stringtranslate.com

Эйлмер и Луиза Мод

Эйлмер Мод, фотография 21 октября 1919 года.

Эйлмер Мод (28 марта 1858 – 25 августа 1938) и Луиза Мод (1855–1939) были английскими переводчиками произведений Льва Толстого , а Эйлмер Мод также написал биографию своего друга Толстого « Жизнь Толстого» . Прожив много лет в России, Моды провели остаток своей жизни в Англии, переводя произведения Толстого и продвигая общественный интерес к его творчеству. Эйлмер Мод также участвовал в ряде прогрессивных и идеалистических движений начала 20 века.

Семья и Россия

Эйлмер Мод родился в Ипсвиче в семье священнослужителя англиканской церкви преподобного Ф. Х. Мода [1] и его жены Люси, выходца из квакерской семьи. [2] Семья жила недалеко от недавно построенной церкви Святой Троицы, где проповеди преподобного Мод помогли собрать большое собрание. Некоторые из ранних проповедей викария были опубликованы под волнующими заголовками, например , «Ниневия: предупреждение Англии!» , но позже перешёл от евангелического англиканства к Союзу англо-католической церкви .

Посетив госпиталь Христа с 1868 по 1874 год, Эйлмер поступил учиться в Московский лицей с 1874 по 1876 год и был там репетитором с 1877 по 1880 год. Тем временем он знакомился с процветающей британской общиной в Москве, участвовал в их любитель драматургии и дебатов, много играл в шахматы. Один из его шахматных партнеров, Арчибальд Миррилис, нанял его руководить отделом ковров в принадлежащем шотландцам универмаге Muir & Mirrielees . Это привело к тому, что Мод стала бизнес-менеджером, а затем директором Англо-русской ковровой компании. Несмотря на эту позицию, он «отверг деловую этику» своих британских соотечественников, вдумчиво интересовался российским обществом и был описан как единственный «важный посредник между двумя культурами» в то время. [3]

Луиза Мод родилась Луиза Шэнкс в Москве, одна из восьми детей Джеймса Стюарта Шэнкса , [4] который был основателем и директором Shanks & Bolin, Magasin Anglais (английский магазин). Две сестры Луизы были художницами: Мария [5] знала Толстого и готовила иллюстрации к « Там, где любовь, там Бог », а Эмили была художницей и первой женщиной, ставшей полноправным членом передвижников . Луиза вышла замуж за Эйлмера Мод в 1884 году на англиканской церемонии в британском вице-консульстве в Москве, и у них родилось пятеро сыновей, один из которых был мертворожденным.

Эйлмер Мод познакомился с Толстым в 1888 году, которого ему представил Петр Алексеев, [6] врач, женатый на сестре Мод Люси. [7] Мод была частым гостем, поклонником и другом, играла в теннис и шахматы, любила долгие дискуссии, но не всегда соглашалась с великим писателем, который был на 30 лет старше его. Толстой навещал ответные визиты, знакомился с Луизой и семьей, даже показывал мальчикам, как делать «петухов из бумаги». [8] После того, как Моды поселились в Англии, Толстой и Эйлмер Мод поддерживали регулярную переписку, при этом Мод время от времени ездил в Россию, чтобы увидеться с Толстым в его имении Ясная Поляна . Во время своего визита в 1902 году Толстой поручил Мод написать его биографию.

С 1897 года: Англия и путешествия.

Многие британские бизнесмены в России конца XIX века процветали и могли планировать досрочный выход на пенсию; Эйлмер Мод оставил свою торговую карьеру до того, как ему исполнилось 40 лет. Он, Луиза и семья прибыли в Англию в 1897 году, готовые жить другой жизнью. Сначала семья ненадолго остановилась в Кройдоне в Братской церкви , толстовской группе, верящей в идеалы сотрудничества и ненасилие. Их следующий дом был в Эссексе на ферме Уикхема в Бикнакре , связанной с соседней коммуной Церкви Братства в Кок Кларкс, Перли, которую они помогли основать и которой они оказывали финансовую поддержку [9] , пока она не прекратила свое существование в 1899 году. из их сыновей ходили в школу друзей (квакеров) в Саффрон-Уолдене . [10]

В 1898 году Мод отплыла из Ливерпуля в Квебек с представителями духоборов — группы, поддерживаемой Толстым, которые преследовались в России за свои убеждения и хотели переселиться в Канаду. Он признался в «нетолстовском баловстве », устроив себе каюту первого класса. Об этом путешествии и духоборах Мод написала в «Особых людях» (1904).

Вскоре Моды переехали в Грейт-Баддоу [11] недалеко от Челмсфорда , где они стали членами Фабианского общества и кооперативного движения . Эйлмер был членом Фабианского национального исполнительного органа с 1907 по 1912 год, читал лекции для общества и написал одну из их брошюр совместно с Джорджем Бернардом Шоу . Его лекторские таланты включали «приятную улыбку, мужественную и невозмутимую манеру поведения» и «красивый голос», по словам писателя Уильяма Лофтуса Хэра, который также описал его как «ясного, уверенного, поучительного и убедительного» оратора. [12]

Через несколько лет после отъезда с фермы Уикхема Мод выражал сомнения по поводу общественной жизни, чувствуя, что она может добиться успеха только при наличии сильного лидера или общих традиций, и назвал коммуну Перли «странной колонией». [13] «По-настоящему печальной частью толстовского движения было ужасное количество ссор...» [14]

Хотя Эйлмер Мод не придерживался строго толстовских идей и был связан с множеством идей и кампаний, он никогда не колебался в своем восхищении Толстым, даже когда придерживался иных взглядов: [15] «...хотя Толстой искренен и мудр, он, как и все смертные, ошибается. [14]

В 1913 году Мод жила в Хэмпстеде в доме Мари Стоупс и ее первого мужа. Вероятно, между Стоупсом и Мод существовала «кокетливая дружба» [16] , но в книгах Мод «Официальная жизнь Мари С. Стоупс» (1924) или «Мари Стоупс: ее работа и игра » (1933) об этом нет и намека . Кампания Стоупса по обеспечению свободного доступа замужних женщин к противозачаточным средствам была еще одним доводом, поддержанным Мод. [17]

Мод отправилась в Архангельск (ныне Архангельск ) в России в составе британского Северо-русского экспедиционного корпуса [15] в 1918 году, выступая в качестве переводчика и офицера связи, а также читая там лекции для Университетского комитета YMCA как для русскоязычных, так и для англоговорящих людей. как для гражданской, так и для военной аудитории. [18] 60-летний лектор оказался под огнем «большевиков», [19] но его больше интересовали идеи, чем борьба. Позже он предположил, что «мировые государственные деятели», столкнувшиеся с русской революцией, «упустили возможность сделать мир «безопасным для демократии»» [20] .

В последние годы жизни Моды были заняты подготовкой полного издания произведений Толстого. Их частные ресурсы истощались, но в 1932 году Эйлмер Мод получил пенсию по Гражданскому списку за заслуги перед литературой. Его смерть в 1938 году в возрасте 80 лет вызвала заголовки газет, описывающие его как «авторитета Толстого» и «друга Толстого». Луиза умерла в следующем году.

Литературная деятельность

В значительной степени именно Луиза работала над художественной прозой Толстого, а Эйлмер занимался его философским творчеством. [15] «Производитель ковров на пенсии» [10] выпустил перевод книги « Что такое искусство?». в 1899 году, а перевод Луизы « Воскресение » был опубликован в 1900 году издательством Brotherhood Publishing Company. На протяжении 1900-х годов они также переводили «Власть тьмы» , «Первый винокуренный завод» , «Плоды культуры» , а также многие рассказы и другие произведения Толстого. Некоторые из их работ были опубликованы в OUP World Classics Series, но они также использовали меньшую фирму Гранта Ричардса, а Констебль опубликовал некоторые из своих работ, в том числе двухтомную биографию Эйлмера Мод «Жизнь Толстого» в 1908 и 1910 годах.

Эйлмер Мод занимался большей частью практических вопросов, связанных с публикациями, часто переписываясь с Джорджем Гербертом Перрисом [21] и Чарльзом Ф. Казеновым из Литературного агентства в Лондоне, чтобы обсудить издателей, финансирование и другие вопросы. [22] Его плодотворная переписка включала не только письма друзьям и письма с лоббированием идей, которые он поддерживал, но также письма с исправлениями деталей в газетных обзорах: например, Моды не одобряли «французское» написание Толстого. [23]

Мод хотела опубликовать полное собрание сочинений Толстого и привлекла своих друзей и знакомых к участию в кампании за финансирование и поддержку. По словам Бернарда Шоу, существовало множество конкурирующих изданий наиболее популярных произведений, некоторые из которых были «очень некомпетентными», поскольку Толстой отказался от своих прав на перевод. Шоу написал в «Таймс» письмо с просьбой поддержать проект, «спонтанно предоставив ему привилегии авторского издания» и «подписавшись на полные комплекты», чтобы компенсировать «ошибку в реализации общественных намерений Толстого». За подписью Шоу последовали многие другие, в том числе такие литературные деятели, как Арнольд Беннетт , Артур Конан Дойл , Гилберт Мюррей и Герберт Уэллс . Томас Харди добавил свое собственное независимое письмо, предложив поддержку, хотя он не чувствовал себя готовым прокомментировать все пункты основного письма. [24]

После письма с протестом от поклонницы переводов Констанс Гарнетт переписка продолжилась: Мод утверждала, что «Толстой санкционировал перевод моей жены» « Воскресения » , а Шоу настаивал на необходимости полного собрания сочинений, выходящего за рамки «великих романов». которые «обязательно будут переводить повсюду», поскольку другие переводчики «выбирали сливы из пудинга». Далее он сравнил «преданное отношение» Мод к Толстому с отношением переводчика Генрика Ибсена Уильяма Арчера или Эштона Эллиса Рихарда Вагнера .

Моды достигли своей цели, опубликовав в период с 1928 по 1937 год «Издание к столетию Толстого: произведения Льва Толстого» в 21 томе издательством Oxford University Press , в котором представлены их переводы. [25] Полная коллекция была доступна за «9 гиней за комплект». [26] И муж, и жена дожили до публикации последнего тома, а Эйлмер умер через год. Их работа при жизни считалась высококачественной и до сих пор пользуется большим уважением. Высшую похвалу им дал Толстой, который заметил, что «лучших переводчиков, как по знанию двух языков, так и по проникновению в самый смысл переводимого, невозможно придумать». [27] [28] [29] Толстой последовательно хвалил творчество Модов, а также иногда помогал им: для перевода « Севастополя и других военных повестей » Толстой давал им «сведения и пояснения, необходимые нам для подготовки настоящего том» и сказал им, что «публикация ваших переводов моих сочинений может доставить мне только удовольствие». [30]

Библиография

Работы Эйлмера

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Фрэнсис Генри Мод родился на мысе Доброй Надежды в 1822 году, умер в Олдебурге , Саффолк, в 1886 году, давний викарий церкви Святой Троицы, Ипсвич.
  2. Люси Торп вышла замуж за Ф.Х.Мода в 1846 году в Ланкашире.
  3. ^ Кувшин
  4. Родился около 1824 года, иногда его называют Джеймс Стюарт Шанкс.
  5. ^ Мэри Шанкс, Мария Яковлевна Шанкс или Шанкс Мария Яковлевна, родившаяся около 1870 года и упомянутая в письмах Толстого.
  6. Петр Семенович Алексеев (1849–1913), российский участник кампании за воздержание. Архивировано 29 января 2006 года в Wayback Machine.
  7. ^ Люси Мод, родилась в 1854 году, Ипсвич, вышла замуж в Лондоне в 1878 году.
  8. ^ Воспоминания Толстого, цитируемые в DNB и Pitcher.
  9. ^ Дайк
  10. ^ перепись 1901 г.
  11. Сначала в Бэнкрофт-хаусе, затем в Ледивелл-хаусе.
  12. «Таймс», 27 августа 1938 г.
  13. ^ Особый народ
  14. ^ ab Жизнь Толстого - Поздние годы
  15. ^ abc DNB
  16. ^ DNB и другие
  17. Маргарет Сэнгер назвала его одним из нескольких «выдающихся авторитетов» Великобритании в своей петиции к Вудро Вильсону по этому поводу.
  18. ^ "Переписка и документы Эйлмера Мод" . Специальные коллекции . Библиотека Университета Лидса . Проверено 3 апреля 2017 г.
  19. The New York Times, 16 июля 1919 г.
  20. ^ Таймс 1921 г.
  21. Джордж Герберт Перрис (1866–1920), борец за мир и член Общества друзей русской свободы , который встретил Толстого и согласился со многими его идеями. (DNB)
  22. ^ Университет Лидса
  23. ^ Шотландец
  24. «Таймс», 29 апреля 1922 г.
  25. ^ 19 перевода, 2 биографии
  26. Шотландец, 7 июня 1937 г.
  27. ^ Мод, Эйлмер (январь 1905 г.). «Перевод русского языка». Субботний обзор . 99 (2567): 17.
  28. ^ Мод, Эйлмер (январь 1961 г.). «Перевод драмы: субботние дебаты по обзору». Обзор Шоу . 4 (1): 4. JSTOR  40682383.
  29. ^ Лев Толстой (1 октября 1904 г.). «Что говорит граф Толстой о переводчиках и переводе». Миссионерский обзор мира . XVII (10) . Проверено 24 января 2021 г.
  30. ^ Мод, Эйлмер (1903). «Предисловие к настоящему изданию произведений Толстого». Севастополь и другие военные повести. Толстой, Лев. Компания Фанк и Вагналлс. стр. XXII.
  31. ^ "Обзор необычных людей: Духоборы Эйлмера Мод" . Разоблачительные времена . 16 : 408. 1905.
  32. ^ "Обзор официальной жизни Мари С. Стоупс Эйлмера Мод" . Ребенок: Ежемесячный журнал, посвященный защите детей . XV : 292. 1925.
  33. ^ "Обзор официальной жизни Мари С. Стоупс Эйлмера Мод" . Новый государственный деятель . 24 : 396 и 398. 10 января 1925 г.

Источники

Внешние ссылки