальными и личными связями с англо-ирландским господством , одним из основателей партии «Шинн Фейн», глубоко преданным Артуру Гриффиту , и сенатором Свободного штата, пострадавшим от похищения и поджога боевиками ИРА , политическая идентичность Гогарти была сложной и своеобразной, и в своей книге он часто давал выход своей враждебности к Имону де Валере и своему разочарованию в ирландской политике. [ необходима ссылка ]

Персонажи

Книга «Как я шел по Сэквилл-стрит» начинается с примечания «Имена в этой книге настоящие, персонажи вымышленные», а на ее страницах появляются многие известные личности, в том числе Оуэн О'Даффи , Джеймс Джойс , У. Б. Йейтс , Джордж Мур , лорд Дансени , Шеймас О'Салливан (как «Нил»), Æ , Роберт Йелвертон Тиррелл , Джон Пентленд Махаффи , Артур Гриффит , Майкл Коллинз и Хорас Планкетт .

Одной из наиболее часто повторяющихся фигур в книге является Эндимион, дублинский чудак, который занимает видное место в начальных и заключительных сценах и появляется с интервалами на протяжении всего текста. Критик Гогарти Джеймс Ф. Каренс утверждал, что персонаж Эндимиона, гениального безумца, который приспособил «Разум к фантасмагории Жизни», может быть прочитан и как воплощение города Дублина, и как пародия или симулякр самого Гогарти. [5]

Иск о клевете

«As I Was Going Down Sackville Street» с нетерпением ждали до публикации как «ответ на «Улисс» и приложение к « Ave, Salve, Vale » [Джорджа Мура], и в результате своей популярности стали предметом судебного иска, поданного Гарри Синклером, еврейским торговцем произведениями искусства, который заявил, что два отрывка в книге содержат клевету на него самого и его недавно умершего брата-близнеца Уильяма Синклера. Они состояли из стихов, написанных другом Гогарти, Джорджем Реддингом, и прозаических комментариев Гогарти:

«И еще один вопрос — где можно купить антиквариат?»


« Нассау-стрит , Сэквилл-стрит , Лиффи-стрит, где находится Naylor's, и все набережные. Разве вы не слышали?


Два еврея выросли на Сэквилл-стрит
, А не на Пикадилли ,
Один был в крагах,
Другой был Вилли.
И если бы вы выбрали из них,
Кого бы вы ни выбрали,
Вам бы другой понравился больше, чем он,
Так тоскливы были эти евреи.
Они держали магазин для вещей, Выкованных
Мастерами, прославленными в старину,
Где вы, что бы вы ни купили,
Были по-настоящему проданы.
Но Вилли тратил сестерции
И навлекал странные бедствия,
Потому что он искал новых любовниц
Более рьяно, чем старых Мастеров.
Два еврея выросли на Сэквилл-стрит,
А не на Пикадилли,
Один был в крагах,
Другой был Вилли.

«Как я уже сказал, я представлю Джорджа...» «Ну, пока вы этого не сделаете, просто процитируйте его последнее». «Очень хорошо», — сказал я. «Вы должны знать, что Джордж не только арбитр элегантности Дублина, но и критик грубых форм распущенности. Так вот, был старый ростовщик с глазами, как пара барвинков, над которыми кто-то экспериментировал с булавкой, и носом, как сморщенный помидор, одна сторона которого качалась независимо от другой. Чем старше он становился, тем больше он преследовал незрелых и заманивал маленьких девочек в свой кабинет. Это было достаточно плохо; но у него были внуки, и они направляли шаги своей юности по стопам своего деда, с большим рвением, чем разборчивостью. Я объяснил положение Джорджу, который после должного брожения выдал следующее пронунциаменто:


Это достойно удивления, но едва ли достойно восхищения,
Как те, кто желает больше всего,
больше всего остерегаются желаний:
Они выбирают себе подругу или любовницу
так, чтобы никто не стремился прикоснуться к ней.
Так поступали близнецы, внуки
древнего Мясника.

«Мне нравится раскатистый и пророческий звук «Так сделал» и т. д., и игра на значениях удивления и восхищения — Nil admirari! — и органная нота в этих «Внуках-близнецах», которая наделяет их позор величием, пока он почти не сравняется со славой Великих Братьев-близнецов, Кастора и благодетельного Поллукса . «Стих призывает их» из вульгарного порицания». «Еще один лавр или бремя для «Джорджа», — сказала миссис Шиллингтон. «Кто такие Великие Братья-близнецы?»

«Воплощение мечты поэта. Тени, вызванные звуком. Люди, которых не существует. Я думал, что ясно выразился».

Истец утверждал, что он и его брат (который услышал о содержании книги незадолго до своей смерти) были клеветнически охарактеризованы как развратники и ростовщики, и их можно было узнать в первом наборе стихов по имени «Вилли» (ссылка на Уильяма Синклера) и упоминанию гетр (которые, как известно, носил Гарри Синклер). Гарри Синклер далее идентифицировал себя и своего брата как «внуков-близнецов» во втором отрывке, основываясь на описании их деда как «преследователя незрелых», и представил суду документы, чтобы доказать, что его собственный дед на самом деле был виновен в том же преступлении. [6]

Дело привлекло большое внимание общественности, и один комментатор заметил, что «только «Записки Пиквика» , переписанные Джеймсом Джойсом , могли действительно передать настроение этого процесса». [7] Различные свидетели были вызваны обеими сторонами, некоторые утверждали, что сразу узнали братьев и сестер Синклер по описанию в тексте, другие утверждали, что не установили такой связи; некоторые свидетели также утверждали, что Уильям Синклер немедленно пригрозил подать в суд на Гогарти, как только впервые услышал стихи, в то время как другие вспоминали, что Гогарти время от времени декламировал их в присутствии Уильяма Синклера без протеста с его стороны. В качестве «свидетеля публикации» со стороны обвинения выступил Сэмюэл Беккет , тогда малоизвестный писатель, чья беспристрастность была поставлена ​​под сомнение на основании его родственных отношений с истцом (его тетя была замужем за Уильямом Синклером) и которого адвокат Гогарти унизительно осудил как «супруга и богохульника из Парижа». Гогарти, вызванный на свидетельское место, утверждал, что неназванные евреи в стихах были пародиями или составными персонажами, а не преднамеренными вызываниями живых людей, и были призваны бросить тень на практику ростовщичества и ростовщичества в целом. [8]

В конечном итоге Гогарти проиграл судебный процесс и был обязан выплатить 900 ирландских фунтов в качестве возмещения ущерба, плюс судебные издержки; общая сумма для него составила 2000 фунтов стерлингов (что эквивалентно более 100 000 евро в ценах 2010 года). Такой исход глубоко огорчил Гогарти, который уже пострадал от финансовых неудач после Великой депрессии [9] и считал, что судебный процесс был политически мотивированным. [10]

Критики Гогарти расходятся во мнениях относительно того, в какой степени язык этих отрывков можно отнести к антисемитизму . Биограф Дж. Б. Лайонс говорит, что Гогарти, хотя и часто резкий по отношению к братьям и сестрам Синклерам, на самом деле не был антисемитом, ссылаясь на доказательства его дружбы с другими дублинскими евреями. [11] Джеймс Каренс говорит, что антисемитские высказывания присутствуют в ранней журналистике Гогарти и в его частной переписке, но поддерживает утверждение Гогарти о том, что ростовщичество и растление малолетних, а не евреи или иудаизм, были предполагаемыми целями сатиры в «Саквилл-стрит» . [12]

Влияние

Критик Беккета Сигле Кеннеди утверждал, что изображение безумного Эндимиона в произведении Гогарти « Когда я шел по улице Сэквилл», повлияло на роман Беккета «Мерфи» , который был опубликован всего через два года после того, как Беккет впервые прочитал книгу Гогарти в связи с судебным процессом над Синклером. [13]

Источники

  1. ^ Каренс, Джеймс (1979). Превосходное остроумие . Нью-Йорк: Columbia University Press. С. 122.
  2. ^ Лайонс, Джон Бенигнус (1980). Оливер Сент-Джон Гогарти: Человек многих талантов . Флинт-Хилл, Вирджиния: Blackwater Publications. стр. 176.
  3. ^ Каренс, Джеймс (1979). Превосходное остроумие . Нью-Йорк: Columbia University Press. С. 124.
  4. ^ Каренс, стр. 123
  5. Каренс, стр. 125–126.
  6. О'Коннор, Улик (1963). Оливер Сент-Джон Гогарти: Поэт и его время . Лондон: Jonathan Cape. С. 280–283.
  7. О'Коннор, стр. 279
  8. О'Коннор, стр. 280–283.
  9. ^ Фостер, Роберт (2003). WB Yeats: A Life, Vol. II: The Arch-Poet 1915–1939 . Оксфорд: Oxford University Press. стр. 405.
  10. О'Коннор, стр. 284.
  11. ^ Лайонс, стр. 194
  12. Каренс, стр. 129–130.
  13. ^ Кеннеди, Сигль (1971). Кровать Мерфи: исследование реальных источников и сюрреалистических ассоциаций в первом романе Сэмюэля Беккета . Крэнбери, Нью-Джерси: Associated University Presses, Inc., стр. 226–228.