Аякучо (также называемый чанка или чанка по названию местной этнической группы чанка , которая доминировала в этом районе до завоевания инками ) — это разновидность южного кечуа, на которой говорят в регионе Аякучо , Перу , а также иммигранты из Аякучо в Лиме . На нем говорят около миллиона человек, это самая большая разновидность южного кечуа после кускского кечуа . Литературный стандарт южного кечуа основан на этих двух близкородственных разновидностях кечуа.
В языке кечуа аякучо есть три гласных: /a/ , /i/ и /u/ , которые носители языка передают как [æ] , [ɪ] и [ʊ] соответственно. Когда эти гласные появляются рядом с увулярным фрикативом /χ/ , они понижаются ( вместо этого [æ] произносится дальше назад), давая [ɑ] , [ɛ] и [ɔ] соответственно. У двуязычных носителей языка также могут встречаться испанские реализации [a] , [i] и [u] .
Согласные фонемы языка кечуа Аякучо приведены ниже. Орфографические символы, не соответствующие МФА, указаны в угловых скобках.
Заметные отличия от языка кечуа в Куско:
Ayacucho Quechua заимствовал сотни слов из испанского языка, и некоторые носители языка (даже монолингвы) приближаются к испанскому произношению. Для таких носителей, /f/ /r/ /b/ /d/ /ɡ/ /e/ /o/ являются фонемами в заимствованных словах, таких как libru (от испанского libro 'книга') или serbey (от испанского servir 'служить')
Первичное (сильное) ударение в языке кечуа обычно падает на предпоследний слог (если слово состоит из нескольких слогов). Оно также может падать на последний слог, в этом случае оно напрямую обозначается диакритическим знаком. В медленной речи слабое ударение, как правило, падает на первый слог слова.
Все фонемы появляются в начальной позиции слова, хотя гласные кластеры не допускаются, а начальные кластеры согласных слов встречаются только в словах, заимствованных из испанского языка (такими кластерами являются bl -, br -, bw -, by -, pl -, pr -, pw -, py -, dy , dr -, ty -, tr -, gr -, gl -, gw -, kr -, kl -, kw -, fr -, fl -, sp -, sk -, "st"-, "sw"- и sy -). Согласные h , l , и ñ не могут встречаться в конечной позиции слова (также как и заимствованные испанские согласные b , g , и f ). Это приводит к минимально возможному слогу V (единственное слово изначально) и максимально возможному слогу CVC ñan (с запрещенными согласными, которые не могут появляться в конечной позиции), а также максимально возможному слогу CCVC kreyey (от испанского creer «верить»).
Кечуа — в значительной степени агглютинативный язык , и существительные могут быть изменены с помощью множества аффиксов (в основном суффиксов), которые могут обозначать падеж существительного или образовывать новое слово. Некоторые суффиксы возможны в сочетании, например -pa + -ta , ñuqapata , «ко мне домой». Местоимения отмечаются теми же суффиксами, что и обычные существительные, например -ñuqa «я», -ñuqa-pa «мой».
Местоимения первого лица множественного числа в языке аякучо кечуа делятся на инклюзивные и исключающие пары . Ñuqanchik , инклюзивное местоимение, означает «мы» и включает человека, с которым разговаривает говорящий, как в «ты и я». Исключительное местоимение, ñuqayku , также означает «мы», но не включает слушателя, что означает приблизительно «мы, но не вы».
Существительные в языке кечуа аякучо отмечены для одиннадцати грамматических падежей , которые также передаются с помощью суффиксов. Эти суффиксы могут быть добавлены к существительным, числительным, местоимениям и — с адвербиальным значением — к прилагательным и наречиям.
В отличие от довольно простой морфологии существительных, глагольная морфология кечуа гораздо сложнее. Глаголы спрягаются по лицу и числу как субъекта, так и объекта. Суффиксы субъекта предшествуют явным суффиксам объекта, как в riku-y-ki-ku 'Мы видим вас', в котором первое лицо -y появляется перед вторым лицом -ki ( ku в этом случае определяет множественное число первого лица). Однако даже маркерам субъекта предшествуют суффиксы -wa и -su , которые косвенно передают прямой объект глагола, как в riku-wa-n-ki 'Ты видишь меня'. Явным личным маркерам предшествует одна из условно названных морфем " аспект ". Простое настоящее время обозначается суффиксом -n- , за исключением субъекта первого лица и объекта второго лица, где суффикса нет.
Ниже показан глагол rikuy 'видеть', полностью спрягаемый в простом настоящем времени. Лица показаны в сопровождении соответствующих им местоимений кечуа, склоняемых в соответствующих падежах. Блоки, которые остаются пустыми, представляют собой либо случаи, в которых объект совпадает с субъектом, что требует возвратного маркера -ku- , как в riku-ku-y 'Я видел себя', либо случаи, когда такое утверждение логически невозможно, как в случае пересечения между субъектом второго лица и инклюзивным объектом первого лица множественного числа, что означало бы примерно 'Ты помог тебе и мне'.
В языке кечуа в Аякучо есть стандартный порядок слов субъект-объект-глагол (SOV), как в (pay) wasitam ruwachkan 'он строит дом', но его можно инвертировать, поскольку синтаксические отношения между существительными очевидны с помощью явных падежных маркеров. Однако, в отличие от других языков с падежными маркерами (например, русского или латыни ), инверсия стандартного порядка слов в языке кечуа в Аякучо не служит для актуализации рассматриваемого слова (или фразы), поскольку это также явно отмечено маркером темы дискурса -qa . В первую очередь, инверсии порядка слов служат для того, чтобы подчеркнуть слова как особенно релевантные или заметные (особенно глаголы). Сравните стандартное wasita qawan 'он наблюдает за домом' с qawan wasita 'он наблюдает за домом' (в отличие от чувствовать его или слышать о нем), в котором акт наблюдения специально подчеркивается.
Что касается более мелких составляющих, порядок гораздо более фиксирован. Модификаторы, такие как прилагательные, предприлагательные, наречия и атрибутивные существительные, все стоят перед головой, которую они определяют (включая притяжательные существительные, отмеченные -pa ). Предлоги, когда они встречаются, также ставятся перед своими именными группами.