Журнал «Azerbaijan International» обсуждает вопросы, связанные с азербайджанцами по всему миру. Он был основан в 1993 году вскоре после распада Советского Союза , когда Азербайджан обрел независимость. С тех пор он издается ежеквартально на английском языке с отдельными статьями на азербайджанском языке в латинской и арабской графике. Журнал имеет офисы в Лос-Анджелесе и Баку .
Каждый выпуск включает около 100 цветных страниц и посвящен определенной теме. Прошлые темы включали искусство, музыку, литературу, фольклор, архитектуру, археологию, здравоохранение, окружающую среду, международные отношения, бизнес, тенденции и переходы. Его целевая аудитория — международные читатели в деловых, дипломатических и академических кругах. Журнал финансируется за счет рекламы от крупных компаний, которые ведут бизнес в Азербайджане.
Несколько выпусков были особенно примечательны в истории журнала. К ним относятся исследование об открытии и расшифровке кавказского албанского ( староудинского алфавита ) на горе Синай , Египет, доктором Зазой Алексидзе, [2] Фольклор суфийского кладбища Хамидов, [3] и связь Девичьей башни с зимним солнцестоянием . [4] А также путешествие Tangaroa Pacific Voyage 2006 года : «Проверка теорий Тура Хейердала о Кон-Тики 60 лет спустя». [5]
Шесть выпусков были посвящены азербайджанской литературе ; в частности, весенние выпуски 1996, [6] 1999, [7] 2004, [8] 2005, [9] и 2011, [10] и 2013 годов. [11] Литература сталинских репрессий в Азербайджане [12] никогда ранее не публиковалась на английском языке и даже ее трудно найти на азербайджанском языке.
Недавнее тройное издание журнала 2011 года (т. 15:2-4, 364 страницы, доступные на английском и азербайджанском языках) посвящено тайне, окружающей личность автора романа « Али и Нино: История любви» , который появился под псевдонимом Курбан Саид , впервые опубликованного в 1937 году на немецком языке австрийским издательством EP Tal. Выпуск озаглавлен «Кто написал самый известный роман Азербайджана: Али и Нино? Бизнес литературы». [13]
По словам Бетти Блэр, редактора AI и автора статей, исследование проводилось в течение шести лет (2004–2010 гг.) с изучением документов и материалов на 10 языках (азербайджанском, русском, английском, немецком, французском, итальянском, турецком, грузинском, персидском и шведском). Сотрудники журнала также опирались на архивные материалы Государственного исторического архива Азербайджанской Республики, Института рукописей (Баку), Грузинского центра рукописей (Тбилиси), Украинского национального архива (Киев), ZMO (Центра современных востоковедных исследований, Берлин) и редкие библиотечные ресурсы немецких, итальянских и французских журналов 1930-х годов, которые доступны в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе (UCLA) и Музее Гетти в Лос-Анджелесе.
В статьях Бетти Блэр приходит к выводу, что (1) азербайджанский писатель Юсиф Везир Чаманземинли (1887-1943) является основным автором «Али и Нино» , поскольку его личная жизнь и творчество отражают сюжетную линию и проблемы в романе. [14] [15] [16] [17] (2) Лев Нусимбаум (Эссад бей) (1905-1942) в основном выступал в качестве посредника и улучшал отрывки, особенно связанные с фольклорными и легендарными темами. [18] [19] [20] (3) Эссад бей плагиатил отрывки из произведений грузинского писателя Григола Робакидзе (1881-1962), особенно связанные с путешествиями в Тифлис (Тбилиси) и Иран. [21] (4) Австрийская баронесса Эльфрида Эренфельс (1894-1982) зарегистрировала псевдоним «Курбан Саид» на свое собственное имя. [22] [23]