stringtranslate.com

Колыбель для кошки

«Колыбель для кошки» сатирический постмодернистский роман с элементами научной фантастики американского писателя Курта Воннегута . Четвёртый роман Воннегута, впервые опубликованный 18 марта 1963 года [1] , исследующий и высмеивающий вопросы науки , технологий , цели религии и гонки вооружений , часто с использованием мрачного юмора .

Синопсис

Сюжетные устройства

Рассказчик от первого лица , профессиональный писатель, представляющий себя как Иона (но, по-видимому, названный Джоном и больше никогда не упоминаемый), обрамляет сюжет как флэшбэк . Действие происходит в середине 20-го века, сюжет вращается вокруг времени, когда он планировал написать книгу под названием « День, когда закончился мир» о том, что люди делали в день атомной бомбардировки Хиросимы . На протяжении всего романа он также вставляет значимые, а также саркастические отрывки и сентименты из странного религиозного писания, известного как « Книги Боконона» . Большинство событий романа происходят до того, как рассказчик обратился в свою нынешнюю религию, Бокононизм .

Краткое содержание сюжета

Во время исследований для своей будущей книги рассказчик отправляется в Илиум, штат Нью-Йорк , родной город покойного Феликса Хённиккера, одного из создателей атомной бомбы и физика-лауреата Нобелевской премии , чтобы взять интервью у детей, коллег и других знакомых Хённиккера. Там он узнает о веществе под названием лед-девять , созданном Хённиккером для военных целей и теперь, вероятно, находящемся во владении его троих взрослых детей. Лед-девять — это альтернативная структура воды, которая является твердой при комнатной температуре и действует как затравочный кристалл при контакте с обычной жидкой водой, заставляя эту жидкую воду мгновенно замерзать и превращаться в большее количество льда-девять . Среди нескольких странных событий в Илиуме рассказчик встречает младшего сына Хённикера, гнома по имени Ньют, который рассказывает, что его отец ничего не делал, кроме как играл в игру « колыбель для кошки », когда была сброшена первая бомба.

В конце концов, журнальное задание приводит рассказчика на (вымышленный) карибский остров Сан-Лоренцо, одну из беднейших стран на Земле. В самолете рассказчик с удивлением видит Ньюта, а также знакомится с недавно назначенным послом США в Сан-Лоренцо, который предоставляет исчерпывающий путеводитель по необычной культуре и истории Сан-Лоренцо. Путеводитель описывает местное влиятельное полупародийное религиозное движение под названием Бокононизм, которое сочетает в себе непочтительные, нигилистические и циничные наблюдения о жизни и Божьей воле; акцент на совпадениях и счастливой случайности; и как вдумчивые, так и юмористические высказывания и ритуалы в священном тексте под названием Книги Боконона . Боконон, основатель религии, был бывшим лидером острова, который создал Бокононизм как часть утопического проекта, чтобы дать людям цель и сообщество перед лицом неразрешимой нищеты и убожества острова. Как преднамеренная попытка придать Бокононизму заманчивое чувство запретного гламура и надежды, религия номинально объявлена ​​вне закона, что заставило Боконона жить в «укрытии» в джунглях. Действующий диктатор , «Папа» Монзано, угрожает всем Бокононистам посадкой на большой крюк. Заинтригованный Бокононизмом, рассказчик позже обнаруживает странную реальность, что почти все жители Сан-Лоренцо, включая даже самого «Папу» Монзано, практикуют его тайно, и наказание крюком на самом деле довольно редкое.

На Сан-Лоренцо пассажиров самолета встречают «Папа» Монзано, его прекрасная приемная дочь Мона (которую рассказчик страстно желает) и толпа из примерно пяти тысяч жителей Сан-Лоренцо. Монзано болен раком и хочет, чтобы его преемником стал Фрэнк Хёниккер: личный телохранитель Монзано и, по совпадению, другой сын Феликса Хёниккера. Фрэнк добился этого положения, дав «Папе» Монзано кусок льда-девять . Однако Фрэнк, неуверенный в себе, сталкивается с рассказчиком наедине и несколько случайно предлагает ему президентство. Поначалу испуганный, рассказчик неохотно соглашается после того, как ему обещают прекрасную Мону в качестве невесты. Ньют повторяет идею колыбели для кошки, подразумевая, что игра с ее невидимой кошкой является подходящим символом бессмыслицы и бессмысленности жизни. Вскоре после этого прикованный к постели «Папа» Монзано совершает самоубийство, проглотив лед-девять , после чего его труп мгновенно превращается в твердый лед-девять . Фрэнк Хоениккер признается, что давал Монзано лед-девять , и Хоениккеры объясняют, что когда они были маленькими, их отец давал им намеки о существовании льда-девять , экспериментируя с ним на кухне. После смерти отца они собрали куски вещества в термосы и хранили их с тех пор.

Начинаются празднества по случаю инаугурации президента рассказчика, но во время авиашоу, проводимого истребителями Сан-Лоренцо, один из самолетов выходит из строя и врезается в приморский дворец, в результате чего все еще замерзшее тело Монзано падает в море. Мгновенно вся вода в мировых морях, реках и грунтовых водах превращается в твердый лед-девять . Замерзание мировых океанов немедленно вызывает сильные торнадо, опустошающие Землю, но рассказчику удается сбежать с Моной в секретный бункер под дворцом. Когда через несколько дней утихают первые штормы, они появляются. Исследуя остров в поисках выживших, они обнаруживают братскую могилу, где все выжившие жители Сан-Лоренцо покончили с собой, прикоснувшись льдом-девять от ландшафта до своих ртов по шутливому совету Боконона, который оставил записку с объяснением. Демонстрируя смесь скорби по своему народу и сдержанного веселья, Мона тут же следует его примеру и умирает.

Ужаснувшегося рассказчика обнаруживают несколько других выживших, включая Ньюта и Фрэнка Хоениккера, и он живет с ними в пещере в течение нескольких месяцев, в течение которых он пишет содержание книги. Однажды, проезжая через бесплодную пустошь, он замечает самого Боконона, который размышляет о том, какими должны быть последние слова « Книг Боконона» . Боконон заявляет, что если бы он был моложе, он бы поместил книгу о человеческой глупости на вершину самой высокой горы Сан-Лоренцо, положил бы на нее голову, проглотил бы лед-девять и умер, показав Богу нос .

Темы

Фотография Воннегута, сделанная в 1965 году Бернардом Готфридом.

Многие из повторяющихся тем Воннегута преобладают в «Колыбели для кошки» , в частности, вопросы свободы воли и отношения человека к технологиям. [2] Первая воплощена в создании Бокононизма, искусственной религии, созданной, чтобы сделать жизнь терпимой для осажденных жителей Сан-Лоренцо через принятие и наслаждение неизбежностью всего, что происходит. Последняя демонстрируется разработкой и эксплуатацией льда-девять , который был задуман с безразличием, но неправильно использован для катастрофических целей. В своем обращении к Американскому физическому обществу в 1969 году Воннегут описывает вдохновение, стоящее за льдом-девять, и его создателя как тип «старомодного ученого, который не интересуется людьми», и проводит связь с ядерным оружием. [3]

Более актуально, «Колыбель для кошки» рассматривает угрозу ядерного уничтожения в Холодной войне как главную тему. Карибский кризис , в котором мировые державы столкнулись вокруг небольшого острова в Карибском море, поставив мир на грань взаимного гарантированного уничтожения , произошел в 1962 году, и большую часть романа можно рассматривать как аллегорию. [4]

Стиль

Как и в большинстве работ Воннегута, в книге широко используются ирония, мрачный юмор и пародия. Несмотря на свою относительно небольшую длину, «Колыбель для кошки » содержит 127 отдельных глав, некоторые из которых представляют собой стихи из Книги Боконона. Сам Воннегут утверждал, что его книги «по сути своей являются мозаиками, составленными из целой кучи крошечных маленьких кусочков... и каждый кусочек — это шутка». [2]

Фон

После Второй мировой войны Курт Воннегут работал в отделе по связям с общественностью исследовательской компании General Electric . GE нанимала ученых и позволяла им заниматься чистыми исследованиями, а его работа заключалась в том, чтобы брать интервью у этих ученых и находить хорошие истории об их исследованиях. Воннегут чувствовал, что старшие ученые были безразличны к тому, как могут быть использованы их открытия. Когда в 30-х годах писатель-фантаст Герберт Уэллс посетил лаборатории, лауреат Нобелевской премии по химии Ирвинг Ленгмюр предложил ему идею истории о форме льда, стабильного при комнатной температуре. Уэллс так и не развил ее дальше, но старший брат Воннегута Бернард , который был младшим коллегой Ленгмюра в GE, вспомнил и рассказал ему об этом. После смерти и автора, и ученого Воннегут подумал: «Нашедшие, хранители — идея моя». [5] Сам Ленгмюр стал моделью для доктора Феликса Хёниккера. В интервью The Nation Воннегут сказал , что «Лэнгмюр был абсолютно равнодушен к тому, как можно было бы использовать истины, которые он выкопал из скалы и раздал всем вокруг, но любая найденная им истина была прекрасна сама по себе, и ему было все равно, кто получит ее следующим». [6] Вымышленное изобретение доктора Феликса Хёниккера льда-девять было похоже только по названию на реальное вещество Ice IX , одну из нескольких вариантов структур льда. Лэнгмюр работал над засеванием ледяных кристаллов для уменьшения или увеличения дождя или штормов. [7] [8] [9]

Параметр

Республика Сан-Лоренцо — вымышленная страна , где происходит большая часть второй половины книги.

Сан-Лоренсо — крошечное скалистое островное государство, расположенное в Карибском море , в относительной близости от Пуэрто-Рико . В Сан-Лоренсо есть только один город, его приморская столица Боливар. Форма правления в стране — диктатура под правлением больного президента «Папы» Монсано, который является верным союзником Соединенных Штатов и ярым противником коммунизма . Законодательного органа не существует . Инфраструктура Сан-Лоренсо описывается как обветшалая, состоящая из изношенных зданий, грунтовых дорог, нищего населения и имеющего только одно работающее такси во всей стране.

Язык Сан-Лоренсо — вымышленный креольский язык на основе английского языка (например, « twinkle, twinkle, little star » переводится как «tsvent-kiul, tsvent-kiul, lett-pool store»), который называют «диалектом Сан-Лоренсо». Государственный гимн Сан-Лоренсо основан на мелодии песни Home on the Range . Его флаг состоит из шевронов капрала Корпуса морской пехоты США на синем поле (предположительно, флаг был обновлен, так как в 1920-х годах знаки различия Корпуса морской пехоты не включали скрещенные винтовки). Его валюта называется капралы, по курсу два капрала за каждый доллар США ; и флаг, и денежная единица названы в честь капрала морской пехоты США Эрла Маккейба, который дезертировал из своей роты во время пребывания в Порт-о-Пренсе во время американской оккупации в 1922 году и по пути в Майами потерпел кораблекрушение на Сан-Лоренсо. Маккейб вместе со своим сообщником Лайонелом Бойдом Джонсоном из Тобаго свергли правящую сахарную компанию острова и после периода анархии провозгласили республику.

В Сан-Лоренцо также есть своя собственная местная религия, Бокононизм, религия, основанная на наслаждении жизнью посредством веры в «фому» (безобидную ложь) и нахождении поддержки везде, где это возможно. Бокононизм, основанный сообщником Маккейба Бойдом Джонсоном (произносится как «Боконон» на диалекте Сан-Лоренцо), однако, находится вне закона — идея, придуманная самим Бокононом, потому что запрет религии только ускорит ее распространение. Бокононисты подлежат наказанию путем насаживания на крюк, но Бокононизм в частном порядке остается доминирующей религией почти для всех на острове, включая лидеров, которые запрещают его. Однако официально Сан-Лоренцо является христианской страной.

Персонажи

Бокононизм

Полушуточная религия, тайно практикуемая жителями Сан-Лоренцо, называемая Бокононизмом, охватывает концепции, уникальные для романа. Многие из этих концепций используют слова из сан-лорензанского креольского «диалекта» английского языка. В религии предполагается присутствие Бога, который, очевидно, действует таинственными путями. Многие из ее священных текстов, в совокупности называемых Книгами Боконона , написаны в форме песен калипсо . [12] Ритуалы Боконона столь же странны или абсурдны; например, высший религиозный акт состоит из того, что два верующих потирают друг друга голыми подошвами ног, чтобы вдохновить духовную связь.

Вот некоторые термины Боконона: [12]

Прием

После того, как «Сирены Титана» (1959) и «Мать Ночи» (1962) получили благоприятные отзывы и хорошо продавались в мягкой обложке, крупное издательство Holt, Rinehart, and Winston выпустило «Колыбель для кошки » в твердом переплете. [14] Теодор Стёрджен похвалил «Колыбель для кошки », описав ее сюжет как «ужасающий, веселый, шокирующий и приводящий в ярость», и пришел к выводу, что «это раздражающая книга, и вы должны ее прочитать. И вам лучше отнестись к ней легкомысленно, потому что если вы этого не сделаете, вы уйдете рыдать и застрелитесь». [15]

Вызовы

По данным Indianapolis Monthly , «В 1972 году школьный совет в Стронгсвилле, штат Огайо , запретил книгу без указания официальной причины. Заметки с заседания включают ссылки на книгу как на «совершенно больную» и «мусорную». Запрет был отменен в 1976 году». [16] Кроме того, в 1982 году книга также была оспорена в средней школе Мерримак в Нью-Гэмпшире . [17]

Награды и номинации

В 1964 году роман «Колыбель для кошки» был номинирован на премию «Хьюго» как лучший роман .

Кино-, теле- и театральные адаптации

В популярной культуре

Ссылки

  1. ^ "Новые книги получены". Hartford Courant . 27 февраля 1963 г. стр. 21 – через Newspapers.com .
  2. ^ Гроссман, Эдвард. «Воннегут и его аудитория». Комментарий (июль 1974 г.): 40–46. Rpt. в Contemporary Literary Criticism . Ред. Кэролин Райли и Филлис Кармел Мендельсон. Том 5. Детройт: Gale, 1976.
  3. ^ Воннегут, Курт. Вампитеры, Фома и Гранфаллоны . Наберите номер. п. 98.
  4. ^ "Литература холодной войны". Литературная критика двадцатого века . Ред. Томас Дж. Шенберг и Лоуренс Дж. Трюдо. Т. 186. Детройт: Gale, 2007.
  5. ^ Болл, Филип. «Химия, вдохновившая Герберта Уэллса». Chemistryworld.com . Получено 14 декабря 2021 г. .
  6. Musil, Robert K. (2 августа 1980 г.). «Любовь должна быть чем-то большим, чем смерть: разговор с Куртом Воннегутом». The Nation . 231 (4): 128–132. ISSN  0027-8378.
  7. Вольфганг Саксон (27 апреля 1997 г.). «Бернард Воннегут, 82 года, физик, вызвавший дождь с неба». NY Times .
  8. Джефф Глорфельд (9 июня 2019 г.). «Гений, попавший в роман Воннегута». Cosmos . Архивировано из оригинала 23 октября 2020 г. Получено 19 октября 2020 г.
  9. ^ Сэм Кин (5 сентября 2017 г.). «Химик, который думал, что сможет обуздать ураганы. Злополучные попытки Ирвинга Ленгмюра вызвать штормы показали, насколько сложно контролировать погоду». The Atlantic .
  10. ^ "Учебное пособие по главам 66-96 книги *Колыбель для кошки*". www.k-state.edu . Получено 13 декабря 2023 г.
  11. ^ Воннегут, 40
  12. ^ ab Hart, James D. ; Leininger, Phillip (12 октября 1995 г.). "Cat's Cradle". Оксфордский справочник по американской литературе (шестое издание). Нью-Йорк. ISBN 0195065484. OCLC  31754197.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  13. ^ "Книги Боконона". www.cs.uni.edu . Получено 2023-12-13 .
  14. ^ Лэтэм, Роб (2009). «Художественная литература, 1950-1963». В Боулд, Марк; Батлер, Эндрю М.; Робертс, Адам; Винт, Шеррил (ред.). The Routledge Companion to Science Fiction . Routledge. стр. 80–89. ISBN 9781135228361.
  15. Стерджен, Теодор (август 1963 г.). «5-звездная полка Галактики». Galaxy Science Fiction . стр. 180–182.
  16. ^ "Taboo Titles". Indianapolis Monthly. 28 сентября 2015 г. Получено 6 октября 2018 г.
  17. ^ "Колыбель для кошки" Курта Воннегута. Banned Library . 16 апреля 2017 г. Получено 6 октября 2018 г.
  18. Воннегут, Курт-младший (1972). Между временем и Тимбукту или Прометей-5 . Сценарий Дэвида О'Делла . Delta Books .
  19. ^ "ИМЕНА И ЛИЦА". The Washington Post . 10 июля 2005 г. стр. D03 . Получено 17 мая 2008 г.
  20. ^ Саагян, Жаклин (11 мая 2015 г.). «Телевидение берется за неэкранизируемый роман Воннегута». Шпаргалка по шоу-бизнесу .
  21. ^ "Cat's Cradle, калипсо-мюзикл по мотивам книги Курта Воннегута". Untitledtheater.com . Архивировано из оригинала 2009-03-10 . Получено 2008-05-17 .
  22. ^ «Интервью с Джеком Ланкастером». DME . Ноябрь 2009. Архивировано из оригинала 6 сентября 2014 года . Получено 15 августа 2014 года .
  23. ^ "Трек дня: 'Nice, Nice, Very Nice' от Ambrosia". The Atlantic . 9 сентября 2016 г. Получено 15 сентября 2020 г.
  24. ^ "Grateful Dead Publishing Company подписывает контракт с Warner Chappell". Digitalmusicnews.com . 17 января 2020 г. . Получено 14 декабря 2021 г. .
  25. ^ "Mulatta Records". Mulatta.org . Архивировано из оригинала 21 января 2013 года . Получено 14 декабря 2021 года .
  26. ^ "Пять песен, вдохновленных Куртом Воннегутом". faroutmagazine.co.uk . 2022-04-11 . Получено 2023-12-13 .

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки