stringtranslate.com

Unser Mund sei voll Lachens, BWV 110

Unser Mund sei voll Lachens (Да будут наши уста полны смеха), [1] BWV  110церковная кантата Иоганна Себастьяна Баха . Он сочинил рождественскую кантату в Лейпциге к Рождеству и впервые исполнил ее 25 декабря 1725 года.

Бах сочинил кантату на третьем году своего пребывания в должности кантора Св. Фомы в Лейпциге . Он использовал текст Георга Христиана Лемса , который был опубликован уже в 1711 году. В тексте нет речитативов, чередующихся с ариями , но вместо этого три библейские цитаты, открывающиеся стихами из Псалма 126 , затем стих из Книги Иеремии о величии Бога и, наконец, ангельская песнь из Рождества согласно Евангелию от Луки . Заключительный хорал взят из «Wir Christenleut» Каспара Фюгера .

Бах написал произведение празднично для четырех вокальных солистов, четырехголосного хора и барочного инструментального ансамбля труб и литавр, поперечных флейт , различных видов гобоев , струнных и баса континуо, включая фагот . Он вывел первый хор в стиле французской увертюры из увертюры к своей четвертой оркестровой сюите , включив вокальные партии в ее быструю среднюю часть. Песнь ангелов основана на рождественской интерполяции Virga Jesse Floruit из его Magnificat в ми-бемоль мажор, BWV 243a . Он выбрал инструменты облигато , чтобы дифференцировать характер трех арий: две флейты с тенором, выражающим «скромное рождение», [1] гобой д'амур с альтом, представляющим Божью любовь, и труба, гобои и струнные с басом для его призыва петь песни радости вместе. Бах дирижировал хором Фомы во время первых выступлений в Рождество: в церкви Св. Николая и в церкви Св. Фомы .

История и слова

Бах сочинил кантату на третьем году своего пребывания в должности кантора Фомы в Лейпциге на Рождество , первый день рождественского празднования, которое длилось три дня. [1] Предписанные чтения на праздник были из Послания к Титу , «Явилось милосердие Божие» (Титу 2:11–14) или из Исайи , «Младенец родился нам» (Исайя 9:2–7), и из Евангелия от Луки , Рождество , Благовещение пастухам и песнь ангелов (Луки 2:1–14). [1]

В 1723 году, в первый год своего пребывания в Лейпциге, Бах не сочинил новой кантаты на Рождество, но возродил Christen, ätzet diesen Tag , BWV 63 , на текст свободной поэзии без какого-либо библейского или хорального содержания. [1] В том же году он сочинил новые произведения для второго и третьего праздников. В 1724 году, на втором году своего пребывания в Лейпциге, он сочинил три хоральные кантаты для трех праздников, начав с Gelobet seist du, Jesu Christ , BWV 91. [ 1] На третьем году своего пребывания в Лейпциге Бах использовал текст кантаты Георга Христиана Лемса , который был опубликован уже в 1711 году в Дармштадте в сборнике Gottgefälliges Kirchen-Opffer . [2] Либреттист начал с цитаты из двух стихов из Псалма 125 , в которых говорится о надежде на освобождение Иерусалима: «Когда Господь возвратил плен Сиона, мы были подобны тем, кто видел сны», и радостной реакции (Псалтирь 125:2–3). [ 1] Поэт включил для речитатива стих из Книги Иеремии , восхваляющий величие Бога (Иеремия 10:6), и процитировал из рождественской истории в Евангелии от Луки пение ангелов (Лука 2:14). [1] [2] В этом раннем тексте три библейские цитаты чередуются с ариями. [1] Заключительный хорал — пятая строфа гимна Каспара Фюгера «Wir Christenleut». [1] [3]

Бах дирижировал хором Фомы в первом исполнении утром на Рождество в церкви Св. Николая , повторенном во второй половине дня в церкви Св. Фомы . [4] Он дирижировал по крайней мере еще одним исполнением между 1728 и 1731 годами. [5]

Некоторые исследователи творчества Баха считали, что кантата была написана в 1734 году в ознаменование окончания войны за польское наследство [6] , но обнаружение печатного текста показало, что он не имел к ней отношения. [1] Кантата была опубликована только в 1876 году, когда она появилась в Bach Gesellschaft Ausgabe , первом полном издании произведений композитора.

Структура и подсчет очков

Бах структурировал кантату в семь частей. Вступительный хор и заключительный хорал обрамляют последовательность арий , речитатива и дуэта . Бах написал произведение для четырех солистов-вокалистов ( сопрано (S), альт (A), тенор (T), бас (B)), четырехголосного хора и барочного инструментального ансамбля из трех труб и литавр (Ti), двух поперечных флейт (Ft), трех гобоев (Ob) (также гобоя д'амур и гобоя да качча ), двух скрипок (Vl), альта (Va) и бассо континуо , включая фагот . [2] [7] Заголовок оригинальных частей гласит: «JJ Feria 1 Nativitatis Xsti. Concerto. a 3 Trombe, Tamburi. 3 Hautb. / Baßon. 2 Violini e Viola, 4 Voci è Continuo.», что означает «Иисус, помоги. Первый праздник Рождества Христова. Концерт для 3 труб, литавр, 3 гобоев, фагота, 2 скрипок и альта, 4 голосов и континуо». [8] Длительность указана как 27 минут. [1]

В следующей таблице частей партитура соответствует Neue Bach-Ausgabe . [7] Тональности и тактовые размеры взяты из книги по всем кантатам знатока творчества Баха Альфреда Дюрра , с использованием обозначений для общего размера (4/4) и alla breve (2/2). [1] Континуо, играемое на протяжении всей партии, не показано.

Музыка

В 1725 году Бах обычно сочинял чередующиеся речитативы и арии в своих кантатах, обе на современную поэзию. Текст для этого произведения выполнен в более старом стиле, с библейскими текстами, перемежающимися ариями. Бах следовал ему, используя различные музыкальные формы для библейских цитат. Вступительный хор на стихах псалма является адаптацией его увертюры к его четвертой оркестровой сюите ре мажор, BWV 1069. Дуэт "Ehre sei Gott in der Höhe" основан на рождественской интерполяции Virga Jesse floruit из Magnificat Баха ми-бемоль мажор, BWV 243a , 1723 года, исполненной на его первое Рождество в Лейпциге. [1]

1

Дирижер Джон Элиот Гардинер за работой на репетиции, смотрит налево.
Джон Элиот Гардинер , дирижер « Паломничества кантаты Баха » в 2007 году

Вступительный припев — « Unser Mund sei voll Lachens » (Да будут наши уста полны смеха). [1] Он призывает все инструменты к исполнению. [9] Текст «завершается признанием того, что Господь совершил великие дела для своего народа». [10] Бах основал музыку на увертюре к своей Четвертой оркестровой сюите ре мажор, добавив праздничные трубы и литавры, а также флейты [4] к оригинальной музыке и включив голоса. [1] Он следовал формату французской увертюры инструментальными медленными секциями, обрамляющими быструю хоровую секцию. [1] Французская увертюра, обычно исполняемая по прибытии короля на представление, казалась подходящей для приветствия Царя Небесного. [4] Смех, упомянутый в тексте, «часто делается весьма наглядно слышимым», как выразился знаток творчества Баха Альфред Дюрр . [1] Когда Бах позже снова исполнил произведение, он добавил вокальные партии рипиено , достигнув еще большего разнообразия в «концерте». [1] Джон Элиот Гардинер , который дирижировал кантатой «Паломничество» Баха , неправильно интерпретирует это как голос Баха против строгой концепции одного голоса на партию : вопреки утверждению Гардинера, Бах не указал «con» и «senza ripieni», что является просто тем, как редакторы издания NBA обозначили музыку в новых партиях рипиено Баха. Действительно, отдельные копии Баха для каждого рипиениста явно поддерживают, а не оспаривают гипотезу одного голоса на партию. Гардинер выбрал эту кантату в одном из трех рождественских концертов, чтобы завершить начинание целого года, и отмечает «чудесное исполнение смеха в музыке» первой части и «врожденную элегантность и легкость прикосновения». [9]

2

Ария тенора " Ihr Gedanken und ihr Sinnen " (Твои мысли и размышления) [11] сопровождается двумя поперечными флейтами. Дюрр интерпретирует выбор флейт как символ "низкого происхождения". [1] [4]

3

Басовый речитатив « Dir, Herr, ist niemand gleich » (Нет никого, подобного Тебе, Господи) [11] сопровождается струнными, которые сопровождают выразительную линию баса «жестами, направленными вверх» [ 1] .

4

Альтовая ария « Ach Herr, was ist ein Menschenkind » (Ах, Господи, что такое человек) [11] сопровождается сольным гобоем д'амур, который «выражает удивление о природе человека» и интересе Бога к нему. [10] Ария, как и первая, не является арией da capo , а состоит из двух частей. Идея человека в греховном состоянии, которая представлена ​​первой, изменена на искупление. [1] Исследователь Баха Клаус Хофман связывает выбор гобоя д'амур с ответом на вопрос певца «Зачем ты делаешь все это для человека?»: «Aus Liebe» (через любовь). [4]

5

Дуэт " Ehre sei Gott in der Höhe " (Слава Богу в вышних) [11] объединяет два высоких голоса под простой континуо-аккомпанемент, воспевая славу Божию в вышних и мир на Земле. [10] Музыка основана на Virga Jesse floruit из Magnificat, изменяя вокальные линии на другой текст, но сохраняя "по сути лирический характер". [1] Гардинер отмечает, что "благоволение к людям" выражено в пасторальном стиле, с голосами в параллелях децим. [9]

6

Ария баса " Wacht auf, ihr Adern und ihr Glieder " (Пробудитесь, вены и конечности) [11] - это последний призыв проснуться и присоединиться к хвале ангелов. Труба и гобой добавляют энергичности музыке. Гобои удваивают струны или отдыхают, для более динамичного эффекта. Виртуозные пассажи в трубе напоминают первую часть. [1] Первый триадный призыв трубы носит воинственный характер и имитируется голосом. Когда текст относится к струнным, духовые отдыхают . [12]

7

Заключительный хорал « Аллилуйя! Гелобт сей Готт » (Аллилуйя! Хвала Богу) [11] представляет собой четырёхчастную постановку мелодии анонимного композитора. [13] Бах снова положил ту же мелодию, чтобы закрыть Часть III своей Рождественской оратории с другой строфой из гимна «Seid froh, dieweil» (Поэтому радуйтесь). [10]

Записи

Список взят из подборки на сайте Bach Cantatas. [5] Инструментальные группы, играющие на исторических инструментах в исторически обоснованных исполнениях , выделены зеленым цветом под заголовком Instr .

Ссылки

  1. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwx Дюрр, Альфред; Джонс, Ричард DP (2006). Кантаты И. С. Баха: с их либретто в немецко-английском параллельном тексте. Oxford University Press . С. 97–99. ISBN 0-19-929776-2.
  2. ^ abc Вольф, Кристоф . «Переход между вторым и третьим годовым циклом Лейпцигских кантат Баха (1725 Лейпциг, I)» (PDF) . Сайт кантат Баха. стр. 2–3 . Получено 5 декабря 2013 г.
  3. ^ "Wir Christenleut habn jetzund Freud / Текст и перевод хорала" . Сайт кантат Баха. 2006 год . Проверено 16 декабря 2015 г.
  4. ^ abcde Хофманн, Клаус (2012). «Unser Mund sei voll Lachens, BWV 110 / Тогда наши уста наполнились смехом» (PDF) . Сайт кантат Баха. стр. 5–6 . Проверено 13 декабря 2015 г.
  5. ^ аб Орон, Арье. «Кантата BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens». Сайт кантат Баха . Проверено 12 декабря 2015 г.
  6. ^ Траупман-Карр, Кэрол (2006). «Кантата BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens». Хор Баха в Вифлееме . Проверено 11 марта 2011 г.
  7. ^ аб Бишоф, Уолтер Ф. «BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens». Университет Альберты . Проверено 12 декабря 2015 г.
  8. ^ Гроб, Йохен (2014). «BWV 110 / BC A 10» (на немецком языке). s-line.de . Проверено 15 декабря 2015 г.
  9. ^ abc Gardiner, John Eliot (2005). Иоганн Себастьян Бах (1685-1750) / Кантаты №№ 40, 91, 110 и 121 (примечания для СМИ). Soli Deo Gloria (на сайте Hyperion Records ) . Получено 31 декабря 2018 г.
  10. ^ abcd Эрикссон, Эрик (2006). «Иоганн Себастьян Бах / Кантата № 110, «Unser Mund sei voll Lachens», BWV 110 (BC A10)». classicarchives.com . Проверено 11 марта 2011 г.
  11. ^ abcdef Деллал, Памела (2021). «BWV 110 – Unser Mund sei voll Lachens». pameladellal.com . Проверено 23 декабря 2021 г.
  12. ^ Минчам, Джулиан (2010). «Глава 6 BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens / Наполни наши рты звуками смеха». jsbachcantatas.com . Получено 25 августа 2022 г. .
  13. ^ "Хоральные мелодии, используемые в вокальных произведениях Баха / Wir Christenleut habn jetzund Freud". Сайт кантат Баха. 2006. Получено 16 декабря 2015 .

Источники

Внешние ссылки