stringtranslate.com

Брахмаджала Сутра

Вайрочана , описанный в Брахмаджала-сутре . Китайская скульптура династии Мин (1368–1644).

Брахмаджала -сутра ( традиционный китайский :梵網經; пиньинь : Fànwong jīng ; японское произношение : Bonmōkyō ), также называемая Сутрой Сети Брахмы , является махаянской буддийской Виная- сутрой . Китайский перевод можно найти в Тайсё Трипитаке . [1] Тибетский перевод можно найти в Пекине (Пекин) Кангьюр 256. [2] С тибетского языка он также был переведен на монгольский и маньчжурский языки. Альтернативно он известен как Брахмаджала Бодхисаттва Шила Сутра ( традиционный китайский :梵網菩薩戒經; пиньинь : Фан Вонг Пуса Цзе Цзин ).

Брахмаджала -сутра связана с важной метафорой Хуаянь о сети Индры .

Это не связано с Брахмаджала-суттой Палийского канона буддизма Тхеравады .

История

Традиционно считается, что сутра была записана на санскрите, а затем переведена на китайский язык Кумарадживой в 406 году. Некоторые ученые предполагают, что она была написана в Восточной Азии неизвестными авторами в середине V века и является апокрифом . [3] [4] [5] [6] Сама сутра утверждает, что она является частью гораздо более длинного санскритского текста, но такой текст так и не был найден. [3] [7] Цюй Дачэн (транслитерация пиньинь) или Вут Тай Шинг (кантонская транслитерация) [8] предполагают, что, поскольку содержание более длинной Брахмаджала-сутры очень напоминало Аватамсака-сутру, которая уже была переведена, переводчики Брахмаджала-сутры перевел только ключевые различия. [9] Некоторые ученые и многие монахи Махаяны считают, что сутра не является апокрифом. [10] Амогхаваджра , один из патриархов буддизма Сингон , который свободно говорил как на санскрите, так и на китайском языке, заявил, что Брахмаджала-сутра является частью Ваджрасехара-сутры , которая не была переведена на китайский язык. [11] Дост. Тайсю в своем изучении Брахмаджала-сутры и Махаянской йоги Адамантового моря Манджушри Тысячи рук Тысячи чаш Великий царь Тантры отметил много общего между ними, и поэтому Брахмаджала-сутра, должно быть, была переведена с санскрита. [12] Цюй Дачэн утверждает, что Брахмаджала-сутра, пока она не переведена Кумарадживой, вряд ли будет апокрифом. Особый интерес вызывает Цюй, который отмечает, что некоторые из «Десяти бхуми бодхисаттвы» Брахмаджала-сутры совпадают с Махавасту , ранним буддийским гибридным санскритским текстом Махаяны, никогда не переводившимся на китайский язык. [13]

Содержание

Эта сутра знакомит с Вайрочаной и его отношениями с Гаутамой Буддой . В нем также излагаются десять основных обетов для бодхисаттв ( китайский :十重戒) и 48 второстепенных обетов, которым необходимо следовать, чтобы продвигаться по пути бодхисаттвы.

Заповеди бодхисаттвы из Брахмаджала-сутры стали рассматриваться в Китае как высшая этика, которую монах должен был принять после посвящения в дополнение к обетам пратимокши . В Японии десять заповедей почти полностью вытеснили монашеские правила, начиная с Сайтё и возникновения Тендай . [14]

Название сутры происходит от огромной сети, которую бог Брахма развешивает в своем дворце, и от того, как каждый драгоценный камень в сети отражает свет каждого другого драгоценного камня:

В это время он [Будда Шакьямуни] созерцал чудесную Сеть из драгоценных камней, висевшую во дворце Господа Брахмы, и проповедовал Брахмаджала-сутту Великому Собранию. Он сказал: «Бесчисленные миры в космосе подобны глазам сети. Каждый мир уникален, его разнообразие бесконечно. Так же и Двери Дхармы (методы совершенствования), которым учили Будды. [15]

Сутра также примечательна тем, что описывает, кем является Вайрочана как олицетворение дхармы или Дхармакайи : [ 15]

Сейчас я, Будда Вайрочана, сижу на вершине лотосового пьедестала; на тысяче цветов, окружающих меня, изображены тысячи Будд Шакьямуни. Каждый цветок поддерживает сто миллионов миров; в каждом мире появляется Будда Шакьямуни. Все сидят под деревом Бодхи и одновременно достигают состояния будды. Все эти бесчисленные будды имеют Вайрочану своим изначальным телом. [15]

Заповеди Бодхисаттвы

Брахмаджала -сутра содержит список из десяти главных и сорока восьми второстепенных правил, известных как Наставления Бодхисаттвы . [16] Заповеди бодхисаттвы часто называют «Заповедями Сети Брахмы» ( китайский :梵網戒; пиньинь : Fànwng Jiè ), особенно в буддийской науке, хотя другие наборы обетов бодхисаттвы можно найти и в других текстах. Обычно в восточноазиатских традициях Махаяны только 10 основных заповедей считаются заповедями бодхисаттвы. Согласно сутре, 10 основных заповедей бодхисаттвы вкратце таковы: [17]

  1. Не убивать и не поощрять других к убийству.
  2. Не воровать и не поощрять других воровать.
  3. Не совершать беззаконных действий и не поощрять к этому других. Ожидается, что монах полностью воздержится от сексуального поведения.
  4. Не использовать ложные слова и высказывания и не побуждать к этому других.
  5. Не торговать и не продавать алкогольные напитки и не поощрять к этому других.
  6. Не транслировать проступки или ошибки буддийского собрания и не поощрять к этому других.
  7. Не хвалить себя и не говорить плохо о других и не поощрять других делать это.
  8. Не скупиться и не поощрять к этому других.
  9. Не затаивать гнев и не поощрять гнев других.
  10. Не говорить плохо о Будде, Дхарме или Сангхе (буквально «Тройная Драгоценность») и не поощрять других делать это.

Нарушение любого из этих правил считается преступлением параджика. [18] [19]

Рекомендации

  1. ^ Тайсё 1484 находится в 24 томе Тайсё Трипитаки. «Тайсё Синсю Дайдзокё» 大正新脩大藏經 [Тайсё Синсю Трипитака]. CBETA 漢文大藏經(на китайском языке). Это указатель Тайсё Трипитаки - примечание: Том 24 указан как последний том в разделе 律部 или Виная. Здесь находится Тайсё 1484 года или Брахмаджала Сутра.
  2. ^ 西藏大藏經總目錄索引[ Каталог-указатель тибетских буддийских канонов (Бках-хгьюр и Бстан-бгьюр) ]. п. 10102. на стр. 10: Чос-кьи rgya-mo, sans-rgyas rnam-par-snan-mdsad-kyis byan-chub-sems-dpahi sems-kyi gnas bsad-pa lehu bcu-pa [Пекин (Пекин) Кангюр №] 256; на стр. 102: [Пекин (Пекин) Кангюр №] 256 [Тайсё] 1484
  3. ^ Аб Чо, Ынсу. Фаньван цзин в Энциклопедии буддизма Macmillan , 2004, том первый
  4. ^ Басвелл, Роберт младший (1990). Китайские буддийские апокрифы. Издательство Гавайского университета. ISBN 978-0-8248-1253-9.[ постоянная мертвая ссылка ] , страница 8
  5. ^ Мюллер, Чарльз, Цифровой словарь буддизма: 梵網經
  6. ^ Суонсон, Пол (1998). Апокрифические тексты в китайском буддизме. Использование апокрифических писаний Тянь-тай Чи-и» в : Дебек, Арье ван; Тоорн, Карел ван дер (1998). Канонизация и деканонизация. BRILL. ISBN 90-04-11246-4., стр. 248
  7. ^ Бхикшуни Винита (2010). Уникальное собрание двадцати сутр в санскритской рукописи из тома I,I Поталы . Пекин и Вена: Издательство Китайской тибетологии и Издательство Австрийской академии наук. п. XIX. ISBN 978-3-7001-6906-2.«В нем сохранились двенадцать кодексов unici, единственные сохранившиеся на данный момент санскритские тексты; это сутры № 4, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 18 и 20. Среди них две сутры: № 4 и 10 не имеют ни тибетского, ни китайского перевода, а также, насколько мне известно, каких-либо надежных исторических записей». Хотя Бхикшуни Винита не говорит напрямую о Брахмаджала-сутре, она ясно дает понять, что сохранившиеся до нас буддийские санскритские текстовые записи (включая сохранившиеся дошедшие до нас комментарии, существующие на санскрите и переведенных языках) вряд ли являются полными.
  8. ^ «Список академического персонала».副教授 переводится как доцент.
  9. ^ Вут Тай Шинг (май 2007 г.). 從古文本論《梵網經》之真偽 [Использование древних текстов для определения подлинности или апокрифичности Брахмаджала-сутры] (PDF) . 普門學報[ Буддийский журнал Универсальных ворот ] (на традиционном китайском языке) (39): 18 . Проверено 02 января 2018 г..已譯出, 無必要再大花力氣傳譯一類似的長篇經典... (пер. на англ.: Более того, структура (расположение) содержания полной Брахмаджала-сутры и Аватамсака-сутры очень схожи. Другими словами, поскольку Аватамсака-сутра уже была переведена, (переводчик (с)) посчитал, что нет необходимости прилагать огромные усилия для перевода длинной сутры аналогичного содержания.)
  10. ^ Ши Ингуан. 印光法師文鈔 [Дост. Работы Ши Ингуана] (PDF) (на традиционном китайском языке). п. 69. Краткое содержание перевода Брахмаджала-сутра — это Буддхавачана.
  11. ^ Вут Тай Шинг (май 2007 г.). 從古文本論《梵網經》之真偽 [Использование древних текстов для определения подлинности или апокрифичности Брахмаджала-сутры] (PDF) .普門學報 (Перевод на английский: Буддийский журнал Универсальных ворот) (на традиционном китайском языке) ( 39): 18 . Проверено 02 января 2018 г.》提到廣本《金剛頂經》沒有傳入土時,指中土《梵網經》乃撮取廣本中較淺易的修行內容,如是不空認為《梵網經》乃密典《金剛頂經》的一部分...(перевод на английский : Стоит также отметить, что Амогхаваджра (705-774) в «Наставлениях о Вратах к Учению Тайного Сердца Великой Йоги Адамантовой Вершинной Сутры» изложил в то время, когда не была передана полная версия Ваджрасехара-сутры. в Китай китайский [перевод] Брахмаджала-сутры впитал в себя сравнительно более простые [буддийские] практики совершенствования, присутствующие в полной версии [Ваджрасехара-сутры], и поэтому Амогхаваджра предположил, что Брахмаджала-сутра является частью тантрического текста Ваджрасехара-сутры. …)
  12. ^ Ши Тайсюй (10 ноября 2014 г.). 梵网经与千钵经抉隐 [Раскрытие [связи между] Брахмаджала-сутрой и Махаянской йогой Адамантового моря Манджушри Тысячи Рук Тысячи Чаш Великий Царь Тантры] (на упрощенном китайском языке) . Проверено 02 января 2018 г.
  13. ^ Вут Тай Шинг (май 2007 г.). 從古文本論《梵網經》之真偽 [Использование древних текстов для определения подлинности или апокрифичности Брахмаджала-сутры] (PDF) .普門學報 (Перевод на английский: Буддийский журнал Универсальных ворот) (на традиционном китайском языке) ( 39): 5,18 . Проверено 02 января 2018 г. стр. 5:此外,《梵網經》的十地說有取於《大事》,而《大事》從無漢譯本,也反證《梵網經》非漢人偽作。(перевод на английский: Более того, некоторые из Десяти Бодхисаттв Бхуми, найденных в Брахмаджала-сутре, произошел из Махавасту, а у Махавасту никогда не было китайского перевода, и это доказывает, что Брахмаджала-сутра не была апокрифической сутрой, составленной китайцем.) и стр. 18:《梵網經》多次用到佛性一詞...這詞的出現,已足證明《梵網經》非羅什所譯,但這不代表《梵網經》是偽經。... 又經文所提到的新的說法、法數、譯語等,不見於早期譯典,無從抄襲。因此,《梵網經》乃偽作可胚性甚低。 (перевод на английский: В Брахмаджала-сутре используется фраза «Будда -природа» во многих случаях… этого [употребления] достаточно, чтобы засвидетельствовать, что она не была переведена Кумарадживой, но это, конечно, не означает, что «Брахмаджала-сутра» является апокрифом… Также в содержании сутры упоминаются новые объяснения, новые числовые рассуждения, новые переводные обычаи и т. д., их нельзя найти в более ранних переводах, и поэтому их не из чего извлечь. Поэтому вероятность того, что Брахмаджала-сутра является апокрифической сутрой, очень мала.)
  14. ^ Киоун, Дэмиен (2008). «Фан Ван Цзин», в Словаре буддизма, Oxford University Press, 3-е изд. ISBN 0-19-280062-0 , с. 93 
  15. ^ abc Комитет перевода сутры США и Канады (2000). Брахма Чистая Сутра, Нью-Йорк.
  16. ^ Басвелл, Роберт младший ; Лопес, Дональд С. младший , ред. (2013). Принстонский словарь буддизма (бодхисаттвашила) . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. п. 137. ИСБН 978-0-691-15786-3.
  17. ^ Тхань, Мин (2000). «Брахма Чистая Сутра». Нью-Йорк: Комитет перевода сутр США и Канады. Архивировано из оригинала 11 июня 2011 года . Проверено 10 декабря 2012 г.
  18. ^ «Брахма Чистая Сутра: Моральный кодекс Бодхисаттвы». Буддийская ассоциация молодых мужчин Америки . Перевод Тхань, Мин; Ли, PD . Проверено 15 июля 2018 г.
  19. ^ 慧僧; Кумараджива (1981). Будда рассказывает Сутру Брахма Чистая, Часть I, с комментариями Мастера Хуэй Сенга . Перевод Общества буддийского перевода текстов Буддийского университета Царства Дхармы. Буддийское общество переводчиков текстов. стр. 77–78, 109–110. ISBN 0-917512-79-0. [параджика означает серьезное оскорбление, которое приводит к изгнанию, однако для каждой из этих десяти основных заповедей существуют условия, которые необходимо выполнить, прежде чем они станут основанием для изгнания, в случае первой заповеди я дам следующий комментарий:] 1. Убитое существо должно быть живым существом. 2. Надо знать, что это живое существо. Если у человека не было этой мысли, когда было совершено убийство, то одно условие отсутствует, и его акт убийства не считается нарушением этой заповеди. 3. Должно быть намерение убить. 4. Жизнь существа должна быть прекращена. Каждая заповедь несет в себе несколько условий, и только если все эти условия соблюдены, действие считается настоящим правонарушением... подробности о других заповедях см. в книге. См. стр. 109-110 о последствиях нарушения десяти основных заповедей.

дальнейшее чтение