stringtranslate.com

Биаг ни Лам-анг

Биаг ни Ламанг ( букв. « Жизнь Ламанга » ) — это эпическая история народа илокано из региона Илокос на Филиппинах . Он примечателен тем, что является первым филиппинским народным эпосом, записанным в письменной форме, и одним из двух народных эпосов, задокументированных в испанский колониальный период на Филиппинах, наряду с эпосом Биколано о Хандионге. [1] : 6  Он также известен как народный эпос «христианизированной» группы равнинных народов (народ Илокано), [2] с элементами, включенными в повествование. [1] : 6 

Считается, что это устное произведение зародилось в доколониальные времена и развивалось по мере передачи от поэта к поэту и из поколения в поколение. [1] : 3  Первую транскрипцию стихотворения иногда приписывают слепому поэту-проповеднику из Илокано Педро Буканегу , но историк Э. Арсенио Мануэль вместо этого приписывает первую письменную документацию о. Бланко Нарваканский, работающий с публицистом и фольклористом Изабело де лос Рейес . [1] : 11 

Историография

Считается, что это устное произведение зародилось в доколониальные времена и развивалось по мере передачи от поэта к поэту и из поколения в поколение. [1] : 3 

Педро Буканег , который якобы продиктовал ее, чтобы ее можно было записать. [3] [ нужен лучший источник ] Однако неясно, относится ли эта «транскрипция» к дошедшей до нас копии текста Биагни Лам-анг. В некоторых текстах, таких как «Чтения филиппинской литературы» Селедонио Агилара, даже утверждается, что эта транскрипция произошла в 1640 году [4] — спустя много времени после того, как считается, что Буканег умер. [5]

Вместо этого историк Э. Арсенио Мануэль приписывает первое письменное свидетельство о Биаг Ни Ламанге приходскому священнику муниципалитета Нарвакан ​​о. Херардо Бланко и публицисту и фольклористу Изабело де лос Рейес . Это был о. Бланко, который отправил текст стихотворения Де Лос Рейесу, который затем опубликовал текст на языке Илокано вместе с испанским прозаическим переводом в своей газете «Эль Илокано», 1889–1890 годы. [1] : «6» 

Повествование

Литературная структура

Необыкновенное рождение Ламанга

Лам-анг — необыкновенное существо: когда он родился, он уже умел говорить, что позволило ему выбрать себе имя и велело людям называться этим именем.

В поисках отца Лам-Анга

Его приключения начались, когда его отец, Дон Хуан, отправился в бой, но так и не вернулся. Не прошло и девяти месяцев, как Лам-анг отправляется на поиски дона Хуана в высокогорье, куда, как говорят, ушел последний. Понимая, что ее ребенок был благословенным и исключительным существом, его мать Намонган позволила ему уйти. Затем Ламанг отправился на поиски своего отца, оставив скорбящую мать.

Он видел, как его отца обезглавили, а голову насадили на пик. Пока охотники за головами праздновали, он в гневе вызвал их всех на дуэль. Охотники за головами бросали в него копья, но он просто ловил их и бросал обратно охотникам за головами. Он победил охотников за головами, убил их всех и унес голову своего отца на равнины.

Спустившись по равнине, он решил искупаться в реке Амбураян , искупаться в которой ему помогли местные девчонки. Грязь была настолько сильной, что рыбы и животные погибли при контакте с водой из его ванны.

Преследование Инес Канноян

По прибытии домой Ламанг решает ухаживать за своей возлюбленной Инес Канноян, которая живет в Каланутиане (Канлуит). [7] Несмотря на неодобрение матери, он по-прежнему следует своему сердцу и снова отправляется в новое путешествие к своей любви. Он сталкивается с одним из поклонников Инес и различными монстрами, но снова может легко их победить. Ему помогают его волшебные питомцы, собака и петух. Петух хлопает крыльями, и дом рушится. Этот подвиг поражает всех присутствующих, особенно Инес. Затем залаяла собака Ламанга, и дом поднялся. Приглашенный на обед с семьей Инес, Ламанг впечатляет ее родителей своим богатством и по возвращении дарит семье два золотых корабля.

Смерть Ламанга и волшебное воскрешение

После его смерти из-за того, что его съела огромная рыба, кости Ламанга восстанавливаются, и он воскрешается с помощью своих волшебных питомцев. Петух приказывает Инес обернуть кости таписом, в то время как курица хлопает крыльями, а собака рычит. В одно мгновение Ламанг счастливо воссоединяется со своей женой.

Известные темы и элементы повествования

Комедийные элементы

«Бьяг ни Лам-анг» , хотя в нем преобладали действие и трагедия, тем не менее, содержались некоторые комедийные моменты. Ярким примером является сцена, в которой Ламанг шел домой. Он проходит мимо реки Амбураян (которую некоторые называют самой большой рекой в ​​Илокосе [ кто? ] ) и решает искупаться. Грязь и кровь, выпавшие из его тела, стали причиной гибели речной рыбы, крабов и креветок. Пока он купается, за ним с радостью ухаживают несколько девушек, присутствовавших у реки.

Римско-католические элементы

Сказка о Лам-анге, как история, передаваемая из поколения в поколение в устной литературе и записанная еще в испанский колониальный период, примечательна включением в историю римско-католических элементов, таких как ссылки персонажей Лам-анга и Инес Канноян. брак как таинство .​ Фольклорист Мелли Леандичо Лопес отмечает, что « более поздние версии эпоса отличаются от ранних текстов из-за добавления большего количества христианских и испанских элементов в приключения героя Культуры Лам-Анг ». [2]

Влияние индуистских эпосов

Хотя большая часть тематических исследований, касающихся «Биагни Ламанга», сосредоточена на развивающемся римско-католическом влиянии на этот эпос, некоторые филиппинские учебники [8] предполагают, что на него могли повлиять Махабхарата и Рамаяна .

Филиппинские антропологи и историографы, такие как Ф. Ланда Джокано, предполагают, что такое индуистское влияние, вероятно, пришло на Филиппины благодаря обширной торговле, которую местные культуры вели с Империей Маджапахит в течение 14-16 веков, [2] [9] [10], хотя раньше такие ученые, как Хуан Р. Франциско и Жозефина Акоста Пасрича, предположили более ранние даты этого влияния - с девятого по десятый век нашей эры. [2] : «xxiv-xxv» 

Адаптации

В 1979 году карикатурист Ноной Марсело адаптировал историю в 15-минутный мультсериал из четырех частей Biag ni Lam-ang . [11]

В 2012 году была предпринята попытка снять экранизацию под названием «Лам-Анг» с Рокко Начино в роли Лам-анга и Рошель Пангилинан в главных ролях. Первоначально предполагалось, что это будет телесериал , но позже было решено превратить его в фильм под руководством Аны Агабин. [12] [13] [14] Однако к концу 2012 года производство фильма было приостановлено на неопределенный срок. [15]

В 2018 году «Биагни Лам-Анг» был проиллюстрирован Джилл Арвен Посадас в виде однопанельного повествования для выставки Ang Ilustrador ng Kabataan Enchantment . [16]

В 2021 году в третьем эпизоде ​​возрождения «Легенд о скрытом храме» рассказывалась история Лам-Анга, а испытания основывались на различных частях этой легенды. [17]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ abcdef Мануэль, Э. Арсенио (1963). «Обзор филиппинских народных эпосов» (PDF) . Азиатское фольклористика . 22 : 1–76. дои : 10.2307/1177562. JSTOR  1177562.
  2. ^ abcd Лопес, Мелли Леандичо (2006). Справочник филиппинского фольклора . Дилиман, Кесон-Сити: Издательство Филиппинского университета. ISBN 9789715425148.
  3. ^ Зайде, Грегорио Ф. (1970). Великие филиппинцы в истории . Манила: Книжный магазин Верде.
  4. ^ Агилар, Селедонио (1994). Чтения по филиппинской литературе. Манила: Книжный магазин Рекс. ISBN 9789712315640.
  5. ^ Хилл, Перси А. (июнь 1931 г.). «Педро Буканег — филиппинский Моисей». Филиппинский журнал . Том. 28, нет. 1. Манила: Philippine Education Co., стр. 32, 42–43 . Проверено 11 октября 2017 г.
  6. ^ Флорес, Рэндольф К. (2007). «Литературное единство и структура илоканского эпоса, Бьяг-ни-Лам-анг». Дива: Исследования по философии и теологии . 32 (1 и 2): 25–38.
  7. ^ Ябес, Леопольдо Ю. (май 1931 г.). «Героиня илоканского эпоса «Жизнь Ламанга»». Филиппинский журнал . Том. 31, нет. 1. Манила: Филиппинская образовательная компания . Проверено 17 августа 2015 г.
  8. ^ Халили, Мария Кристина (2004). Филиппинская история . Манила: Книжный магазин Рекс. п. 46.
  9. ^ Осборн, Милтон (2004). Юго-Восточная Азия: Вводная история (Девятое изд.). Воронье гнездо, Новый Южный Уэльс: Аллен и Анвин. ISBN 1-74114-448-5.
  10. ^ Хокано, Ф. Ланда (2001). Филиппинская предыстория: новое открытие доколониального наследия . Кесон-Сити: Исследовательский дом Пунлад. ISBN 971-622-006-5.
  11. ^ Энциклопедия филиппинского искусства CCP: Том VIII - Филиппинский фильм. Культурный центр Филиппин . 1994. с. 83. ИСБН 971-8546-23-5. Проверено 1 июля 2024 г. [...] Ноной Марсело, снявший 60-минутный полнометражный фильм « Бьяг ни Ламанг» («Жизнь Ламанга»), 1979 год, повествующий о приключениях и злоключениях эпического героя Илокано...
  12. ^ "Лам-анг, герой боевиков Пиной" . Philstar.com . Манила , Филиппины: Philstar Global Corp., 13 мая 2012 г. Проверено 1 июля 2024 г.
  13. Горгонио, Сол (27 декабря 2012 г.). «Agimat and Sisterakas mainit ang habulan!». Philstar.com (на филиппинском языке). Филстар Глобал Корп . Проверено 1 июля 2024 г.
  14. Сан-Диего-младший, Баяни (23 февраля 2024 г.). «Лам-Анг, перезагрузка». Инвайрер Развлечения . INQUIRER.net . Проверено 1 июля 2024 г.
  15. Бенавидес, Кэтлин (31 марта 2013 г.). «Рокко Начино присоединяется к актерскому составу «Незабываемого»; делится своими благословениями с молодыми больными раком». PEP.ph (на филиппинском языке). Филиппинский развлекательный портал Inc. Проверено 1 июля 2024 г.
  16. Тенорио, Бюм-младший (25 февраля 2018 г.). «Чары». Новые начинания. Филиппинская звезда . п. F4 – через PressReader.
  17. ^ «Легенды Скрытого Храма - «Легенда Ллокано о Лам-Анге»» . ВУПА . 18 октября 2021 г. Проверено 29 октября 2021 г.

Внешние ссылки