Рассказчик от первого лица , профессиональный писатель, представляющий себя как Иона (но, по-видимому, названный Джоном и больше никогда не упоминаемый), обрамляет сюжет как флэшбэк . Действие происходит в середине 20-го века, сюжет вращается вокруг времени, когда он планировал написать книгу под названием « День, когда закончился мир» о том, что люди делали в день атомной бомбардировки Хиросимы . На протяжении всего романа он также вставляет значимые, а также саркастические отрывки и сентименты из странного религиозного писания, известного как « Книги Боконона» . Большинство событий романа происходят до того, как рассказчик обратился в свою нынешнюю религию, Бокононизм .
Краткое содержание сюжета
Во время исследований для своей будущей книги рассказчик отправляется в Илиум, штат Нью-Йорк , родной город покойного Феликса Хённиккера, одного из создателей атомной бомбы и физика-лауреата Нобелевской премии , чтобы взять интервью у детей, коллег и других знакомых Хённиккера. Там он узнает о веществе под названием лед-девять , созданном Хённиккером для военных целей и теперь, вероятно, находящемся во владении его троих взрослых детей. Лед-девять — это альтернативная структура воды, которая является твердой при комнатной температуре и действует как затравочный кристалл при контакте с обычной жидкой водой, заставляя эту жидкую воду мгновенно замерзать и превращаться в большее количество льда-девять . Среди нескольких странных событий в Илиуме рассказчик встречает младшего сына Хённикера, гнома по имени Ньют, который рассказывает, что его отец ничего не делал, кроме как играл в игру « колыбель для кошки », когда была сброшена первая бомба.
В конце концов, журнальное задание приводит рассказчика на (вымышленный) карибский остров Сан-Лоренцо, одну из беднейших стран на Земле. В самолете рассказчик с удивлением видит Ньюта, а также знакомится с недавно назначенным послом США в Сан-Лоренцо, который предоставляет исчерпывающий путеводитель по необычной культуре и истории Сан-Лоренцо. Путеводитель описывает местное влиятельное полупародийное религиозное движение под названием Бокононизм, которое сочетает в себе непочтительные, нигилистические и циничные наблюдения о жизни и Божьей воле; акцент на совпадениях и счастливой случайности; и как вдумчивые, так и юмористические высказывания и ритуалы в священном тексте под названием Книги Боконона . Боконон, основатель религии, был бывшим лидером острова, который создал Бокононизм как часть утопического проекта, чтобы дать людям цель и сообщество перед лицом неразрешимой нищеты и убожества острова. Как преднамеренная попытка придать Бокононизму заманчивое чувство запретного гламура и надежды, религия номинально объявлена вне закона, что заставило Боконона жить в «укрытии» в джунглях. Действующий диктатор , «Папа» Монзано, угрожает всем Бокононистам посадкой на большой крюк. Заинтригованный Бокононизмом, рассказчик позже обнаруживает странную реальность, что почти все жители Сан-Лоренцо, включая даже самого «Папу» Монзано, практикуют его тайно, и наказание крюком на самом деле довольно редкое.
На Сан-Лоренцо пассажиров самолета встречают «Папа» Монзано, его прекрасная приемная дочь Мона (которую рассказчик страстно желает) и толпа из примерно пяти тысяч жителей Сан-Лоренцо. Монзано болен раком и хочет, чтобы его преемником стал Фрэнк Хёниккер: личный телохранитель Монзано и, по совпадению, другой сын Феликса Хёниккера. Фрэнк добился этого положения, дав «Папе» Монзано кусок льда-девять . Однако Фрэнк, неуверенный в себе, сталкивается с рассказчиком наедине и несколько случайно предлагает ему президентство. Поначалу испуганный, рассказчик неохотно соглашается после того, как ему обещают прекрасную Мону в качестве невесты. Ньют повторяет идею колыбели для кошки, подразумевая, что игра с ее невидимой кошкой является подходящим символом бессмыслицы и бессмысленности жизни. Вскоре после этого прикованный к постели «Папа» Монзано совершает самоубийство, проглотив лед-девять , после чего его труп мгновенно превращается в твердый лед-девять . Фрэнк Хоениккер признается, что давал Монзано лед-девять , и Хоениккеры объясняют, что когда они были маленькими, их отец давал им намеки о существовании льда-девять , экспериментируя с ним на кухне. После смерти отца они собрали куски вещества в термосы и хранили их с тех пор.
Начинаются празднества по случаю инаугурации президента рассказчика, но во время авиашоу, проводимого истребителями Сан-Лоренцо, один из самолетов выходит из строя и врезается в приморский дворец, в результате чего все еще замерзшее тело Монзано падает в море. Мгновенно вся вода в мировых морях, реках и грунтовых водах превращается в твердый лед-девять . Замерзание мировых океанов немедленно вызывает сильные торнадо, опустошающие Землю, но рассказчику удается сбежать с Моной в секретный бункер под дворцом. Когда через несколько дней утихают первые штормы, они появляются. Исследуя остров в поисках выживших, они обнаруживают братскую могилу, где все выжившие жители Сан-Лоренцо покончили с собой, прикоснувшись льдом-девять от ландшафта до своих ртов по шутливому совету Боконона, который оставил записку с объяснением. Демонстрируя смесь скорби по своему народу и сдержанного веселья, Мона тут же следует его примеру и умирает.
Ужаснувшегося рассказчика обнаруживают несколько других выживших, включая Ньюта и Фрэнка Хоениккера, и он живет с ними в пещере в течение нескольких месяцев, в течение которых он пишет содержание книги. Однажды, проезжая через бесплодную пустошь, он замечает самого Боконона, который размышляет о том, какими должны быть последние слова « Книг Боконона» . Боконон заявляет, что если бы он был моложе, он бы поместил книгу о человеческой глупости на вершину самой высокой горы Сан-Лоренцо, положил бы на нее голову, проглотил бы лед-девять и умер, показав Богу нос .
Темы
Многие из повторяющихся тем Воннегута преобладают в «Колыбели для кошки» , в частности, вопросы свободы воли и отношения человека к технологиям. [2] Первая воплощена в создании Бокононизма, искусственной религии, созданной, чтобы сделать жизнь терпимой для осажденных жителей Сан-Лоренцо через принятие и наслаждение неизбежностью всего, что происходит. Последняя демонстрируется разработкой и эксплуатацией льда-девять , который был задуман с безразличием, но неправильно использован для катастрофических целей. В своем обращении к Американскому физическому обществу в 1969 году Воннегут описывает вдохновение, стоящее за льдом-девять, и его создателя как тип «старомодного ученого, который не интересуется людьми», и проводит связь с ядерным оружием. [3]
Более актуально, «Колыбель для кошки» рассматривает угрозу ядерного уничтожения в Холодной войне как главную тему. Карибский кризис , в котором мировые державы столкнулись вокруг небольшого острова в Карибском море, поставив мир на грань взаимного гарантированного уничтожения , произошел в 1962 году, и большую часть романа можно рассматривать как аллегорию. [4]
Стиль
Как и в большинстве работ Воннегута, в книге широко используются ирония, мрачный юмор и пародия. Несмотря на свою относительно небольшую длину, «Колыбель для кошки » содержит 127 отдельных глав, некоторые из которых представляют собой стихи из Книги Боконона. Сам Воннегут утверждал, что его книги «по сути своей являются мозаиками, составленными из целой кучи крошечных маленьких кусочков... и каждый кусочек — это шутка». [2]
Фон
После Второй мировой войны Курт Воннегут работал в отделе по связям с общественностью исследовательской компании General Electric . GE нанимала ученых и позволяла им заниматься чистыми исследованиями, а его работа заключалась в том, чтобы брать интервью у этих ученых и находить хорошие истории об их исследованиях. Воннегут чувствовал, что старшие ученые были безразличны к тому, как могут быть использованы их открытия. Когда в 30-х годах писатель-фантаст Герберт Уэллс посетил лаборатории, лауреат Нобелевской премии по химии Ирвинг Ленгмюр предложил ему идею истории о форме льда, стабильного при комнатной температуре. Уэллс так и не развил ее дальше, но старший брат Воннегута Бернард , который был младшим коллегой Ленгмюра в GE, вспомнил и рассказал ему об этом. После смерти и автора, и ученого Воннегут подумал: «Нашедшие, хранители — идея моя». [5] Сам Ленгмюр стал моделью для доктора Феликса Хёниккера. В интервью The Nation Воннегут сказал , что «Лэнгмюр был абсолютно равнодушен к тому, как можно было бы использовать истины, которые он выкопал из скалы и раздал всем вокруг, но любая найденная им истина была прекрасна сама по себе, и ему было все равно, кто получит ее следующим». [6] Вымышленное изобретение доктора Феликса Хёниккера льда-девять было похоже только по названию на реальное вещество Ice IX , одну из нескольких вариантов структур льда. Лэнгмюр работал над засеванием ледяных кристаллов для уменьшения или увеличения дождя или штормов. [7] [8] [9]
Параметр
Республика Сан-Лоренцо — вымышленная страна , где происходит большая часть второй половины книги.
Сан-Лоренсо — крошечное скалистое островное государство, расположенное в Карибском море , в относительной близости от Пуэрто-Рико . В Сан-Лоренсо есть только один город, его приморская столица Боливар. Форма правления в стране — диктатура под правлением больного президента «Папы» Монсано, который является верным союзником Соединенных Штатов и ярым противником коммунизма . Законодательного органа не существует . Инфраструктура Сан-Лоренсо описывается как обветшалая, состоящая из изношенных зданий, грунтовых дорог, нищего населения и имеющего только одно работающее такси во всей стране.
Язык Сан-Лоренсо — вымышленный креольский язык на основе английского языка (например, « twinkle, twinkle, little star » переводится как «tsvent-kiul, tsvent-kiul, lett-pool store»), который называют «диалектом Сан-Лоренсо». Государственный гимн Сан-Лоренсо основан на мелодии песни Home on the Range . Его флаг состоит из шевронов капрала Корпуса морской пехоты США на синем поле (предположительно, флаг был обновлен, так как в 1920-х годах знаки различия Корпуса морской пехоты не включали скрещенные винтовки). Его валюта называется капралы, по курсу два капрала за каждый доллар США ; и флаг, и денежная единица названы в честь капрала морской пехоты США Эрла Маккейба, который дезертировал из своей роты во время пребывания в Порт-о-Пренсе во время американской оккупации в 1922 году и по пути в Майами потерпел кораблекрушение на Сан-Лоренсо. Маккейб вместе со своим сообщником Лайонелом Бойдом Джонсоном из Тобаго свергли правящую сахарную компанию острова и после периода анархии провозгласили республику.
В Сан-Лоренцо также есть своя собственная местная религия, Бокононизм, религия, основанная на наслаждении жизнью посредством веры в «фому» (безобидную ложь) и нахождении поддержки везде, где это возможно. Бокононизм, основанный сообщником Маккейба Бойдом Джонсоном (произносится как «Боконон» на диалекте Сан-Лоренцо), однако, находится вне закона — идея, придуманная самим Бокононом, потому что запрет религии только ускорит ее распространение. Бокононисты подлежат наказанию путем насаживания на крюк, но Бокононизм в частном порядке остается доминирующей религией почти для всех на острове, включая лидеров, которые запрещают его. Однако официально Сан-Лоренцо является христианской страной.
Персонажи
Рассказчик — писатель, который утверждает, что его родители назвали его Джоном, но начинает книгу с заявления «Зовите меня Ионой », намекая на первую строку Моби Дика Германа Мелвилла («Зовите меня Измаилом»), предлагая параллель между Моби Диком и взаимодействием Ионы с большой рыбой. За пределами первой страницы ни одно из имен больше не упоминается. [10] Он описывает события в книге с юмористическими и саркастическими подробностями. Во время написания книги о дне атомной бомбардировки Хиросимы он знакомится с детьми Хониккер. В конце концов, Франклин Хониккер предлагает ему пост президента Сан-Лоренцо.
Феликс Хёниккер — «Отец атомной бомбы» и невидимый персонаж , который умер за много лет до начала сюжета романа. Феликс Хёниккер был провозглашен одним из самых умных ученых на Земле. Эксцентричный и бесчувственный человек, он изображен аморальным и апатичным ко всему, кроме своих исследований. Ему нужно было только что-то, чтобы занять себя, например, в его роли одного из « Отцов атомной бомбы » и в его создании «льда-девять», потенциально катастрофического вещества, способного уничтожить все живое на Земле , но которое он видел всего лишь как ментальную головоломку ( генерал морской пехоты предложил разработать вещество, которое могло бы затвердевать грязь, чтобы солдаты могли легче по ней бегать). Во время экспериментов со «льдом-девять» Феликс задремал в своем кресле-качалке и умер. Поиск рассказчиком биографических подробностей о Хёниккере обеспечивает как предысторию, так и связующую нить между различными подразделами истории.
Эмили Хёникер была женой Феликса и матерью Фрэнка, Анджелы и Ньюта. Она умерла при родах с последним. По словам доктора Асы Брида, бывшего любовника Эмили, осложнения при рождении Ньюта были результатом травмы таза, которую она получила в автокатастрофе некоторое время назад.
Доктор Аса Брид — бывший руководитель Феликса Хониккера. Он водит рассказчика по Иллиуму и в General Forge and Foundry Company, где работал покойный Феликс. Позже в ходе экскурсии доктор Брид расстраивается из-за рассказчика, который искажает информацию об ученых. [11]
Марвин Брид — брат Асы Брида. Он владел и управлял магазином надгробий в городе, где Феликс Хёникер работал над атомной бомбой. Здесь рассказчик потрясен, обнаружив надгробие со своей собственной фамилией.
Ньютон «Ньют» Хёникер: карлик («лилипут»), сын знаменитого ученого Феликса Хёникера и художник. Он брат Фрэнка и Анджелы Хёникер. Его главное хобби — минималистская абстрактная живопись. У него был короткий роман с украинской танцовщицей-карликом по имени Зинка, которая оказалась агентом КГБ, посланным украсть лед-девять для Советского Союза.
Франклин «Фрэнк» Хёникер — старший сын Феликса Хёникера и генерал-майор в Сан-Лоренцо. Он брат Ньюта и Анджелы Хёникер. Он человек с исключительно техническим складом ума, который не способен принимать решения, за исключением предоставления технических советов. Его главное хобби — построение моделей. Ожидается, что он сменит «Папу» Монзано после его смерти, но вместо этого он с тревогой передает президентство рассказчику.
Анджела Хёникер Коннерс — дочь Феликса Хёникера и кларнетистка. Она замужняя сестра Фрэнка и Ньюта Хёникера. В отличие от своего брата-карлика, Анджела необычно высокая для женщины. Она заботилась об отце после смерти матери и выступает в роли матери для Ньюта. У нее и ее братьев есть образцы льда-девять, которые они нашли вместе с телом отца, мертвым в его кресле. Подразумевается, что она использовала лед-девять, чтобы заключить брак со своим мужем. Она умирает, когда дует в кларнет, зараженный льдом-девять после апокалиптического события в конце романа.
Боконон (имя при рождении Лайонел Бойд Джонсон) был одним из основателей Сан-Лоренцо как республики вместе с Эрлом Маккейбом (ныне покойным дезертиром из морской пехоты США) и создал религию Бокононизм, которую он попросил Маккейба объявить вне закона, чтобы придать ей заманчиво запретное чувство таинственности, придав какой-то смысл жалкой жизни крайне бедных граждан Сан-Лоренцо. Поэтому он много лет жил в изгнании где-то в джунглях Сан-Лоренцо. Он появляется в романе лично только один раз: в самой последней главе.
«Папа» Монзано — больной диктатор Сан-Лоренцо. Когда-то он был правой рукой Эрла МакКейба и избранным преемником. Он назначает Фрэнка Хёникера своим преемником, а затем совершает самоубийство с помощью куска льда-девять. Он — приемный отец Моны Монзано.
Мона Аамонс Монзано — 18-летняя приемная дочь «Папы» Монзано. Великолепная чернокожая девушка со светлыми волосами, доставшаяся ей от финского биологического отца, ее усыновление было политическим ходом, чтобы объединить разные расы под властью Монзано и обеспечить любимого ребенка-плакат для его режима. Рассказчик описывает ее как «единственную красивую женщину на Сан-Лоренцо». Ожидается, что она выйдет замуж за преемника Монзано, и поэтому она соглашается выйти замуж за рассказчика до катастрофы в конце романа.
Джулиан Касл — мультимиллионер, бывший владелец Castle Sugar Cooperation, которого рассказчик отправляет в Сан-Лоренцо, чтобы взять интервью для журнала. В конце концов он изменил свои взгляды на жизнь, отказавшись от своих деловых начинаний, чтобы основать и управлять гуманитарной больницей в джунглях Сан-Лоренцо.
H. Lowe Crosby — ярый проамериканский производитель велосипедов, с которым рассказчик знакомится во время своего полета в Сан-Лоренцо. Его главная цель — перенести свою американскую фабрику в Сан-Лоренцо, чтобы он мог управлять ею с помощью дешевой рабочей силы.
Хейзел Кросби замужем за Х. Лоу Кросби, представителем племени хузиеров , который верит в некое космическое братство среди хузиеров и просит всех представителей племени хузиеров, которых она встречает по всему миру, называть ее «мамой».
Филипп Касл — сын Джулиана Касла и управляющий отелем на Сан-Лоренцо. Он также написал историю Сан-Лоренцо, которую рассказчик читает во время полета на остров. Боконон учил и его, и Мону, когда они были молодыми студентами. Прочитав индекс книги Касла, Клэр Минтон приходит к выводу, что он гомосексуал.
Хорлик Минтон — новый американский посол в Сан-Лоренцо, которого рассказчик встречает во время своего полета на самолете. Он был внесен в черный список как сторонник коммунистов в эпоху Маккарти.
Клэр Минтон — автор книжных индексов. Она настолько хорошо разбирается в индексировании, что даже утверждает, что может выводить странные знания о писателях на основе чтения их индексов. Она замужем за новым американским послом в Сан-Лоренцо. Они с мужем чрезвычайно близки, образуя то, что рассказчик называет duprass .
Бокононизм
Полушуточная религия, тайно практикуемая жителями Сан-Лоренцо, называемая Бокононизмом, охватывает концепции, уникальные для романа. Многие из этих концепций используют слова из сан-лорензанского креольского «диалекта» английского языка. В религии предполагается присутствие Бога, который, очевидно, действует таинственными путями. Многие из ее священных текстов, в совокупности называемых Книгами Боконона , написаны в форме песен калипсо . [12] Ритуалы Боконона столь же странны или абсурдны; например, высший религиозный акт состоит из того, что два верующих потирают друг друга голыми подошвами ног, чтобы вдохновить духовную связь.
Вот некоторые термины Боконона: [12]
карасс – группа людей, связанных космически значимым образом, даже если поверхностные связи не очевидны.
duprass – karass всего из двух человек, которые почти всегда умирают в течение недели друг от друга. Типичный пример – любящая пара, которая работает вместе ради великой цели.
granfalloon – ложный карасс ; т. е. группа людей, которые воображают, что у них есть связь, которой на самом деле нет. Примером может служить «Hoosiers». Hoosiers – это люди из Индианы, и у Hoosiers нет общей истинной духовной судьбы. На самом деле их объединяет не более чем имя.
вампитер – центральная тема или цель карасса . В каждом карассе в любой момент времени есть два вампитера, один растущий и один убывающий.
wrang-wrang – Тот, кто уводит Боконониста от его линии восприятия. Например, рассказчик книги уводится от нигилизма, когда его домоправительница-нигилистка убивает его кошку и оставляет его квартиру в запустении.
kan-kan – Объект или вещь, которая приводит человека в его karass. Рассказчик утверждает в книге, что его kan-kan была книга, которую он написал о бомбардировке Хиросимы.
синуки – переплетающиеся «усики» жизни людей.
vin-dit – внезапный толчок в сторону боконизма
сарун – согласиться на вин-дит
stuppa – ребенок, запутавшийся в тумане (т.е. идиот)
duffle – судьба тысяч людей, помещенная на одну «ступу»
син-ват – человек, который хочет заполучить всю чью-то любовь себе
pool-pah – дерьмо шторм, но в некоторых контекстах: гнев Божий
Занят, занят, занят — слова, которые шепчут Бокононисты, когда думают о том, насколько на самом деле сложен и непредсказуем механизм жизни.
Сейчас я уничтожу весь мир — последние слова Боконониста перед самоубийством
боко-мару – высший акт поклонения боконистов, представляющий собой интимный акт, состоящий из длительного физического контакта между обнаженными подошвами ног двух человек
за-мах-ки-бо – Неизбежная судьба
Борасиси и Пабу , бог Солнца и богиня Луны ; двойной транснептуновый объект 66652 Борасиси и его луна, 66652 Борасиси I Пабу, теперь носят их имена. †
Борасиси, Солнце, держал Пабу, Луну, на руках и надеялся, что Пабу родит ему огненного ребенка. Но бедный Пабу рожал детей, которые были холодными, которые не горели... Потом бедная Пабу сама была изгнана, и она пошла жить к своему любимому ребенку, которым была Земля. [13]
Прием
После того, как «Сирены Титана» (1959) и «Мать Ночи» (1962) получили благоприятные отзывы и хорошо продавались в мягкой обложке, крупное издательство Holt, Rinehart, and Winston выпустило «Колыбель для кошки » в твердом переплете. [14] Теодор Стёрджен похвалил «Колыбель для кошки », описав ее сюжет как «ужасающий, веселый, шокирующий и приводящий в ярость», и пришел к выводу, что «это раздражающая книга, и вы должны ее прочитать. И вам лучше отнестись к ней легкомысленно, потому что если вы этого не сделаете, вы уйдете рыдать и застрелитесь». [15]
Вызовы
По данным Indianapolis Monthly , «В 1972 году школьный совет в Стронгсвилле, штат Огайо , запретил книгу без указания официальной причины. Заметки с заседания включают ссылки на книгу как на «совершенно больную» и «мусорную». Запрет был отменен в 1976 году». [16] Кроме того, в 1982 году книга также была оспорена в средней школе Мерримак в Нью-Гэмпшире . [17]
Модифицированная версия стихотворения Боконона «Nice, Nice, Very Nice» («53rd Calypso») из романа также была положена на музыку софт-рок-группой Ambrosia , причём Воннегут был признан соавтором, и вошла в качестве вступительного трека на их дебютном альбоме 1975 года . Воннегут написал группе, услышав песню по радио: «Я сам без ума от нашей песни, конечно, но что я знаю и почему бы мне не быть? Это я всегда знал, в любом случае: музыка — единственное искусство, которое действительно чего-то стоит. Я вам завидую, ребята». [23]
Издательская компания The Grateful Dead , Ice Nine, была названа в честь вымышленного вещества. В период с 1983 по 1985 год лидер группы Джерри Гарсия работал со сценаристом и комиком Томом Дэвисом над сценарием, основанным на книге. Фильм так и не был снят. [24]
Воннегут сотрудничал с американским композитором Дэйвом Солджером для выпуска в 2001 году компакт-диска под названием Ice-9 Ballads , включающего девять песен со словами из «Колыбели для кошки» . Воннегут озвучивал свои слова под музыку Солджера. [25]
Альбом Born Ruffians 2008 года Red, Yellow & Blue включает в себя трек под названием «Kurt Vonnegut», в котором есть строка из «Колыбели для кошки » : «Тигр должен охотиться, птица должна летать, Человек должен сидеть и гадать, почему, почему, почему Тигр должен спать, птица должна приземлиться, Человек должен сказать себе, что он понимает». [26]
Металкор-группа Ice Nine Kills получила свое название от вымышленного вещества.
^ Гроссман, Эдвард. «Воннегут и его аудитория». Комментарий (июль 1974 г.): 40–46. Rpt. в Contemporary Literary Criticism . Ред. Кэролин Райли и Филлис Кармел Мендельсон. Том 5. Детройт: Gale, 1976.
^ Воннегут, Курт. Вампитеры, Фома и Гранфаллоны . Наберите номер. п. 98.
^ "Литература холодной войны". Литературная критика двадцатого века . Ред. Томас Дж. Шенберг и Лоуренс Дж. Трюдо. Т. 186. Детройт: Gale, 2007.
^ Болл, Филип. «Химия, вдохновившая Герберта Уэллса». Chemistryworld.com . Получено 14 декабря 2021 г. .
↑ Musil, Robert K. (2 августа 1980 г.). «Любовь должна быть чем-то большим, чем смерть: разговор с Куртом Воннегутом». The Nation . 231 (4): 128–132. ISSN 0027-8378.
↑ Вольфганг Саксон (27 апреля 1997 г.). «Бернард Воннегут, 82 года, физик, вызвавший дождь с неба». NY Times .
↑ Джефф Глорфельд (9 июня 2019 г.). «Гений, попавший в роман Воннегута». Cosmos . Архивировано из оригинала 23 октября 2020 г. Получено 19 октября 2020 г.
^ Сэм Кин (5 сентября 2017 г.). «Химик, который думал, что сможет обуздать ураганы. Злополучные попытки Ирвинга Ленгмюра вызвать штормы показали, насколько сложно контролировать погоду». The Atlantic .
^ "Учебное пособие по главам 66-96 книги *Колыбель для кошки*". www.k-state.edu . Получено 13 декабря 2023 г.
^ Воннегут, 40
^ ab Hart, James D. ; Leininger, Phillip (12 октября 1995 г.). "Cat's Cradle". Оксфордский справочник по американской литературе (шестое издание). Нью-Йорк. ISBN0195065484. OCLC 31754197.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
Олтеан, А.А. (2013). «Применение общей теории вербального юмора к «Колыбели для кошки » Курта Воннегута ». Studii De Ştiintă Şi Cultură , 9 (1), 143–149.
Внешние ссылки
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с «Колыбелью для кошки» .
Воннегут, «Колыбель для кошки» Курта Холта, Райнхарт и Уинстон, 1963 в интернет-архиве
Бокононизм. Все тексты из «Колыбели для кошки» , которые относятся к Бокононизму (включая Книги Боконона)
Книги Боконона онлайн
Вехнер, Бернд (2004). "Бокононизм". bernd.wechner.info . Архивировано из оригинала 2005-10-01.Весь текст из «Колыбели для кошки» , относящийся к Бокононизму (включая Книги Боконона)
Уоллингфорд, Юджин (2010). «Книги Боконона». Cs.uni.edu .Весь текст из «Колыбели для кошки» , относящийся к боконизму (включая Книги Боконона).