Aval Appadithan ( перевод: «Такова она ») — индийская драма на тамильском языкеснятая режиссером С. Рудрайей в его режиссерском дебюте, и написанная им в соавторстве с Сомасундарешваром . Фильм был спродюсирован Rudhraiya совместно с MGR Government Film and Television Training Institute . В главных ролях Шриприя , Камал Хасан и Раджиникант , а Илайяраджа написал музыку к фильму. Сюжет вращается вокруг Манджу (Шриприи) и трудностей, с которыми она сталкивается в своей жизни из-за своих романтических отношений, в результате чего у нее развивается агрессивная и циничная натура по отношению к мужчинам.
Aval Appadithan был выпущен 30 октября 1978 года, в день Дивали . Хотя фильм получил положительные отзывы критиков, он не имел кассового успеха на момент выхода. Тем не менее, фильм начал приобретать аудиторию после того, как режиссеры Бхаратираджа и Мринал Сен положительно отозвались о нем. Фильм был отмечен стильной съемкой, сценарием и диалогами, большая часть которых была на английском языке.
Aval Appadithan был первым фильмом, снятым выпускником MGR Government Film and Television Training Institute. Он получил вторую премию за лучший фильм на Tamil Nadu State Film Awards 1978 года , в то время как Nallusamy и MN Gnanashekharan получили премию за лучшую операторскую работу . Кроме того, Sripriya получила специальную премию за лучшую женскую роль 1978 года. В 2013 году News18 включил фильм в свой список «100 величайших индийских фильмов всех времен».
Манджу выросла в неблагополучной семье , состоящей из робкого отца и блудливой матери; она мечется от одного катастрофического романа к другому, что приводит к ее деградации в циничную женщину. В ее жизнь входят два радикально разных мужчины. Один из них - ее босс, Тьягу, владелец рекламного агентства, в котором она работает. Он - стереотип успешного мужчины: жадный до денег, самоуверенный, высокомерный и шовинист. Резким контрастом является Арун, который приехал в Мадрас из Коимбатура , чтобы снять документальный фильм о женщинах. Чувствительный и искренний, он верит, что его работа имеет цель, и его одновременно шокирует и забавляет циничное отношение Манджу и Тьягу.
Манджу была призвана Тьягу, чтобы помочь Аруну в его документальном фильме. Когда Арун и Манджу начинают работать вместе, Арун начинает понимать сложную личность Манджу. Она рассказывает Аруну о своих неудачных прошлых отношениях: как ее домогался дядя, как закончились ее первые отношения в колледже, когда ее возлюбленный бросил ее, женившись на другой женщине ради работы, и как ее вторая любовь, Мано, сын христианского священника, использовал ее для удовлетворения своих потребностей и похоти, называя ее «сестрой» перед ее родителями. Эти инциденты привели к ее нынешнему отношению к мужчинам. Позже Арун делится этими разговорами с Тьягу, который предупреждает его держаться подальше от таких женщин.
Неизбежно, Арун влюбляется в Манджу. Однако Манджу навлекает на себя гнев Тьягу, когда он подслушивает, как она отчитывает сотрудников своего офиса за комментарии о ее характере. Когда Тьягу также комментирует ее, она увольняется с работы. Когда он узнает об этом, Арун просит Тьягу снова нанять ее. Тьягу просто смеется и говорит, что она уже вернулась, после чего Манджу, кажется, меняет свое мнение и начинает ухаживать за Тьягу. Арун опустошен, увидев, что она оказалась именно той женщиной, о которой Тьягу ранее говорил — оппортунисткой, жадной до денег и непостоянной. Когда он спрашивает ее о ее противоречивом статусе в жизни, она отвечает, что она такая, какая есть и такой будет.
Правда наконец выясняется, что Манджу просто подстрекала Тьягу, чтобы преподать ему урок. Когда Тьягу начинает верить, что Манджу влюбилась в него, он пытается воспользоваться ею на праздничном банкете, но она упрекает его и дает ему пощечину, после чего Тьягу в страхе убегает. Однако это открытие приходит к ней слишком поздно, так как Арун, разочарованный ее поведением, уже женился на девушке из маленького городка. Когда Манджу рассказывает своей тете о попытке унизить Тьягу и ее последствиях, ее тетя говорит Манджу, что она заслужила это, оставив позади золотую возможность начать новую жизнь. В последнем разговоре в машине Тьягу Манджу спрашивает жену Аруна: «Что ты думаешь об освобождении женщин?». Жена Аруна отвечает, что не знает. Манджу цинично отвечает, что именно поэтому она (жена) счастлива. После того, как Манджу уходит, машина, в которой находятся Тьягу и супружеская пара, отъезжает от нее. Голос за кадром говорит, что Манджу умерла сегодня, но возродится завтра, только для того, чтобы цикл повторился, и вот какова она.
C. Rudraiah был представлен Камалу Хаасану писателем Ananthu . Все трое разделяли интерес к работам Роберта Брессона , Жана-Люка Годара , Романа Полански и Роберто Росселлини . Годар и Брессон были частью французской Новой волны , которая фокусировалась на фильмах, основанных на социальных идеях, некоторые из которых были иконоборческими по своей природе. [3] Rudhraiya, Haasan и Ananthu хотели экспериментировать со своими идеями на тамильском языке. Это был первый фильм Rudhraiya в качестве режиссера; [2] довольно радикальный в своем подходе, он хотел изменить условности тамильского кино того времени. [4] Somasundareshwar в то время писал сценарий, посвященный освобождению женщин, и было решено, что его сценарий будет использован для фильма; результатом стал Aval Appadithan . [5] [6] Это был первый фильм, снятый выпускником Государственного института кино и телевидения MGR. [1] Первоначальный сценарий Сомасундарешвара состоял из двух страниц. [6] [7]
Aval Appadithan был дебютным фильмом как для Nallusamy, так и для MN Gnanashekaran, которые совместно занимались операторской работой фильма. [2] Ванна Нилаван написала сценарий в соавторстве с Сомасундарешваром и Рудхрайей. [8] Фильм был спродюсирован Рудхрайей в сотрудничестве со студентами Государственного института кино и телевидения MGR. [8] Шриприя, которая играла Манджу, изначально не была уверена в том, что будет сниматься в фильме из-за своего плотного графика в то время, и согласилась сделать это только по настоянию Хасана. [9] По словам Сомасундарешвара, образ Манджу был вдохновлен женщиной, которую он встретил и которая имела похожие радикальные убеждения. [6] Раджиникант , который играл Тьягу, был убежден Рудхрайей присоединиться к Aval Appadithaan . [1]
[Рудрайя] и [Наллусами] обычно обсуждали сцены, которые будут сниматься для [ Авал Аппадитана ], по крайней мере за два-три дня. Что касается диалогов, он обычно рассказывал мне о сцене в деталях. Его было нелегко удовлетворить. Он просил переписать реплики, если он был не доволен тем, что было написано.
- Ванна Нилаван о съемках фильма «Аваль Аппадитан» . [7]
На протяжении всего фильма операторы широко использовали тени и крупные планы, чтобы подчеркнуть настроение персонажей. Также часто использовались резкие переходы. [10] В целом, для создания фильма было использовано 8230 метров негативной пленки , и команда понесла расходы в размере ₹ 20 000 [a] на оборудование для наружных съемок. [12] Сцены, где Арун брал интервью у женщин для своего документального фильма, были реальными сценами, импровизированными с женщинами, которых они встречали в колледжах и на автобусных остановках, и снятыми с использованием метода живой записи. [2] В фильме используется резкий контраст черного и белого цветов, чтобы придать ему сюрреалистическую атмосферу, [2] и никто из актеров не использовал грим. [13]
Съемки прошли гладко, поскольку почти все диалоги были готовы к тому времени, когда команда отправилась снимать сцены. Ракурсы камеры также были заранее спланированы. [7] Хаасан снимал фильм в свободное время, так как он был задействован в более чем 20 других фильмах в качестве актера во время производства Aval Appadithan . Перед съемкой Хаасан обсудил сцену с Ананту и Рудхрайей о том, как бы это сделал Годар. Фильм снимался в двухчасовые сессии в течение четырех-пяти месяцев. Начальная сцена, где Хаасан смотрит в камеру и говорит «Konjam left-la ukaarunga» (Сядьте немного левее, пожалуйста), была задумана как знак для зрителей поддержать гендерное равенство . [5] По данным тамильской газеты Dinamalar , Aval Appadithan был снят за 20 дней. [14]
Aval Appadithan исследует ряд тем, таких как освобождение женщин, секс и шовинистическое отношение мужчин. [15] Его центральная тема - женщины и их положение в обществе, примером чего является Манджу и ее отношения. Рожденная от робкого отца и матери со свободными моральными ценностями, она также впоследствии подвергается влиянию двух людей, с которыми она вступает в романтические отношения. Один, ее однокурсник, бросил ее, чтобы жениться на другой ради работы; а второй - Мано, сын христианского священника, который использовал ее, чтобы удовлетворить свою похоть, а затем принизил их отношения, назвав ее "сестрой" перед ее родителями. Эти отношения приводят к тому, что она начинает опасаться мужчин и развивает агрессивную натуру по отношению к ним. [8] В фильме часто можно увидеть разговоры, связанные с такими вопросами, как положение женщин в современное (1978) время и природа человечества. [16]
Феминистская писательница CS Lakshmi написала в своем эссе «Хорошая женщина, очень хорошая женщина», что характер Манджу был «выведен ею полностью вербально». Лакшми считает, что фильм постоянно прибегает к «существующим мифам о женщинах и отношениях: что своенравная мать губит своих детей; что женщина, которая говорит «правду», всегда одинока; что мужчины боятся ее; что женщина, которая отличается от других, сбита с толку, не уверена в себе и ищет только любви от мужчины, но сама этого не знает». Она также утверждает, что единственный положительный аспект фильма заключается в том, что «он не выставляет напоказ тело женщины так, как это принято», и что Манджу могла бы избежать своего неудачного стечения обстоятельств, «если бы у нее была «правильная» мать». [17]
Художник Джива сравнил Aval Appadithan с другими фильмами, центральной темой которых были женщины, такими как Charulata (1964), Aval Oru Thodar Kathai (1974) и Panchagni (1986), а также назвал их «классикой, которая выдвигает женщин в центр внимания». [18] Ашиш Раджадхьякша и Пол Виллемен в своей книге Encyclopedia of Indian Cinema говорят, что фильм также был вдохновлен фильмом 1972 года Dhakam . [19] Они также отмечают, что Aval Appadithan использует «текучий стиль повествования» и музыку, чтобы смешивать флэшбеки с vox-pop и «глянцевой изобразительностью». [20] Фильм является исключением из стереотипов о женщинах, как показано путем сопоставления независимой женщины Манджу и набожной традиционной женщины: Манджу попадает в проблемы, в то время как жена Аруна счастлива. Последние строки фильма, где Манджу спрашивает: «Что ты думаешь о «женском освобождении»?», жена Аруна отвечает: «Я не знаю», на что Манджу говорит: «Вот почему ты счастлива», посылают нам сигнал о том, что человек неизбежно попадет в беду, если будет демонстрировать напористое поведение. [18]
Персонаж Камала Хаасана, Арун, является ранней версией метросексуального мужчины — чувствительного и искреннего. Персонаж Раджиниканта, Тьягу, является полной противоположностью Аруна — сребролюбивый, высокомерный и ловелас. Это очевидно, когда Тьягу говорит Аруну: «Женщинами нужно наслаждаться, а не анализировать». [8] По словам Раджиниканта, Тьягу был очень похож на него в реальной жизни — он тоже курит и пьёт. [21] По словам кинокритика Намана Рамачандрана , Тьягу был, безусловно, самым интересным персонажем Раджиниканта до того момента в его карьере; его персонаж был самопровозглашённым шовинистом, который считал, что мужчины и женщины никогда не будут равными, и что женщины — это просто объекты, которые можно использовать для удовольствия мужчин. Когда Арун называет Тьягу «предвзятым ослом», Тьягу отвечает, говоря: «Я — мужской осёл», причём диалог идёт на английском языке. Его мнение о персонаже Шриприи, Манджу, видно, когда он говорит (также на английском): «Она — жалеющая себя, изголодавшаяся по сексу сука!» [16]
Саундтрек и музыка к фильму «Аваль Аппадитан » были написаны Илайяраадой . В альбом вошли три песни: «Uravugal Thodarkathai», «Panneer Pushpangale» и «Vaazhkai Odam»; тексты написали Гангай Амаран и Каннадасан , а вокал для песен исполнили К. Джей Йесудас , Хаасан и С. Джанаки соответственно. Саундтрек был выпущен под лейблом EMI Records . [22]
Aval Appadithan был выпущен 30 октября 1978 года, [14] в день Дивали . [23] Он был выпущен только в двух кинотеатрах в Мадрасе: Kamadhenu и Emerald или Blue Diamond в комплексе Safire Theatre . [7] Изначально фильм не получил большого отклика у публики и не имел кассового успеха после выхода. Однако после того, как режиссеры Бхаратираджа и Мринал Сен написали положительные отзывы о нем, последний заметил: «Фильм намного опередил свое время», люди начали смотреть фильм и ценить его, что привело к тому, что Aval Appadithan стал культовым фильмом . [10] В ноябре 2014 года Хаасан защищал финансовый провал фильма: « Aval Appadithan был партизанской атакой на индустрию со стороны таких инсайдеров, как я. Он ускользнул у них из рук, так сказать. При всем внимании, которое получают фильмы в наши дни, я сомневаюсь, что мы сможем избежать наказания за такой фильм». [24]
Фильм получил в целом положительные отзывы критиков. [7] Критики оценили метод записи вживую сцен, где персонаж Хаасана, Арун, берет интервью у женщин для своего документального фильма. [2] 19 ноября 1978 года журнал Ananda Vikatan раскритиковал пробелы в фильме, в частности обилие английских диалогов, чрезмерный акцент на натурализме и низкий уровень технической работы (особенно кинематографии). Несмотря на эти предполагаемые недостатки, журнал все же оценил фильм, заявив, что актеры погрузились в своих персонажей, что привело к тому, что они на самом деле не играли перед камерой, а проживали персонажей. [25]
Фильм был удостоен второй премии за лучший фильм на Государственной кинопремии Тамил Наду 1978 года . На той же церемонии Наллусами и М. Н. Гнанашекхаран выиграли премию за лучшую операторскую работу , а Шриприя получила специальную премию за лучшую женскую роль года. [2]
Мир будет помнить его за [ Aval Appadithan ], фильм, который потряс основы тамильской киноиндустрии и продолжает это делать. Студенты колледжей до сих пор смотрят его, а поколения ломают голову над тем, как нам удалось выпустить его на экраны. Я буду помнить его за его страсть к кино. Он был одним из тех режиссеров, которые не прочь были бы поднять отражатель, если бы это означало, что сцена будет выглядеть лучше.
– Камаль Хаасан о Рудрае, ноябрь 2014 г. [5]
Aval Appadithan — один из двух фильмов, когда-либо снятых Рудхрайей; другой — Gramathu Athiyayam (1980). [15] Aval Appadithan был отмечен стильной съемкой, сценарием и диалогами, большая часть которых была на английском языке. Диалоги были острыми и считались почти вульгарными. [2] Он также сломал стиль кинопроизводства, существовавший до того времени. [8] Шриприя включила его в свой список любимых фильмов, в которых она работала. [26] Дочь Рудхрайи, Ганга, отметила, что Aval Appadithan помог ей столкнуться с жизнью в реальном мире. [27]
В мае 2007 года К. Баламуруган из Rediff включил «Авал Аппадитан» в свой список «Топ-10 тамильских фильмов по версии Раджни», заявив: «Это то, что мы бы назвали параллельным кино в наши дни». [28] В июле 2007 года SR Ашок Кумар из The Hindu попросил восемь тамильских режиссеров перечислить их самые любимые тамильские фильмы всех времен; двое из них — Балу Махендра и Амир — назвали « Авал Аппадитан » . [29] Д. Картикеян из The Hindu написал в декабре 2009 года, что «Авал Аппадитан» «останется в памяти каждого любителя кино, показав лучшее из актерского мастерства Раджниканта». [30] С. Шива Кумар из The Hindu включил этот фильм в свой список «Электрифицирующих фильмов Раджниканта-Камаля Хасана» за декабрь 2010 года вместе с Мундру Мудичу (1976), Аваргалом (1977) и 16 Ваятиниле (1977). [31] Тиагараджан Кумарараджа назвал Авала Аппадитана источником вдохновения для своего фильма «Ааранья Каандам» (2011). [32] В апреле 2013 года News18 включил этот фильм в свой список «100 величайших индийских фильмов всех времен». [33] По состоянию на июль 2013 года Шрути Харихара Субраманиан, основатель и попечитель Ресурсного центра кино (TCRC), сохранил множество рекламных кадров и фотографий производства фильма. [34] [35]
В ноябре 2013 года The New Indian Express включил фильм в свой список «Самых недооцененных фильмов Камала Хасана». [36] В 2014 году Барадвадж Ранган в своей статье для The Hindu прокомментировал и отметил, насколько «другим» был фильм, сказав: « Aval Appadithan был другим. Теневая черно-белая кинематография была другой. Диалоги, которые больше раскрывали характеры, чем продвигали сюжет, были другими. Откровенное обращение с сексом и ненормативной лексикой («она — жалеющая себя, изголодавшаяся по сексу сука!») было другим. Документальные отступления были другими. Болезненно чувствительный, феминистский герой был другим. Рудрайя был другим». [4] В фильме «Kathai Thiraikathai Vasanam Iyakkam» (2014) команда сценаристов главного героя обсуждает тему « Aval Appadithan» , чтобы получить идеи для истории своего фильма, пока они не понимают, что фильм был провальным на момент выхода. [37] Indo-Asian News Service в своем обзоре режиссерского проекта Шриприи « Malini 22 Palayamkottai » (2014), фильма о жертве изнасилования, заявила: «Шриприя, которая когда-то была успешной актрисой, сыграла жертву изнасилования в тамильской драме « Aval Appadithan ». Вероятно, из-за этой роли и того эффекта, который она на нее произвела, она обращается с этой темой с большой осторожностью и пониманием, которых не хватает большинству ее коллег». [38] В январе 2015 года Сомасундарешвар сказал: «Мне сказали, что если бы «Авал Аппадитан» был снят сегодня, это был бы блокбастер. Я не согласен, поскольку для женщины все еще табу говорить о своих сексуальных контактах. Профиль аудитории должен измениться». [6] В июле 2016 года The Hindu включил «Авал Аппадитан» в свой список «ролей, которые определили Раджиниканта как актера». [39]